Рецензия на книгу Заводной апельсин от vera.andr

написала рецензию28 июня 2017 20:22
Оценка книге:
6/10

Роман Берджесса стал для меня полнейшим разочарованием.
Когда ты берешь в руки книгу, известную как частичку "золотой классики", ты уже ожидаешь от нее чего-то поистине великого, интересного и нестандартного, что должно было в свое время стать прорывом, стирающим какие-либо шаблоны и рамки, расширяющим границы человеческих сознаний, задающим важные нравственные вопросы. В "заводном апельсине", несомненно, есть некоторые из этих качеств, но даже их я восприняла в негативном ключе.

Во всей книге есть слова, написанные особым языком "надсатых". Критиками это было отмечено как "особая оригинальная манера изъяснения", но лично для меня это усложняло восприятие и без того не очень-то интересного материала. Каждые тридцать секунд моему разуму приходилось спотыкаться, из-за чего к повествованию сразу же не возникло симпатии.

Вся книга целиком и полностью состоит из описания насилия. Мерзкого, просто отвратительного насилия. Можно сказать, что таким образом автор взывал к тому, чтобы люди обратили внимание на данную проблему среди подростков, но... действительно ли вам захочется потратить несколько часов своей жизни на подробнейшие описание изнасилований и драк?

В книге действительно задавались важные для социума вопросы. Например: "Что важнее: добро или осознанный выбор добра?". Но на них не акцентировалось внимание, они проходили в повествовании словно вскользь. Их было слишком мало по отношению к ужасным и грязным элементам.

Важной составляющей частью любого произведения является концовка. Она должна подводить какой-то итог, подчеркивать собой все то, что происходило ранее. Но "Заводной апельсин" подобного заключения не имеет.

Можно сказать, что Берджесс приобрел такую большую известность потому, что просто шокировал людей объемом насилия в своем произведении. Я считаю, что подобная популярность совершенно незаслуженна.

Не рекомендовала бы данную книгу к ознакомлению.

Анна . (@jasa_anya)28 июня 2017 20:29

В целом согласна с Вами.)
Кроме момента "мерзкого, просто отвратительного насилия". Встречала единственную книгу, которая обошла, даже я бы сказала - далеко убежала, в сравнении с "Апельсином". Вот в ней уж точно детальное описание мерзкого насилия.

Ответить

@jasa_anya, я и раньше читала книги, в которых описания насилия представлялись крайне яркими, но концентрация их в "апельсине" меня угнетала. Одно дело, когда насилие используется как средство оттеняющее, и совсем другое, когда все произведение из него состоит. Хотя не спорю, что на свете могут быть еще более ужасающие экземпляры.

Ответить

@myrrruna28 июня 2017 20:49

@jasa_anya, любопытно, что за книга?)

Ответить

@myrrruna28 июня 2017 20:50

я сама не была в трепетном восторге от книги, но разве стоит читать только то, что приносит радость и пр.?)))

Ответить

@MYRRRuna, нет, конечно же нет. Не стоит ограничивать спектр впечатлений и интересов, но когда ты на что-то настроен, то весьма обидно получать совершенно другое. "О, сейчас я прочту всеми признанный шедевр! Я же так люблю антиутопии, а эта книга как раз есть во всех топах в интернете!" - проносится в мыслях. А на деле получаешь совсем другое. И от любимого жанра там ни следа, да и чего-то величественного не прослеживается.
И совсем другое дело, когда берешь книгу совершенно незнакомую, никем не перехваленную. Не столь сильным будет разочарование после нее, если она не понравится.

Ответить

@myrrruna28 июня 2017 21:14

может, как раз в этом и проблема: обещали одно, воображение это нарисовало, а получилось совсем другое?))) просто обманутые ожидания?

Ответить

@MYRRRuna, можно сказать и так. Мне кажется, что людям стоит давать более реальные представления о книгах. В аннотациях ведь плохого не напишут: "Умный, жестокий, харизматичный антигерой Алекс" - и сразу ложь.
Все же люди часто ищут себе книги "под настроение" - и это их полное право. А такие неправильные представления могут просто испортить их досуг.

Ответить

Людмила (@liu)28 июня 2017 21:28

А вы ведь на русском языке читали? А историю написания знаете и что вдохновляло автора?)

Ответить

@liu, да, читала на русском. Вы случаем не про инцидент с его женой?

Ответить

@myrrruna28 июня 2017 21:41

@vera.andr, я разделяю Ваше недовольство по поводу таких аннотаций, но даже здесь мы пишем только сугубо о собственном восприятии тех или иных произведений. И здорово, что они такие разные) едва ли есть лекарство от субъективности)

Ответить

@MYRRRuna, я с вами согласна)

Ответить

Людмила (@liu)28 июня 2017 21:44

@vera.andr, жена, война и болезнь) А на русском эта книга не воспринимается, даже самый гениальный переводчик не сможет это сделать хорошо... (в рецензии об этом подробнее писала)

Ответить

@myrrruna28 июня 2017 21:52

@liu, абсолютно согласна!!!! прям утащила мою мысль) некоторые книги очень и очень перевести именно так, как этого хотел бы автор.
P.S. "Поминки по Финнегану", например, так и не решились переводить. Потому что это просто невозможно)

Ответить

@liu, да, я уже задумывалась о том, насколько эта книга по-разному воспринимается русским и иностранным читателем.
И вашу рецензию я тоже читала, мне она очень понравилась) Все же интересно узнавать мнения других людей.

Ответить

Людмила (@liu)28 июня 2017 21:55

@MYRRRuna, Вот-вот, а "поминками" заинтересовала) Я наслышана о произведении, но пока всё не решусь. А Апельсин: я после оригинала смотрела 2 версии перевода, и всё это, конечно, не убого, но совершенно не то.

Ответить

@myrrruna28 июня 2017 22:07

@liu, апельсин читала только в оригинале, еще в университете) поэтому трудно оценивать убогость переводов, просто поверю))) А "Поминки" я, наверное, не скоро решусь читать) Эко пишет, что это еще круче, чем "Улисс"))

Ответить

Анна . (@jasa_anya)29 июня 2017 6:45

@MYRRRuna, Американский психопат в рецензии объяснила почему столь негативное мнение о книге)
@vera.andr , мне ещё очень не нравились фразы написанные на латинице. Они очень усложняли восприятие...

Ответить

@myrrruna29 июня 2017 9:16

@jasa_anya, спасибо))) рецензию прочитаю)))

Ответить

@vera.andr, как это сильно похоже на мое восприятие этого произведения.
Однажды встречала весьма оригинальное мнение, что "Заводной апельсин" похож на "Над пропастью во ржи", только в более резком и грубом исполнении.

Ответить

@beshenaia, я как-то читала о том, что "Норвежский лес" похож на "Над пропастью во ржи", но вот про "Апельсин" впервые слышу. Действительно смелое и оригинальное предположение)

Ответить

@vera.andr, там шло сравнение, что-то вроде главный герой и там, и там подросток, живущий не по системе, изложение идёт от первого лица и чем-то напоминает записи в дневнике.

Ответить

@beshenaia, ну, такое сравнение, наверное, имеет место быть. Но выглядит оно весьма поверхностно, ведь вся суть кроется в содержании)

Ответить
Похожие рецензии
@olgakondrashova Ольга Кондрашова 14 декабря 2013
Часто слышала о данной книге, и каждый раз чувствовала себя полной невеждой, так как произведение не читала. Но ликвидация безграмотности в области литературы была устранена ...Читать далее
@alisabusinka Алиса Бусинка 24 февраля 2014
Зачем я вообще читала эту книгу?! Я ошибочно полагала, что книга написана современным автором, оказывается, по данной книге даже сняли фильм в 80х годах. Ощущения ...Читать далее
@ches Максим Межаков 5 марта 2014
Алекс - лишь отражение реального мира, от которого основная масса населения прячется за железными дверями. Девочки, тетеньки, очкарики - их так много, они сидят, трепещут ...Читать далее
Гарри Поттер и Орден Феникса
Июль - Август, 2015
Заметки - это удобный и простой способ хранить нужную информацию
или мысли о книге для личного использования. Ваша заметка будет видна только вам.
Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт