Рецензия на книгу Прерванная жизнь от natalya.s.alex
Помню как-то на уроке литературы наша обожаемая классная задала нам вопрос, навеянный каким-то программным произведением – самоубийства совершают трусливые и слабые люди? Те, у кого нет сил и желания жить дальше и выходить из своей тяжелой жизненной (психологической) ситуации? А может быть наоборот самоубийцы как раз самые смелые люди, они в состоянии распорядиться своей жизнью по своему усмотрению?
Мы вряд ли тогда были способны внятно ответить на такой серьезный вопрос. Но сейчас я точно знаю ответ – тут дело совершенно не в силе или слабости, дело в предрасположенности, в определенном патологическом устройстве психики. Всё иное - опасные заблуждения.
Тема в книге затронута крайне непростая – вечная и неразрешимая. Исполнение же из ряда вон слабое и сумбурное для такой шикарной задумки.
Единственным огромным идейным преимуществом книги перед фильмом является акцент на том, что всё происходящее с этими девочками – болезнь, серьезная и страшная. В фильме же всё выглядит так, как будто богатенькие подростки не нашли себя в этой жизни, слегка заблудились в обществе или отношениях, стали жертвами своей тонкой душевной организации и тем самым временно вышли из строя. Их поместили в специальный, но очень достойный комфортабельный пансион, подлечат и выпустят, и всем будет счастье.
В то время как книга начинается с документального подтверждения самого что ни на есть настоящего психиатрического диагноза.
В остальном сплошные провалы.
Образы героинь, как главной, так и второстепенных не раскрыты. Любую из них очень сложно себе представить. Описания рваные и невнятные, цельной атмосферы не создают.
Впечатления от обстановки в лечебнице, которую автор нарочно делает угнетающей, суровой и аскетичной – якобы отобраны все возможные орудия само- и взаимоповреждений вплоть до поясков от халатов - мгновенно рушатся, когда читаешь о свободном доступе к огню, кухне, посуде и продуктам. Короче, «показания не сходятся»! и это в самых фундаментальных моментах. Так и хочется поинтересоваться, на какой полке стоит уксус? И когда подвезут бензин? Ну, невозможно!
Перевод окончательно добил впечатление: среди англоязычных людей, американской действительности и многочисленных имен и названий вдруг «Я завопила на всю Ивановскую…». Что это было? Синонимы закончились?
Мыльно-слащавая концовка роняет книгу на подростковый уровень.
В итоге оценка была бы ещё ниже, если бы книга не легла в основу завораживающего (хоть и не без недостатков) фильма.