Колыбель для кошки - факты

добавила факт5 августа 2014 9:22

В оригинальном тексте подруга Ньюта — украинского происхождения. В советском переводе все упоминания об этом исчезли.

добавила факт5 августа 2014 9:21

В оригнальном тексте в главе 102 "Враги свободы" в качестве этих врагов свободы перечислены Иосиф Сталин, Фидель Кастро, Адольф Гитлер, Бенито Муссолини, безымянный японец, Карл Маркс, Император Вильгельм II и Мао. В советском переводе остались лишь Гитлер, Муссолини и безымянный японец, а император Вильгельм II ошибочно назван просто императором Вильгельмом.

добавила факт5 августа 2014 9:21

В 2008 году в Нью-Йорке по роману был поставлен одноимённый мюзикл (режиссёр Эдвард Эйнхорн). В 2010 году в Вашингтоне была осуществлена классическая театральная постановка романа (режиссёр Кэтлин Экерли).

добавила факт5 августа 2014 9:20

Англо-русский словарь общей лексики ABBYY Lingvo 10 в статье "Cat's cradle" дает объяснение:
cat's cradle 1) ( "колыбель для кошки" ) "ниточка", "веревочка" ( детская игра, в которой один из партнеров растягивает на пальцах обеих рук связанную в кольцо нитку, а второй должен снять нитку с его пальцев и надеть на свои, переплетя нитку каким-л. образом так, чтобы получился симметричный узор; потом первый делает то же самое и до бесконечности ) 2) что-л. очень запутанное, сложное.

Гарри Поттер и Орден Феникса
Июль - Август, 2015
Заметки - это удобный и простой способ хранить нужную информацию
или мысли о книге для личного использования. Ваша заметка будет видна только вам.
Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт