Рецензия на книгу Полная иллюминация от milenaya
У меня только один вопрос - «Что это только что было?». Я в полной иллюминации, очень бы хотелось «расчитать» это обратно.
Итак, начнём. История номер раз.
Автор (сам Фоер) едет на Украину разыскивать чудо-бабушку, которая когда-то спасла его деда-еврея от душегубов немцев (какая хорошая книга без холокоста, согласитесь). Его сопровождают переводчик - максимально концентрированный гопник Алекс и водитель, по совместительству дедушка Алекса - Алекс (вот такой «потрясающий» каламбур имен).
История номер два.
Рассказ Фоера о своих предках. Здесь вообще крах, ребята. В еврейском штетле разбивается повозка некого Трахима, он, конечно, погибает, но выживает его чудо-дочь Брод (не ищите совпадения с чудо-бабушкой, в книге, вообще, нет никаких совпадений). А дальше Брод породила всех дальнейших Фоеров. Дед автора, которому уделено максимум внимания в повествовании, извращуга и сердцеед, его хотят с десятилетнего возраста все женщины штетла из-за его убогой, мертвой руки (да, да вы все правильно прочитали).
История номер три (а вы думали это все? пффф..это же полная иллюминация, соберитесь).
Этот гопник - тупица (простите за негативную окраску, но лучше слова не подобрала) пишет письма Фоеру про свои чувства и переживания, про свою «увлекательную» жизнь и чудо-родственников. При этом он «плохо говорить по-английски и плохо писать слова». Представьте бездарное подражание текстовой стилистике Осиная Фабрика или Цветы для Элджернона, получите тексты от Алекса.
Я очень-очень редко ставлю книгам низкие оценки, но здесь... я прошу прощения у поклонников, но не могу нарисовать выше того, что поставила. Это, откровенно, было неинтересно и неприятно читать. Ох, не знаю, что это за такой магический реализм автора, которым не перестают восхищаться, по мне это хаотично написанная безвкусица.