Джон Бойн

30 мая 1971 г.
Дублин, Ирландия

Биография писателя

Родился Джон Бойн в Дублине 30 апреля 1971 года. В колледже Тринити изучал литературу Англии, а также обучался творчеству в университете Англии, где был удостоен получить приз от Кёртис Браун. Ранние его письмена, в основном состояли из рассказов. Его первый рассказ «The Entertainments Jar» был выдвинут на получение премии Ирландии «Hennessy». В общей сложности, Бойн стал автором 70 рассказов.

Его первая новелла, вышедшая в 2006, «Мальчик в пижаме в полоску», была удостоена премии «Miramax film». Сам роман выиграл две ирландских награды, стал лучшей книгой года, а его автор был номинирован, вследствие чего и выиграл, множество межнациональных наград. Благодаря таким достижениям, целых 80 недель роман высился на заглавном месте в Ирландии, возвысился в Нью-Йоркском издательстве, а в Испании стал книгой-бестселлером. По всему миру новеллу получило больше 5 млн. читателей.Романы Джона Бойна публикуются на 46 языках.

Свой последний роман для взрослых «Этот дом с призраками», а также рассказ для молодых читателей «Стой, а потом уходи» в марте 2014 появятся в книжных лавках.
Джон Бойн популярный романист и в свои 42 уже имеет в стопке своих произведений 8 новелл и 4 романа для юных читателей.

Лучшие книги автора

Показать все книги



Похожие авторы:


Упоминание книг автора:


Цитаты из книг автора

Мальчик в полосатой пижаме
<p>Ладно, пусть каждый думает что хочет, а другой уважает его точку зрения</p>
Бруно
Добавила: alenanebekhem
Мальчик на вершине горы
<p>«Главное, никогда не говори “я не знал”. Вот это уж точно будет преступление хуже некуда».</p>
Герта
Добавила: anastacia.alimova
Здесь обитают призраки
<p>Они оба постигли, что смерть – единственное явление, прискорбное для тех, кто остаётся, однако неотвратимое, ибо такова цена жизни.</p>
Добавила: asel
Мальчик в полосатой пижаме
<p>Хороший костюм - это очень важно, наденешь его и сразу почувствуешь себя тем человеком, которого изображаешь.</p>
Бабушка Бруно
Добавила: smalyutina
Мальчик в полосатой пижаме
<p><...> мне кажется, что куда бы я ни поехал, я всегда буду скучать по людям, которых оставил.</p>
Бруно
Добавила: smalyutina

Последние рецензии на книги автора

Все рецензии


написала рецензию22 апреля 2021 19:54
Оценка книге:
9/10
АбсолютистДжон Бойн

Сколько написано книг о войне, просто не счесть. Но Джон Бойн находит новые сюжеты, через которые очень тонко раскрывает человеческие души и проблемы морали.

Перед нами история юного Тристана, о том как он рвался на фронт первой мировой, о том как он любил, о его жизненном пути на фоне этой войны. Тема выбора и тема ответственности за свой выбор, за свои неосторожно сказанные слова и поступки, очень ярко играют в таких декорациях. В нелинейном повествовании автор постепенно раскрыл все аспекты истории, и таким образом просто максимально захватил мое внимание. Я не могла оторваться от книги, я просто хотела быстрее узнать кто и что сказал далее. А эффект такой по тому, что автор пишет очень эмоционально, честно и правдиво. При этом, я не могу сказать, что какой либо из героев мне был на 100% симпатичен, нет черного и белого. Герои получились очень живые, несмотря ни на что, ты им переживаешь и сочувствуешь. Я, может быть, не совсем разделяю точку зрения автора, но понять и принять эту историю я с радостью смогла.

Книга не простая, здесь не будет бравады на военную тему, все серьезно, тема вины и стыда будет преследовать на протяжении всего повествования. Но до меня достучались, я довольна, автора обязательно продолжу изучать.

P.S. Претензия малюсенькая одна, к переводчикам и несуразному приставлению матерных слов в странные места предложений.

#БК_2021 (2. Книга с полки "Хочу прочитать" человека, который расположен в рейтинге читателей после вас @gayka87)

@neveroff22 апреля 2021 20:31

Очень хорошая книга. Про живых настоящих людей на войне. Хотя и оловянных солдатиков хватало вокруг них...

Ответить

@neveroff, согласна, именно про настоящих.

Ответить
написал рецензию15 апреля 2021 14:25
Оценка книге:
7/10

С этой книгой Джон Бойн, как нередко он делает, шел по острию лезвия, но впервые на моей памяти таки порезался до крови... На мой взгляд. Почему - расскажу в "минусах".

