Заводной апельсин

1962
Скачать книгу в форматах: fb2 doc epub txt pdf

Описание

Книга «Заводной апельсин» рассказывает о подростках, живших в 80-е годы ХХ века. Главный герой произведения — преступник Алекс (при этом любитель классической музыки!) и его друзья-отморозки устраивают ночные вылазки и безжалостно измываются над своими жертвами, избивая и убивая.

О жестокости рассказывается так буднично и спокойно, что леденеет кровь. После очередного убийства, Алекса упекают в тюрьму, где в рамках программы по борьбе с преступниками героя начинают «ломать». Борьба за свое Я — основной мотив книги. Очень характерно для героев использование жаргона, русский перевод пестрит англоязычными словами.

8,0 (1 345 оценок)

Купить книгу Заводной апельсин, Энтони Берджесс


Интересные факты

Один из героев книги - Ф. Александр. Это Писатель, которому Алекс нанёс большую травму: вместе с друзьями при нём изнасиловал его жену. Она не смогла справиться с этим и позже покончила с собой. Ф. Александр - автор книги «Заводной апельсин» по сюжету произведения. Он — сам Берджесс. Четверо американских дезертиров изнасиловали его жену, а позже она «тихонько спилась и умерла».

Участники британской панк-группы The Adicts подражали главным героям фильма, в связи с чем их прозвали «Clockwork Punk». Помимо этого, третий альбом группы называется «Smart Alex»

Бразильская метал-группа Sepultura в 2009 году выпустила концептуальный альбом A-Lex, основанный на данном произведении.

Из этого романа пришло название музыкальных коллективов Механічний апельсин, Moloko, The Devotchkas и Devotchka.

Российская группа «Би-2» выпустила альбом под названием «Moloko». На обложке диска — музыканты, одетые в стиле героев романа.

Немецкая группа Die Toten Hosen в 1988 году выпустила альбом Ein kleines bisschen Horrorschau, посвящённый книге.

Основная сложность перевода романа на русский язык состоит в том, чтобы эти слова для русскоязычного читателя выглядели столь же непривычно, как и для англоязычного.

В. Бошняк придумал набирать эти слова латиницей, выделяя их таким образом из текста на русском языке. Вот, например, перебранка Алекса с главарем вражеской банды: "Кого я вижу! Надо же! Неужто жирный и вонючий, неужто мерзкий наш и подлый Биллибой, koziol и svolotsh! Как поживаешь, ты, kal в горшке, пузырь с касторкой? А ну, иди сюда, оторву тебе beitsy, если они у тебя ещё есть, ты евнух drotshenyi!"

В переводе Е. Синельщикова «русские» слова переведены на английский и даны в тексте кириллицей.
"При виде незваных гостей девочка сделала ярко накрашенный ротик буквой "О", а молодой мэн в роговых глассиз поднял голову от тайпрайтера и недоуменно взглянул на нас. По всему столу перед ним были разбросаны шитсы пейпера. Справа от тай-пера они были сложены в аккуратный колон. В тот вечер нам везло на интеллигентных мэнов."

Бёрджесс, желая оживить свой роман, насытил его жаргонными словами из так называемого «надцата», взятыми из русского и цыганского языков. В то время, когда Бёрджесс думал о языке романа, он оказался в Ленинграде, где и решил создать некий интернациональный язык, коим и явился надцат.

В некоторых изданиях отсутствует 21-я глава, в которой Алекс встречается с Питом и переосмысливает свое отношение к жизни. Фильм Кубрика основан на этом варианте книги.

Немецкая группа Die Toten Hosen в 1988 году выпустила альбом Ein kleines bisschen Horrorschau, посвящённый книге.

Российская группа «Би-2» выпустила альбом под названием «Moloko». На обложке диска — музыканты, одетые в стиле героев романа.

В 2007 году в «Молодёжном театре» г. Чернигова была поставлена инсценировка романа, написанная украинским писателем Олегом Серым.

В романе упоминаются некоторые известные советские места — Парк победы, магазин «Мелодия» и некоторые другие.

Название книги «Заводной апельсин» Берджесс почерпнул от лондонских кокни, которые про странные вещи говорили, что они «кривые, как заводной апельсин». Вне всякого сомнения, этот роман — одна из самых сильных, ярких и шокирующих работ писателя. Кстати, ему самому не нравилось, когда его называли автором только «Заводного апельсина», ведь этот талантливый человек написал много и литературных, и музыкальных работ.

Бразильская метал-группа Sepultura в 2009 году выпустила концептуальный альбом A-Lex, основанный на романе.

Из романа пришло название музыкальных коллективов Moloko и Devotchka.

Энтони Берджесс написал свой самый выдающийся роман в 1962 году после того, как врачи поставили ему страшный диагноз и заявили, что он не проживет больше года. Известно и то, что во время написания этого произведения автор пытался уйти от воспоминаний о трагедии, произошедшей с его первой женой. Позднее Берджесс в своем интервью сказал: «Эта чертова книга — труд, насквозь пропитанный болью…». Последнюю главу он написал после того как узнал, что доктора ошиблись.

Цитаты из книги

<p>Неличность не может смириться с тем, что у кого-то эта самая личность плохая, в том смысле, что правительство, судьи и школы не могут позволить нам быть плохими, потому что они не могут позволить нам быть личностями.</p>
Алекс Огромный
Добавил: unrisein
<p>Ну, что же теперь, а?</p>
Алекс
Добавила: Rant
<p>"Я осознал, что какой ни была бы юность, даже самый страшный человек может вести нормальный образ жизни и оставаться, прежде всего, человеком.!"</p>
Добавила: janiefrai
<p>Ты свой выбор сделал, и всё происшедшее лишь следствие этого выбора. Что бы теперь с тобой ни случилось, случится лишь то, что ты сам себе избрал</p>
Добавила: janiefrai
<p>Дело в том, что в этом svolotshnom мире все идет в счет. Надо учитывать, что всегда одно цепляет и тянет за собой другое</p>
Алекс
Добавила: janiefrai

С этой книгой читают:

Упоминание книги:

написал рецензию14 октября 2017 12:26
Оценка книге:
10/10
Заводной апельсинЭнтони Берджесс

Антиутопия "Заводной апельсин", написанная великим Энтони Берджессом в 1962 году, наиболее удачна из всего, что вообще когда-либо было создано на эту тему. Настолько, что современный читатель (преимущественно читательницы) воспринимают это произведение как современную прозу, не потрудившись поинтересоваться его происхождением. Действительно, мир, созданный Берджессом, настолько удачен, что мы забываем о том, что перед нами фантастика. Читая "Заводной апельсин" впервые, в далеком 1992 году, я и сам озаботился подобным вопросом только после того, как обнаружил в тексте упоминание о "старом автомобиле 95-го года". Ну, так теперь и это стало вполне актуальным. Теперь какой-нибудь замшелый читатель вполне серьезно примеряет этот фантастический мир на себя, возмущается, клеймит Алексов, хотя это довольно нелепо, ибо с таким же успехом можно примостить себе на грудь три волосатые сиськи из какого-нибудь фантастического боевика или восклицать "а будь я гномом, я бы на его месте...! огогого!!"

Более непредвзятый взгляд же увидит даже то, что, например, Алекс совсем не какой-то особенный. На улице носятся такие же банды разбитных мальчипальчиков, все это в норме и в порядке вещей. Газеты пишу, но они всегда пишут. Мы тоже пишем. Перед нами продукт системы и первейший вопрос, который поднимает любая антиутопия - в чем корни того, что перед нами в книге. Что в нас самих сейчас не так. Расшифровка, причем максимально упрощенная, дается в тексте "Заводного апельсина". И не одна расшифровка, а несколько. И на разные вопросы. Но это для тех, кто внимательно читает. Например, природа добра и зла - какова она, в чем заключается. И здесь же дается ответ. Она там, где человек берет на себя божественные функции. Считает себя высшей инстанцией, преподносит нам однозначные суждения. Посмотрите на большинство рецензий. Действительно, к чему копаться где-то в корнях, если нас интересует исключительно результат. Мальчик какой нехороший у нас вырос. Не любит маму. Мама, правда, все сделала, чтобы растить его в одиночку. Но кто об этом знает.

В итоге автор нам преподносит две крайности - Алекс до "лечения" и после. Реакция обывателя здесь тоже предсказуема. Урод получил по заслугам. Искупление только для раскаявшихся. Алекс, ты забыл постучать головой об рельсы, прежде чем прыгнуть в окно. Тогда бы тебя пожалели. Правильный ответ же находится между этими двумя крайностями. Ищите золотую середину - придет и к вам равновесие.

Вообще, все английские антиутопии каким-то боком соотносятся с нашей страной. Есть что-то крайне родное и в "языке Nadsat", созданном Берджессом в Ленинграде, и в том, что свой "1984" Оруэлл списал со сталинского СССР, и в дедушке Хаксли, на внуке которого природа взяла отпуск. В том, что англичане наши психологические враги - в этом отношении Лев Толстой был абсолютно прав. Как он его называл, "английское буржуазное свинство", прямо противоположное русскому образу смирения, всепрощения и тонкой эмоциональной чувствительности. Да и сейчас - обратите внимание, куда бегут всякие там наворовавшиеся и политические. Исключительно в Лондон.

Kisy, starikashki и tsheloveki! Сидите вы, hnykalky, за дверями, такая у вас zhizn , пока bandy, shaiki и gruppy разбитных malltshipaltshikoff вроде нас дают вам toltshok, tsapattsia между собой и razvlekautsja. И не vjezzhajete вы, что на весь окружающий мир вам plevatt, а нам тем более. Шлепать вам gubiohami да писать гневные shtuki и прочий kal. Это уж вовсе hohma. Sdohnutt можно только один раз. А вы sdohli еще до рождения. Мы ваше otrazhenie, porozhdenie вашего straha и ravnodushija.

What's it going to be then, eh?

написала рецензию13 октября 2017 18:40
Оценка книге:
8/10
Заводной апельсинЭнтони Берджесс

Бёрджесс писал свой роман, зная, что ему осталось жить не более года. Это была попытка справиться с трагедией, которая постигла его жену. Она была изнасилована четырьмя дезертирами, позднее спилась и умерла. «Эта чертова книга - труд, насквозь пропитанный болью...»
Когда погружаешься в zhizn героев книги, где царит dratsing и krasting, чувствуешь себя испачканным уже к концу третьей главы. Но это делает ее более противно-притягательной. Блестяще показан в книге противоречивый, неподдающийся анализу и контролю мир nadtsatyh - подростов 80-х, которые выплескивали свою агрессию и злобу, оставаясь безнаказанными. Насилие, ругань, кровавые побоища перемежаются в этом мире с нетерпимостью к запаху пота, неаккуратным приемам пищи и любовью к классической музыке. Типичный подросток, возведенный в гротескную форму. Подросток, в чьей жизни от дружбы до предательства полшага.
Многие скажут, что Бёрджесс перегибает палку, подростки не такие. Да, не все они такие, но так ли сильно преувеличение, особенно приминительно к современности, где подростки расчленяют животных и стреляют в учителей?!
Будничность, с которой описываются события в книге предает ей особый «шик». Все, что должно быть нормальным и повседневным становится предметом насмешек, жестоких унижений и издевательств. Ни в чем неповинные intelli (они же интеллигенция) получают razdryazg только за то, что они пишут книги или ходят в biblio.
Но общество, в котором nadtsatije чувствуют себя, как рыба в воде, готово идти на радикальные меры, чтобы поставить их на путь истинный. И, кажется, им это удается, но готовы ли рядовые граждане принять «исправленных» преступников? И так уж они исправлены эти «заводные апельсины» - механические люди - как кажется?
Язык повествования оригинален и изобилует словами, написанными латинскими буквами, вроде тех, что я использую здесь (так переводчик В. Бошняк передал придуманный Бёрджессом арго), но довольно быстро привыкаешь к нему, они перестают мешать восприятию текста.
В своей книге Бёрджесс описал мир, где слово «tshelovek» стало ругательным, где быть tshelovekom значит быть жертвой. Его «ромбуд» (роман будущего), как называл его сам Бёрджесс, одна из тех антиутопий, действие которой разворачивается для современного читателя уже в прошлом. От этого только болезненнее воспринимается тот факт, что во многом Энтони Бёрджесс был прав.
Последнюю главу Бёрджесс написал после того как узнал, что доктора ошиблись. Возможно, поэтому герои книги получают шанс на искупление, а читатель - неожиданную, и меня немного разочаровавшую, концовку. Вот и Стэнли Кубрик, экранизировавший эту книгу в 1971 году, отказывается от последней главы. И крайне прямолинейно и обыденно показывает события книги. Что, как мне кажется, очень отражает настроение книги.

Анжелика (@headless)13 октября 2017 21:24

Концовка была изменена по желанию редактора, но и там автор сделал финт ушами, шанс на искупление там можно только придумать, потому что герой никакой вины за собой не видит, ему ничего искупить не удастся.
И, думается мне, всё же это не антиутопия, черты есть, но слабенькие, больше философско-социальный роман-какотопия (это где ужасные миры описывают, но без привязки к социальной системе, современной автору).
Но это я так, дотошничаю. А за рецензию вам спасибо.

Ответить
написала рецензию28 июня 2017 20:22
Оценка книге:
6/10
Заводной апельсинЭнтони Берджесс

Роман Берджесса стал для меня полнейшим разочарованием.
Когда ты берешь в руки книгу, известную как частичку "золотой классики", ты уже ожидаешь от нее чего-то поистине великого, интересного и нестандартного, что должно было в свое время стать прорывом, стирающим какие-либо шаблоны и рамки, расширяющим границы человеческих сознаний, задающим важные нравственные вопросы. В "заводном апельсине", несомненно, есть некоторые из этих качеств, но даже их я восприняла в негативном ключе.

Во всей книге есть слова, написанные особым языком "надсатых". Критиками это было отмечено как "особая оригинальная манера изъяснения", но лично для меня это усложняло восприятие и без того не очень-то интересного материала. Каждые тридцать секунд моему разуму приходилось спотыкаться, из-за чего к повествованию сразу же не возникло симпатии.

Вся книга целиком и полностью состоит из описания насилия. Мерзкого, просто отвратительного насилия. Можно сказать, что таким образом автор взывал к тому, чтобы люди обратили внимание на данную проблему среди подростков, но... действительно ли вам захочется потратить несколько часов своей жизни на подробнейшие описание изнасилований и драк?

В книге действительно задавались важные для социума вопросы. Например: "Что важнее: добро или осознанный выбор добра?". Но на них не акцентировалось внимание, они проходили в повествовании словно вскользь. Их было слишком мало по отношению к ужасным и грязным элементам.

Важной составляющей частью любого произведения является концовка. Она должна подводить какой-то итог, подчеркивать собой все то, что происходило ранее. Но "Заводной апельсин" подобного заключения не имеет.

Можно сказать, что Берджесс приобрел такую большую известность потому, что просто шокировал людей объемом насилия в своем произведении. Я считаю, что подобная популярность совершенно незаслуженна.

Не рекомендовала бы данную книгу к ознакомлению.

@beshenaia, я как-то читала о том, что "Норвежский лес" похож на "Над пропастью во ржи", но вот про "Апельсин" впервые слышу. Действительно смелое и оригинальное предположение)

Ответить

@vera.andr, там шло сравнение, что-то вроде главный герой и там, и там подросток, живущий не по системе, изложение идёт от первого лица и чем-то напоминает записи в дневнике.

Ответить

@beshenaia, ну, такое сравнение, наверное, имеет место быть. Но выглядит оно весьма поверхностно, ведь вся суть кроется в содержании)

Ответить
написала рецензию14 апреля 2017 20:01
Заводной апельсинЭнтони Берджесс

Про книгу «Заводной апельсин» я слышала давно, и также давно хотела прочесть. Я не имела ни малейшего понятия, о чем эта книга, я даже не читала аннотацию к ней. Единственное, что я про нее слышала, это что-то «про какие-то английские слова в переводе». Все ни больше, ни меньше. Я выбирала эту книгу, и хотела узнать, каким сюрпризом она для меня будет.

Сюрприз – это еще мягко сказано. Настоящая бомба с замедленным механизмом.

Мне тяжело писать рецензию, потому что мои ощущения очень противоречивы. Мне мерзко в какой-то степени от себя: я всей душу презираю Алекса и одновременно мне его безумно жаль. Шкала моих эмоций от начала книги «ненависть» плавно перемещалась в процессе всего чтения, что в конце оказалась на отметке «жалость». Алекс с его бандой творили поистине ужасные вещи, и он, безусловно, заслуживает свое наказание, но не только он, они все. И эта несправедливость меня злит, безумно злит. В дальнейшем Алекс проходит некую «Программу перевоспитания». В данном вопросе, многие могут со мной не согласиться, но я считаю, это античеловечно. Да, какой бы тварью не был этот парень, какой бы самой скотиной не являлся, но это страшно и ужасно. Это не исцеление, это наказание, причем на всю жизнь. В конце Алекс задумывается о самоубийстве, и я думаю, это единственно верные мысли, потому что это не-жизнь, это жалкое существование. Да пусть хоть это чертово Правительство переделает всех заключенных, знаете, что их ждет?

Унижение. Сплошные побои. И уничтожение личности.

Потому что они безвольные. Они не могут дать сдачи. Но для людей они остаются чудовищами. Но люди не понимаю, как им плохо. Мне кажется, что тут я начинаю симпатизировать заключенным, но такого не должно быть, потому что я их искренне ненавижу за их деяния. Мои эмоции расколоты от этой книги, мое сердце и разум пребывают в смятении, и я ничего не понимаю. Мне хочется восстановить справедливость. Но я задаюсь себе вопросом: а как? И кому она нужна?

Книга, которая заставляет человека о многом подумать. Мои мысли изложены выше. И мне страшно от собственных раздумий. Чем дальше читаешь, тем больше думаешь, и тем страшнее становиться.

Я ненавижу, и мне жаль Алекса.
А ненавижу Пита и Тема (он же Кир в другом переводе).
Хоть в отношение Джорджи мои эмоции стабильны.

#ОБЖ1_2курс (Здоровое питание)

написала рецензию30 марта 2017 10:44
Оценка книге:
6/10
Заводной апельсинЭнтони Берджесс

Многие рекомендовали мне прочитать эту книгу, которая находится в топе самых популярных. Чему после прочтения я была поражена. Начнём с того, что на обложке стоит 16+, но я бы поставила минимум 18+, а то и все 21+! Читая отзывы читателей, многие в один голос твердят о невероятном взгляде на язык и насыщенности романа глубокими размышлениями о свободе личности, религии, добре и зле. Но я ничего подобного в данной книге не увидела. Язык, на котором написана данная книга, ужасен! Эти вставки английскими буквами жутко раздражают, сам сленг тяжело воспринять. К этому долго привыкаешь. Некоторые слова тяжело расшифровать. Потому что это простая замена английских слов их русским переводом, при чём не всегда грамотным.
Кроме того, там много ужасных и пошлых сцен! "Лолита" просто нервно курит в сторонке. Никакой любви и романтики. Только агрессия, наркотики, драки и грубый секс - насилие! И всё это совершает пятнадцатилетний парень! Глаза лезут на лоб, а волосы становятся дыбом от того, что приходится читать всё это. Заканчивается всё тем, что "Алекс стал большой, вырос наш Алекс". Перерос весь юношеский максимализм и стал думать о том, как начать взрослую жизнь без связи с криминалом. Но это не меняет того, что он как был мерзавцем, так им и остался.
Желание перечитывать этот "шедевр" точно не возникнет. Советовать прочитать её другим не стану однозначно, на свете полно более интересных и умных произведений, которые написаны грамотно, красочно и без всяких слов, оскверняющих литературный язык.

@id162307530, полностью с вами согласна. прямо на 100%. нужно создать список псевдо-шедевров.

Ответить
Гарри Поттер и Орден Феникса
Июль - Август, 2015
Заметки - это удобный и простой способ хранить нужную информацию
или мысли о книге для личного использования. Ваша заметка будет видна только вам.
Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт