Книга о Китае начала двадцатого века. Когда я начинала читать - боялась, что ничего не будет понятно, что меня с ног собьет китайской культурой и непонятными словами. Потому что с азиатской литературой я знакома только через японских авторов, а китайских не читала почти что совсем. Но оказалось, что хоть страна другая, культура на нашу слабо похожая, но проблемы одни и те же, и люди одни и те же. Только приправы разные.
Начну с того, что здесь описывается прослойка мелких чиновников, работающий в управлении финансов. Все, как на подбор: бывший военный, который едва-едва научился писать нужные иероглифы, чиновник, который считает, что говорить на официальном языке - это значит выбирать сложные вычурные слова. Я таких точно видела у нас, есть люди, которые считают, что чем необычнее слово ввернешь - тем образованнее покажешься. В управлении работают только мужчины, но там царит атмосфера сплетен, каждый смотрит за соседом и не прочь подставить, есть и такие, кто выбился наверх только благодаря родственным связям.
И еще там работают два персонажа, которых можно назвать главными героями книги: Лао Ли, умный и образованный молодой человек, который от всей души ненавидит управление и удивляется, как его еще не уволили, и Чжан Дагэ - мужчина в годах, который по службе занимается закупками и поставками канцелярии, а широко известен тем, что он сватает людей.
Чжан Дагэ всю жизнь всем помогал, подыскивал выгодные партии людям, договаривался о браках, следил за соблюдением традиций, в общем, как мог нарабатывал полезные знакомства. Поэтому своим опытным глазом он заметил, что Лао Ли ведет себя странно и тут же решил, что у него проблемы с женой и эти проблемы ему нужно помочь решить.
Лао Ли переехал в Пекин, а жену и детей оставил в деревне. И ему не очень хочется ни возвращаться домой, ни забирать их в город. Женился он по настоянию родителей и жена ему совсем не нравится: ни ее узкий кругозор, ни ее забинтованные ноги, ни ее громкий голос. Но Чжан Дагэ убеждает его, что нужно привезти семью в город, не дело это - жить отдельно от жены и детей. И с этого закручивается история.
Чтобы обойтись без спойлеров, перечислю темы, которые тут затрагиваются:
- Отношения мужа с женой, особенно, в условиях, когда брак договорной и особой любви между супругами нет.
- Отношения между супругами, которые вроде бы женились по любви.
- Преобразования в обществе Китая того времени, когда женщины уже могут учиться в университете, но все равно не считаются равными мужчинам.
- Как следствие - подчиненное положение женщины в обществе.
- Проблемы отцов и детей.
- Проблема людской благодарности и неблагодарности.
- А также существование в мире негодяев, которые, будучи уверены в своей безнаказанности из-за связей и хитрости, творят такие мерзости, что хочется в книгу влезть и лицо им набить.
- И есть ли вообще какая-то сила, которая может этих негодяев наказать.
Начало у книги немного вялое. Где-то первую половину я читала не потому, что было очень уж интересно, а потому, что было жаль бросить. А потом засосало, и если первую часть я читала несколько дней, то вторую - проглотила за день.
Что же касается героев, то, наверное, за всю мою жизнь - это первая книга, где не хотелось никому сопереживать, потому что все персонажи по-своему “хороши”. Один - мечтает о великих свершениях и преобразованиях мира, а сам не может даже в семье порядок навести. Другой - лавирует по жизни и вершит судьбы других детей, при этом совершенно не интересуясь своими собственными, помогает чужим женам, а на свою и внимания не обращает. Третий - негодяй, про которого даже читать мерзко.
Но, я считаю, это было удачное погружение в культуру и быт Китая, больше не буду бояться читать китайских авторов.
#азиатское_турне (2. Китай)