Главный герой романа Морис Свифт. Его внешность в юности, в точности как у Дориана Грея, притягивает магнитом людей обоих полов и любого возраста, от подростков до стариков. Мистер Свифт, как и юный Волдеморт, умеет пользоваться своими преимуществами для реализации мечты. Что, собственно, и делает. А мечты у парня такие: оказаться в ряду великих писателей и стать отцом. Второе - когда-нибудь, первое - как можно скорее.

Желания вполне красивые, однако Морис по сути бездарен. Он может четко изложить мысли и подобрать существительное к прилагательному, чтобы это смотрелось впечатляюще. Вот только мыслей в его рассказах - ноль. Они скучны и нечитабельны. Свифт не дурак, сам понимает и постоянно говорит, что вот бы найти сюжет. И наконец понимает КАК можно найти - у других: у одного человека украсть историю жизни, превратив в роман (параллельно доведя человека до позора и одиночества); у другого-третьего-десятого стырить мини-задумки, соединить в одно и получить нечто цельное и популярное; а у кого-то слямзить и книгу целиком.

И вот ты звезда. Прошедшая по головам и даже трупам. Мечты исполнены, что дальше? О, а дальше может произойти что угодно. Даже жизнь может закрутится в спираль, где всё возвращается...

Роман написан в интересном формате: главный герой однозначно Морис Свифт, но ему слово автор дает только в самой последней части. До этого у нас будут две части, написанные от первых лиц другими людьми, а также две интерлюдии от третьего лица. Эти лица - престарелый знаменитый писатель-гей, потерявший голову с первого взгляда на Мориса, а также молодая супруга немного повзрослевшего Свифта. В интерлюдиях встречаем знаменитых и начинающих писателей, видим эту литературную закулисную публику, довольно неприятные завистливые отношения в тусовке и так далее. Все это тоже кладет свои мазки в Портрет Мориса Свифта.

Теперь обещанные минусы:
1. Книга читается крайне неровно. Первая часть, от лица первой жертвы молодого "дарования" Эриха Акерманна, просто завораживала и затягивала внимание. Аналогично - последняя часть от лица самого Свифта, когда ему уже за 50. Часть, рассказанная супругой была скучной, притом что она самая драматическая и наиболее шокирующая. Причина в рассеивании внимания на посторонние вещи - сестру жены с ее проблемами, работу в университете, флирт на стороне. Дело даже не в том, что оно было, а что в данном контексте выглядело чуждо, неорганично.
А интерлюдии, особенно первая, при всей их важности имеют свои жирные недостатки.

2. Нецензурщина. Читаешь 50 страниц и ничего не предвещает такого. А потом вдруг через слово. Как это вообще так? А предупредить? И самое паршивое - неуместность. Пару-тройку раз, когда мат проскакивал как эмоциональный всплеск это было объяснимо. Совершенно необязательно, но объяснимо. Остальные примерно 250-300 матов - вообще с боку припека. Контекст и лица их произносившие более чем легко могли бы использовать нормальный синоним и сцена только бы выиграла от этого. Сложилось ощущение, что нецензурная брань понадобилась ради привлечения читательского круга таких авторов как Чарльз Буковски и Ирвин Уэлш. Но по факту получилось "ни вашим, ни нашим". Глупая идея.

3. Перевод. Максим Немцов. Любитель повставлять супер-устаревшие слова. Ошибка в том, что старорусские слова говорят не только мальчик выбравшийся из Йоркширского захолустья или американский писатель, творящий в стиле "а-ля быдло". Это было бы объяснимо - проскакивающий уровень воспитания и выпендреж. Но такое говорят и немецкий интеллигент, и итальянский метросексуал, и профессор британского университета. Причем, как и маты, оно впархивает в текст ни с того, ни с сего, выбивает из колеи и атмосферы повествования. На самом деле их немного, около десятка, наверное, но меня злило сильно. Впрочем, тут надо учесть, что я просто не перевариваю всякие "ежели", "небось" и прочую лабуду. Поэтому такая реакция.

А что же наш Морис Свифт. Кстати, какая хорошая фамилия - сразу отсылает к Гулливеру, который был и большим среди маленьких, и маленьким среди больших. Морису это все тоже предстоит.
Сначала я воспринимал персонажа (да и книгу вообще) как переосмысление не раз упомянутого шедевра Портрет Дориана Грея. Автор тоже, как и Оскар Уайльд, искушает своего героя и заставляет его макнуться в смертные грехи. Но потом, когда пошел рассказ от лица Мориса, я понял, что его духовный мир имеет даже больше общего с Жан-Батистом Гренуем из Парфюмер. История одного убийцы Патрика Зюскинда. Они оба воспринимают окружающих людей просто как сырье для реализации своих задумок. И тут у меня пошел по спине холодок и я кое-что в романе даже пересмотрел и переоценил.

Финал книги идеален. И тот, где Свифт падает в собственноручно вырытую яму, и тот, который на самых последних страничках, относительно его книг. Последнее было вообще неожиданно и подтвердило, что уж Джойн Бойн точно хороший писатель, а не воришка чужих замыслов.

Вывод: впечатления очень неоднозначные. Бойн написал серьезную книгу, достойную попасть в списки Большой литературы, но зачем-то испачкал ее словечками из обгаженных подворотен. Персонажи напоминают сразу многих героев классики, но каждый раз оказываются под новым углом зрения. От некоторых кусков романа (здоровых кусков) невозможно оторваться, но в других местах некоторые страницы заставляешь себя читать нормально, а не по диагонали.
Вот непонятно как-то. Впрочем за первую и последнюю части, а также за идею нарезать жизнь Мориса Свифта от юности до старости на куски и каждый кусочек рассказать от лица разных людей - спасибо. Это было круто.

#полуночный_экспресс (В названии что-то связанное с небом)

@lanalana, это полный треш, действительно, как будто речь о средневековье, ты полностью права. Убрать «сие» - и уже будет значительно лучше. Коряво, но лучше

Ответить

Joker (@nikfrock)16 апреля 2021 18:42

@neveroff, я, конечно, не мог пройти мимо такого, нашел книгу на английском, ввел в поиск по тексту слово fuck и получил 58 совпадений, слово cunt встречается 4 раза. Для общего, так сказать, развития в 11/22/63 fuck используется 117 раз. Затем тыкнул пальцем в 4 случайных fucka, и вот что получилось:
- The fucking Jews have more money than the rest of us combined. У сраных евреев денег больше..
- 'To fuck, you mean?' I asked him. В смысле - перепихнуться? - спросила я.
- Fuck you, Maurice. Fuck you and the horse you rode in on. Идите на хер, Морис. Еб**ь вас и ту лошадь..
- Just tell me what your fucking point is. Вы мне просто скажите, в чем смысл всего этого.

Ну как бы... я считаю, что в переводе надо быть последовательным. Если уж ты выбрал чили перец, то и суй тогда его во все дырки, пусть и жжотенько, но зато честно и логично.))

Ответить

@neveroff16 апреля 2021 20:23

@nikfrock, ну вот получается, что и Бойн накакал в книжку, и переводчик разжижил. Обидно.
Но претензии к нему снимаю. Только по анахронизмам остается.
Спасибо. ты сделал то, чего не сделал я, а должен был.
Но теперь другой вопрос - многие места с ругательствами переведены без них, я смотрю. А вот те, где на русском мат? Не удивлюсь, если в оригинале там их нет.
Ну и если на чистоту - fucking point и fucking Jews это все же вряд ли именно на букву Е, "сраные", "долбанные", "гребанные" это скорее. fuck это же уже давно слэнг, не мат. Оно даже в словаре есть.

Ответить
написала рецензию29 октября 2020 22:02
Оценка книге:
8/10
АбсолютистДжон Бойн

Это не первая книга Бойна, которую я прочла, и она явно не станет последней. У меня с книгами Бойна начинается все с сильной любви, а заканчивается легкой грустью. Кажется, что автор вот прям немного не дотягивает, что будто нужно было что-то еще сказать, а он не сказал. Но с каждой прочитанной книгой я удивляюсь тому, насколько они разные, вроде бы об одном и том же, но каждая следующая не похожа на остальные.

В этой книге автор рассуждает на очень сложные темы морального выбора и ответственности за этот выбор. Военные действия – хороший фон и пример, чтобы раскрыть эту тему. Я бы сказала, что в книге нет как таковых военных действий, крови, короче, всего того, из-за чего такие книги часто обходят стороной. Есть история молодого парня и его эмоциональные переживания юности, которые заставили пойти воевать и на войне столкнуться с людьми других моральных принципов и установок. Здесь две линии повествования – одна из прошлого на войне, другая уже из послевоенных времен. Мне не хочется говорить о сюжете, потому что для меня именно постепенное развертывание истории показалось главной изюминкой этой книги. Автор раскрывает каждое событие постепенно, каждый элемент сюжета и красив, и интересен, и эмоционален, от этого мне не хотелось догадываться, что там будет дальше, а хотелось наслаждаться тем, как раскрывается история.

Не знаю, чего я ждала от финала. Возможно, позиция автора в конечном счете оказалась не совсем мне близкой, либо финал не совсем реалистичным. Но знаю точно, что книга замечательная, и точно её советую.

#БК_2020 (11. Книга, 80% обложки которой такого же цвета, как ваши глаза.)
#Добро2_1курс

написал рецензию8 октября 2020 21:41
Оценка книге:
9/10
АбсолютистДжон Бойн

— Я не трус, я человек принципов, вот и все. Разница колоссальная. [...]
— Но это же ничего не значит, — говорю я. — Это ничего не даст.
— Ты понимаешь, как это смешно, а?
— Что именно?
— Что меня расстреляют как труса, а ты будешь дальше жить как трус.

Джон Бойн не входит в число моих любимых писателей. Наверное, даже в 30-ку не попадает. Но меня невероятно подкупает широкий спектр поднимаемых им тем, разнообразие жанров. И похоже, что постепенно я ознакомлюсь со всей его библиографией, т.к. из прочитанных на данный момент романов разочаровал только один.

В этот раз вместе с автором и его морально искалеченным героем мы переносимся в начало XX века, а именно - в гущу Первой мировой войны. Долгое время читателю придется чередовать время действия, но между ними совсем небольшой промежуток времени: в первом речь идет о 1914-м году, когда 17-летний британец Тристан Сэдлер прибавляет себе возраста и отправляется в учебку, во втором - сразу после войны, 1919 год, когда Тристан, единственный выживший из всего взвода, приезжает к сестре бывшего сослуживца Уилла Бэнкрофта, чтобы вернуть адресованные брату письма, а главное - попытаться не рассказать страшную тайну о смерти Уилла. Понятно, что с главной задачей Тристан не справится. Правда, которая мучает совесть долгие годы и сама требует выхода, обычно оказывается сильнее желания ее сокрыть. Но т.к. это произойдет не сразу, то и читатель узнает тайну только в самом конце. если не догадается сам по обильно разбросанным намекам.

Джон Бойн обратился к теме войны вовсе не ради войны. В романе два ключевых вопроса.
Второй напрямую связан с ориентацией самого писателя и я давно знал, что рано или поздно этот момент выплывет в отношениях его героев. Приятно, что Бойн сосредотачивается не на самом однополом влечении, а на внутренней трагедии такого человека, который с рождения понимает, что ему самой природой усложнена жизнь, а понятие счастья просто не светит.
Этот вопрос немаловажен для повествования, но не является центральным. Он скорее путь к пониманию поступков одного их героев.

Первый же вопрос, главная тема, выведен в название книги. Все знают, что существуют люди, отказывающиеся воевать. По различным причинам - пацифизм, религиозные воззрения и т.д. Обычно такие парни шли в санитары, а добрые командиры отправляли их в самые горячие точки. Короче, это были смертники, отправлявшиеся на убой. Считать их трусами - маразм, потому что отмазаться от бойни как раз гораздо проще из окопа.
Но у нас тут речь пойдет не о таких ребятах. О таких можно посмотреть шикарный фильм «По соображениям совести», действительно один из лучших и важных на военную тему.

А здесь речь о самой высокой планке таких "отказников" - об абсолютисте. Это значит, что человек не приемлет войну вообще ни в какой форме. Или перестает ее принимать, сдает оружие и отказывается исполнять боевые приказы. Причем опять же не из трусости, а по соображениям справедливости. Когда понимает, что его страна делает в точности то же самое, что и враг, только под девизом "Добра" в отличие от "Зла". Его армия оправдывает не только смерти на поле боя, но и настоящие садистские убийства и изнасилования, противоречащие как здравому смыслу, так и воинскому уставу.
Короче говоря, нужно видеть ситуацию в конкретном контексте.

Тема сложная и противоречивая. Я всегда был противником популярной идеи, что так почетно отдать жизнь за родину. За ту самую родину, которая оправдает насильника, потому что он сын депутата, а всю жизнь честно отпахавшего работягу "наградит" смехотворной пенсией. Короче, по натуре я сам пацифист и анархист. Вот только если бы мне прислали повестку я бы, как человек в свое время приносивший присягу на верность своему народу, не стал бы отмазываться. И я не хочу сказать, что я прав. Скорее наоборот. Но это как раз и подчеркивает почему считаю тему противоречивой и болезненной. Тем более и сами персонажи, по сути зеленые мальчишки, руководствуются, как мне кажется, не только принципами или страхами, но и банальным юношеским максимализмом.

Как-то так.
Книга на сложнейшую нравственную тему. Вопрос выбора. Вопрос осознания себя как части своей страны и наоборот - вопрос понимания значения себя как личности, ценности каждой отдельной жизни. Вопрос попытки поверить, что даже если ты не такой как окружающие (ориентация, религия, политические взгляды), то все равно имеешь право на жизнь. Вопрос отцов и детей, в самой тяжелой его форме. И еще немало других вопросов...

И при всей серьезности этих вопросов Джон Бойн написал книгу очень быстро читаемую. Наверное это его стиль, потому что далеко не первый раз вижу подобное противопоставление: тяжелая тема и легкая форма. Игра на контрастах? Кстати, противопоставление и обобщение тоже часть формы. И Тристан, и Уилл - оба "не такие", в разных смыслах. Их отцы оба сталкиваются с одной и той же утратой, по разным причинам и с разными реакциями, причем оба чувствуют себя опозоренными. Трус воспринимается обществом как герой, смельчак - как трус. И тому подобное.

"Я просто хочу сказать, что ты вечно от всего убегаешь. От своей семьи, например. От дружбы. От выбора между добром и злом. А я — нет. Понимаешь? Хотел бы я быть таким, как ты. Тогда у меня было бы больше шансов выжить в этой кровавой каше." (с)

#Добро2_1курс (Список 2. Мужество)

@neveroff9 октября 2020 8:04

@Dufrein, по-моему так и есть. Санитар, бегающий по полю боя - идеальная мишень для снайпера. А солдатик, решивший закосить, должен просто дождаться ночного дежурства, зажечь спичку и высунуть руку с ней из окопа. Все - боевое ранение, госпиталь, герой войны и работка в тылу.

Ответить

@ekaterin_a9 октября 2020 9:46

а какая одна книга Бойна разочаровала?

Ответить

@neveroff9 октября 2020 14:42

@ekaterin_a, Здесь обитают призраки

Ну как разочаровала - на фоне остальных. Просто есть к чему придраться. Он там ударился в готику и мистику, но получилось сильно на детском уровне.

Ответить
написала рецензию9 октября 2020 13:26
Оценка книге:
8/10
АбсолютистДжон Бойн

#Добро2_1курс

Хорошо, что иногда я добавляю книги в хотелки по принципу «понравилось название». Если бы я знала, что книга о войне, то точно бы ее не добавила. Хотя название (для тех, кто в теме) как раз о войне, как оказалось.

Абсолютист - это человек, который отказывается принимать любое участие в военных действиях по идейным соображениям. То есть руководствуется не только заповедью «не убий» (это отказник), но в принципе не желает никоим образом участвовать/содействовать бойне.

В современном мире такие взгляды не воспринимаются как нечто из ряда вон, хотя в странах, где сохранилась обязательная воинская повинность, все равно могли бы возникнуть проблемы. А представьте Великобританию времён Первой мировой, где тем мужчинам, которые остались на гражданке, вручали белые пёрышки, как символ трусости. И не важно по какой причине их не призвали. Что уж говорить про отказников и тем более абсолютистов. В глазах общества - это трусы, не достойные жить.

Повествование ведёт главный герой, тот, кто побывал в окопах, и с точки зрения общества никак не запятнал своей совести. Но что, если модели поведения и мышления, навязываемые обществом, идут вразрез с нравственностью? Казалось бы, это невозможно, ведь законы и мораль основана на главенстве справедливости. Но война - это как раз то увеличительное стекло, которое показывает всю несовершенность и подчас уродливость общественной морали и вообще всякой идеологии.

В романе очень хорошо проиллюстрирована толерантность людей к насилию, если оно оправдывается уставом, идеями, законами и подкреплено страхом. Любым: осуждения, наказания. На этой базе растут кровавые диктатуры, тоталитарные режимы, репрессии и произвол.

Но каждый в конечном счете живет со своей совестью. И даже если сделка с нею прошла гладко по законам общества, совесть заставит заплатить по счетам, когда останешься наедине с собой.

«...меня расстреляют как труса, а ты будешь дальше жить как трус.»

Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.

На странице представлена биография автора Джон Бойн, который родился 30.05.1971 в Дублин, Ирландия. Также можно узнать интересные факты из жизни, увлечения. Здесь вы можете ознакомиться со всеми книгами автора, прочитать рецензии и выписать известные цитаты из книг автора Джон Бойн. А также обсудить понравившиеся произведения с другими читателями и поставить свою оценку книгам автора Джон Бойн. Стоит отметить, наиболее популярными книгами автора являются - Мальчик в полосатой пижаме, Незримые фурии сердца, Абсолютист. Жизнь любого деятеля искусства и литературы всегда наполнена яркими событиями, известными личностями и местами - исключением не является и Джон Бойн.

Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт