Заводной апельсин

1962
Скачать книгу в форматах: fb2 doc epub txt pdf

Описание

Книга «Заводной апельсин» рассказывает о подростках, живших в 80-е годы ХХ века. Главный герой произведения — преступник Алекс (при этом любитель классической музыки!) и его друзья-отморозки устраивают ночные вылазки и безжалостно измываются над своими жертвами, избивая и убивая.

О жестокости рассказывается так буднично и спокойно, что леденеет кровь. После очередного убийства, Алекса упекают в тюрьму, где в рамках программы по борьбе с преступниками героя начинают «ломать». Борьба за свое Я — основной мотив книги. Очень характерно для героев использование жаргона, русский перевод пестрит англоязычными словами.

8,0 (1 253 оценки)

Купить книгу Заводной апельсин, Энтони Берджесс


Интересные факты

Один из героев книги - Ф. Александр. Это Писатель, которому Алекс нанёс большую травму: вместе с друзьями при нём изнасиловал его жену. Она не смогла справиться с этим и позже покончила с собой. Ф. Александр - автор книги «Заводной апельсин» по сюжету произведения. Он — сам Берджесс. Четверо американских дезертиров изнасиловали его жену, а позже она «тихонько спилась и умерла».

Участники британской панк-группы The Adicts подражали главным героям фильма, в связи с чем их прозвали «Clockwork Punk». Помимо этого, третий альбом группы называется «Smart Alex»

Бразильская метал-группа Sepultura в 2009 году выпустила концептуальный альбом A-Lex, основанный на данном произведении.

Из этого романа пришло название музыкальных коллективов Механічний апельсин, Moloko, The Devotchkas и Devotchka.

Российская группа «Би-2» выпустила альбом под названием «Moloko». На обложке диска — музыканты, одетые в стиле героев романа.

Немецкая группа Die Toten Hosen в 1988 году выпустила альбом Ein kleines bisschen Horrorschau, посвящённый книге.

Основная сложность перевода романа на русский язык состоит в том, чтобы эти слова для русскоязычного читателя выглядели столь же непривычно, как и для англоязычного.

В. Бошняк придумал набирать эти слова латиницей, выделяя их таким образом из текста на русском языке. Вот, например, перебранка Алекса с главарем вражеской банды: "Кого я вижу! Надо же! Неужто жирный и вонючий, неужто мерзкий наш и подлый Биллибой, koziol и svolotsh! Как поживаешь, ты, kal в горшке, пузырь с касторкой? А ну, иди сюда, оторву тебе beitsy, если они у тебя ещё есть, ты евнух drotshenyi!"

В переводе Е. Синельщикова «русские» слова переведены на английский и даны в тексте кириллицей.
"При виде незваных гостей девочка сделала ярко накрашенный ротик буквой "О", а молодой мэн в роговых глассиз поднял голову от тайпрайтера и недоуменно взглянул на нас. По всему столу перед ним были разбросаны шитсы пейпера. Справа от тай-пера они были сложены в аккуратный колон. В тот вечер нам везло на интеллигентных мэнов."

Бёрджесс, желая оживить свой роман, насытил его жаргонными словами из так называемого «надцата», взятыми из русского и цыганского языков. В то время, когда Бёрджесс думал о языке романа, он оказался в Ленинграде, где и решил создать некий интернациональный язык, коим и явился надцат.

В некоторых изданиях отсутствует 21-я глава, в которой Алекс встречается с Питом и переосмысливает свое отношение к жизни. Фильм Кубрика основан на этом варианте книги.

Немецкая группа Die Toten Hosen в 1988 году выпустила альбом Ein kleines bisschen Horrorschau, посвящённый книге.

Российская группа «Би-2» выпустила альбом под названием «Moloko». На обложке диска — музыканты, одетые в стиле героев романа.

В 2007 году в «Молодёжном театре» г. Чернигова была поставлена инсценировка романа, написанная украинским писателем Олегом Серым.

В романе упоминаются некоторые известные советские места — Парк победы, магазин «Мелодия» и некоторые другие.

Название книги «Заводной апельсин» Берджесс почерпнул от лондонских кокни, которые про странные вещи говорили, что они «кривые, как заводной апельсин». Вне всякого сомнения, этот роман — одна из самых сильных, ярких и шокирующих работ писателя. Кстати, ему самому не нравилось, когда его называли автором только «Заводного апельсина», ведь этот талантливый человек написал много и литературных, и музыкальных работ.

Бразильская метал-группа Sepultura в 2009 году выпустила концептуальный альбом A-Lex, основанный на романе.

Из романа пришло название музыкальных коллективов Moloko и Devotchka.

Энтони Берджесс написал свой самый выдающийся роман в 1962 году после того, как врачи поставили ему страшный диагноз и заявили, что он не проживет больше года. Известно и то, что во время написания этого произведения автор пытался уйти от воспоминаний о трагедии, произошедшей с его первой женой. Позднее Берджесс в своем интервью сказал: «Эта чертова книга — труд, насквозь пропитанный болью…». Последнюю главу он написал после того как узнал, что доктора ошиблись.

Цитаты из книги

<p>Неличность не может смириться с тем, что у кого-то эта самая личность плохая, в том смысле, что правительство, судьи и школы не могут позволить нам быть плохими, потому что они не могут позволить нам быть личностями.</p>
Алекс Огромный
Добавил: unrisein
<p>Ну, что же теперь, а?</p>
Алекс
Добавила: Rant
<p>"Я осознал, что какой ни была бы юность, даже самый страшный человек может вести нормальный образ жизни и оставаться, прежде всего, человеком.!"</p>
Добавила: janiefrai
<p>Ты свой выбор сделал, и всё происшедшее лишь следствие этого выбора. Что бы теперь с тобой ни случилось, случится лишь то, что ты сам себе избрал</p>
Добавила: janiefrai
<p>Дело в том, что в этом svolotshnom мире все идет в счет. Надо учитывать, что всегда одно цепляет и тянет за собой другое</p>
Алекс
Добавила: janiefrai

С этой книгой читают:

Упоминание книги:

написала рецензию14 апреля 2017 20:01
Заводной апельсинЭнтони Берджесс

Про книгу «Заводной апельсин» я слышала давно, и также давно хотела прочесть. Я не имела ни малейшего понятия, о чем эта книга, я даже не читала аннотацию к ней. Единственное, что я про нее слышала, это что-то «про какие-то английские слова в переводе». Все ни больше, ни меньше. Я выбирала эту книгу, и хотела узнать, каким сюрпризом она для меня будет.

Сюрприз – это еще мягко сказано. Настоящая бомба с замедленным механизмом.

Мне тяжело писать рецензию, потому что мои ощущения очень противоречивы. Мне мерзко в какой-то степени от себя: я всей душу презираю Алекса и одновременно мне его безумно жаль. Шкала моих эмоций от начала книги «ненависть» плавно перемещалась в процессе всего чтения, что в конце оказалась на отметке «жалость». Алекс с его бандой творили поистине ужасные вещи, и он, безусловно, заслуживает свое наказание, но не только он, они все. И эта несправедливость меня злит, безумно злит. В дальнейшем Алекс проходит некую «Программу перевоспитания». В данном вопросе, многие могут со мной не согласиться, но я считаю, это античеловечно. Да, какой бы тварью не был этот парень, какой бы самой скотиной не являлся, но это страшно и ужасно. Это не исцеление, это наказание, причем на всю жизнь. В конце Алекс задумывается о самоубийстве, и я думаю, это единственно верные мысли, потому что это не-жизнь, это жалкое существование. Да пусть хоть это чертово Правительство переделает всех заключенных, знаете, что их ждет?

Унижение. Сплошные побои. И уничтожение личности.

Потому что они безвольные. Они не могут дать сдачи. Но для людей они остаются чудовищами. Но люди не понимаю, как им плохо. Мне кажется, что тут я начинаю симпатизировать заключенным, но такого не должно быть, потому что я их искренне ненавижу за их деяния. Мои эмоции расколоты от этой книги, мое сердце и разум пребывают в смятении, и я ничего не понимаю. Мне хочется восстановить справедливость. Но я задаюсь себе вопросом: а как? И кому она нужна?

Книга, которая заставляет человека о многом подумать. Мои мысли изложены выше. И мне страшно от собственных раздумий. Чем дальше читаешь, тем больше думаешь, и тем страшнее становиться.

Я ненавижу, и мне жаль Алекса.
А ненавижу Пита и Тема (он же Кир в другом переводе).
Хоть в отношение Джорджи мои эмоции стабильны.

#ОБЖ1_2курс (Здоровое питание)

написала рецензию30 марта 2017 10:44
Оценка книге:
6/10
Заводной апельсинЭнтони Берджесс

Многие рекомендовали мне прочитать эту книгу, которая находится в топе самых популярных. Чему после прочтения я была поражена. Начнём с того, что на обложке стоит 16+, но я бы поставила минимум 18+, а то и все 21+! Читая отзывы читателей, многие в один голос твердят о невероятном взгляде на язык и насыщенности романа глубокими размышлениями о свободе личности, религии, добре и зле. Но я ничего подобного в данной книге не увидела. Язык, на котором написана данная книга, ужасен! Эти вставки английскими буквами жутко раздражают, сам сленг тяжело воспринять. К этому долго привыкаешь. Некоторые слова тяжело расшифровать. Потому что это простая замена английских слов их русским переводом, при чём не всегда грамотным.
Кроме того, там много ужасных и пошлых сцен! "Лолита" просто нервно курит в сторонке. Никакой любви и романтики. Только агрессия, наркотики, драки и грубый секс - насилие! И всё это совершает пятнадцатилетний парень! Глаза лезут на лоб, а волосы становятся дыбом от того, что приходится читать всё это. Заканчивается всё тем, что "Алекс стал большой, вырос наш Алекс". Перерос весь юношеский максимализм и стал думать о том, как начать взрослую жизнь без связи с криминалом. Но это не меняет того, что он как был мерзавцем, так им и остался.
Желание перечитывать этот "шедевр" точно не возникнет. Советовать прочитать её другим не стану однозначно, на свете полно более интересных и умных произведений, которые написаны грамотно, красочно и без всяких слов, оскверняющих литературный язык.

@id162307530, полностью с вами согласна. прямо на 100%. нужно создать список псевдо-шедевров.

Ответить
написала рецензию26 марта 2017 0:02
Оценка книге:
8/10
Заводной апельсинЭнтони Берджесс

Я знаю, как я ДОЛЖНА относиться к героям этой книги:

Дикое презрение к Алексу;
Отвращение к его поступкам;
Лютая ненависть к людям, которые, видя насилие над человеком, спокойно проходят мимо;
Жалость ко всем жертвам этого монстра;
Недовольство слишком мягким наказанием для убийцы;
Активное одобрение идеи медикаментозного лечения преступников.

Я понятия не имею, как я ОТНОШУСЬ к ним...

Алекс – чудовище, с этим не поспоришь. Его поступки ужасны, мысли порочны и темны. Он упивается болью и страхом своих жертв. А еще он совершенно не понимает насколько кошмарны все его действия. Алекс с удовольствием рассказывает о совершаемых им злодеяниях, но при этом не считает себя злодеем. Даже после того, как в пятнадцать лет он убил старушку, Алекс не раскаивается в содеянном, а только возмущается тем, что его отправили в тюрьму к настоящим преступников. То есть себя, убийцу, Алекс преступником не считает. И так на протяжение всей книги: наш герой либо вспоминает о когда-то прочитанной статье на тему «За поведение детей ответственны только их родители, но не они сами», либо, встретившись со своими жертвами, говорит, мол, я сидел в тюрьме и это снимает с меня всю ответственность.
Умное, жестокое чудовище…
Наивный, несчастный ребенок…

Мне, конечно, очень жаль всех тех несчастных, которым Алекс с компанией сломал жизнь. Но давайте вспомним как эти самые несчастные при первой же возможности отомстили ему, при этом зная, что парень не может оказать хоть малейшее сопротивление. Конечно, люди мстили только мучителю, а не издевались над всеми окружающими, как делал сам Алекс, но все же…

Четырнадцать лет тюрьмы для пятнадцатилетнего парня… Хотя, нет, в этом вопросе у меня нет не малейшего сомнения. Для убийцы это слишком мало. В этом вопросе мне Алекса совершенно не жаль.

Ну и конечно самый спорный вопрос всей книги… Передел человека в «Заводной апельсин»
По внутренним ощущениям я просто в ярости от самой мысли, что в один прекрасный день меня могли бы просто посадить посмотреть пару-тройку фильмов и я бы возненавидела то или иное. Но ведь это только ощущения…
А как же здравый смысл? Рецидив явление в преступном мире очень частое и тюрьма мало чем помогает. А лекарства полностью исключают любую возможность повторных злодеяний. И какая разница, что при этом происходит в голове и душе бывших злодеев?! Так да или нет?
Я НЕ ЗНАЮ…

_______________________________________________________________________________________________________

P.s. Мне кажется главная проблема при чтение этой книги – это вопрос в каком именно виде ее читать. В оригинале? В переводе? Если второе – в каком именно?

Сначала пробовала читать в оригинале, но быстро поняла, что не осилю. Знаний языка недостаточно…
Затем слушала аудио версию в озвучке Эдуарда Чекмазова и это было восхитительно.
В конце решила еще и прочитать книгу. Первым попался перевод Синельщикова. Мне очень понравилась идея замены «Nadsat» на английский вариант слов. Вот только, как оказалось, в его переводе в тексте отсутствуют целые абзацы, а в конце и вовсе нет большого и очень важного куска текста, в котором описывается, что именно произошло с Алексом после его второго «выздоровления». Так что если уж нет возможности читать оригинал, то, по моему мнению, лучше брать перевод Бошняка.

И у меня вопрос к Людмиле @liu В своей рецензии ты (можно на ты?) писала об отсутствующей 21 главе, в которой автор рассказывает об исправление Алекса. Но в прослушанной мною аудиокниге в конце есть мысли Алекса о желание завести семью, растить сына, стать нормальным человеком. Может ли это быть озвучка той самой главы?

__________________________________________________________________

"Но ты, о мой сочувственный читатель, вспоминай иногда коротышку Алекса, каким ты его запомнил. Аминь. И всякий прочий kal"

#ОБЖ1_2курс (Здоровый образ жизни)

Людмила (@liu)26 марта 2017 11:08

Очень странно, что упоминание меня в твоей рецензии не отобразилось у меня в ответах.... Я вот случайно наткнулась. Да, это и есть та самая 21 глава с мыслями о семье. Та самая концовка, которая многих раздражает и в которую не слишком веришь) Но об этом уже много сказано в комментариях по моей рецензией.

Это нормально, не знать как относиться к персонажу и методам лечения, это действительно сложный вопрос.

Ответить

Nyut Cherepashka (@nyut)26 марта 2017 12:02

@liu, у меня тоже такое было с ответами. так я мне не пришло уведомление, что меня приняли на мед факультет))

Ответить
написала рецензию19 марта 2017 11:52
Оценка книге:
9/10
Заводной апельсинЭнтони Берджесс

"What's it going to be then, eh?" - с такой фразы начинается роман и с неё же начинается каждая из трёх частей.

Моя же книга начиналась с предисловия от самого Энтони Бёрджесса и это было лучшее, что могло предшествовать подобному чтению. И в этом предисловии ярче всего виделось авторское чувство неудовлетворённости и старой обиды на американского издателя, на Кубрика, на публику. В писательской версии 21 глава, где число 21 важно как символ возраста полного совершеннолетия. А в американской версии 20 глав, без финальной - о возможном исправлении главного героя Алекса. Единственный издатель, согласившийся публиковать книгу, решил, что слишком уж это оптимистично для американского общества - изменение человека в лучшую сторону. А следом и Кубрик так решил (хотя он знал британскую полную версию), и не могу его за это порицать, ведь в результате, именно экранизация сделала книгу знаменитой.
Тут дело в другом: сокращённая версия без оптимистического окончания лишает книгу авторского характера. Это издатель, может быть, не верит в способность человека (очень мерзкого) измениться, и читатель может не верить, но верит сам автор, хотя и с натяжкой, если уж на то пошло. А эта авторская вера в человечество - она очень важна, потому что писатель неотделим от своих произведений. Так что выкидывание 21 главы американским издателем (не Кубриком, фильм - это совсем другое дело) выглядит как кастрирование.

Следующее, что лежит немного за рамками книги, но непосредственно связано с ней - это то, что побудило Бёрджесса её писать. Это был диагноз неизлечимой опухоли мозга, при которой жить максимум - год. И вот с этой "прекрасной" новостью, писатель решает по-быстрому заработать денег, чтобы обеспечить безбедное существование для жены и дочери, он решает написать бестселлер и пишет его в очень короткие сроки. Денег это ему особо не принесло, но и диагноз оказался фальшивым. А может кто его знает - процесс сочинительства, возможно, вылечил... ведь автор вложил в это произведение невообразимый объём боли и страданий. Помимо диагноза, это непростое детство с избиениями, участие во Второй Мировой, изнасилование его жены 4-мя американскими солдатами-дезертирами (этот автобиографический момент очень значительно выведен в романе), а также всё то, что Бёрджесса в этом мире пугало и волновало.

Теперь, непосредственно к самому роману. Первая мысль - оценить в полной мере можно только читая в оригинале. Читать в оригинале всегда лучше, но здесь действительно особый случай, потому что "Оранжевый апельсин" - это настоящее лингвистическое путешествие! Прочувствовать "надсат" в русском переводе, к сожалению, не получится даже при помощи самых гениальных переводчиков. Большая часть этого выдуманного писателем жаргона - искажённые русские слова, но встречаются и немецкие, даже одно арабское, а также английский слэнг, включая школьный и кокни. И это гениальное языковое изобретение для романа подобного толка: жаргон неизменно режет слух и глаз, в процессе чтения как будто спотыкаешься о словечки, или как будто в тебя летят камешки. И это прекрасно помогает погружению в книжное насилие. Выражаясь "надсатом" - "real horrorshow"! И даже по одному этому слову интересно отследить словесную игру: это русское "хорошо", но при этом английское "horror show" - "шоу (спектакль, фильм) ужасов".

Дальше к некоторым идеям.
Самый наипростейший вывод: "насилие - это плохо". Звучит просто, банально, посредственно и неинтересно, но как с этим поспоришь. И Бёрджесс подчёркивает это с самых различных ракурсов, насилие плохо в любом виде - в физическом, психологическом, социальном, религиозном, политическом, эстетическом. Насилием в романе, кстати говоря, занимаются все: главный герой и прочие отвратительные тинейджеры, полиция, правительство, оппозиционеры, родители главного героя (хотя большей частью они апатичные и безвольные людишки).

"Каждый человек имеет склонность к насилию". А приводит ли эта склонность к действиям - это уже личный выбор. И для автора возможность выбора - это одно из самых главных прав человека. Эта мысль прописана несколько раз от разных персонажей: когда человек лишается возможности выбора, он перестаёт быть человеком. И становится он в этом случае тем самым "заводным апельсином". Этим автор не оправдывает поступки главного героя Алекса, его банды и прочих мерзких подростков. Но действия книжного Правительства с его "программой перевоспитания", когда человек доводится до состояния заводной куклы, которая физически не может совершать насилия, не имея возможности выбора, - это для писателя гораздо хуже. С этой "программой перевоспитания" получилось действительно очень интересно, ведь в результате Алекс не лишился желания совершать жуткие вещи, в его голове также продолжали мелькать мысли о насилии, но физическая реакция в виде тошноты и головокружения заставляла его переключаться с этих мыслей на другие, как бонус такая же реакция на классическую музыку, результат сомнительный, особенно в контексте того, что происходило дальше.

Для себя Бёрджесс уже всё решил, но он даёт много пищи для размышления читателям. Что следует делать с человеком с ярко-выраженными садистскими наклонностями, ворующего, насилующего и убивающего? Заслуживает ли этот человек жизни вообще? Что лучше - пожизненное заточение (в книге, правда, Алексу изначально дают срок в 14 лет) или насильственное вмешательство в психологические процессы с целью "вылепить хорошего гражданина"?

Моя любимая часть - музыкальная. Как человек, вполне профессионально разбирающийся в музыке, Бёрджесс с блеском наполнил роман звучаниями классических произведений, создал прекрасный образ садиста-эстета и подошёл к вопросу о влиянии классической музыки и её способности облагораживать. И тут вместе с автором я тоже скажу громкое "фи". Симфонии Бетховена, Моцарта, Рахманинова и прочие музыкальные шедевры, наряду со знаменитыми песнями, картинами, романами, сами по себе не могут сделать человека лучше или хуже. То, как повлияет искусство на человека зависит полностью от него самого. И если уж человек "дерьмо", то никакая музыка не сделает его лучше. Всё, что угодно может вдохновить человека на доброе дело, потому что желание прекрасного изначально в нём было. Эти же вещи, став своеобразным спусковым крючком, могут вдохновить других людей на убийство, самоубийство, насилие.

Поверила ли я в возможное исправление такого отъявленного подонка как главный герой? Не очень. Да и Бёрджесс, по моим ощущениям, если и верит в такую возможность, то на каком-то абстрактном, не совсем связанном с реальностью, уровне.

"What's it going to be then, eh?"

#ОБЖ1_2курс (Здоровое питание)

Людмила (@liu)21 марта 2017 13:33

@Nyut, Кинга мне кажется легко можно найти в оригинале и читается в плане языка он достаточно легко)

Ответить

Nyut Cherepashka (@nyut)21 марта 2017 18:19

@liu, да, с ним пока никаких сложностей. Популярность делает своё дело)

Ответить

@liu, посмотрела на перевод в своей книги -это Бошняк)) эх, ну что ж, скачаю себе и оригинал, попробую!) Правда это будет очень долгое чтение..))
Аудио-книги вообще не очень люблю, как-то мне сложно воспринимать, когда мне кто-то начитывает, надо самой))

Ответить
написала рецензию20 марта 2017 21:39
Оценка книге:
6/10
Заводной апельсинЭнтони Берджесс

Итак, я снова расскажу о том, что читала давным-давно

Заводной апельсин.

Когда я только начала читать сие произведение, я думала, что это будет что-то забавное (заводная игрушка всегда ассоциируется с чем-то детским и весёлым (да-да, я не читаю книги, если видела фильм, так что я действительно думала, что это будет что-то забавное).

На деле же это просто суперское произведение. (ну не совсем конечно).

В первую очередь думаю скажу о том, что мне не понравилось. В моем издании сленг молодежи обозначался латиницей и поначалу приходилось постоянно отвлекаться, что бы понять, что же тут написано, а в некоторых случаях понять было просто невозможно  otstoy.

Далее это концовка, она была слишком ненатуральной, нелогичной, и вызывала только недоумение, я просто не могла поверить, что все будет вот так вот. (потом сами все поймёте).

А в остальном все было отлично. Все «сложности» и «прелести» жизни плохих ребят. Их тусовки кутеж и то, что за это бывает. Очень интересно и поучительно(?).

#БК_2017 (1.Книга со смешным названием)
Пи.си. Я конечно не уверенна, что оно смешное, но судя по подборкам "смешных" должно подойти.

Гарри Поттер и Орден Феникса
Июль - Август, 2015
Заметки - это удобный и простой способ хранить нужную информацию
или мысли о книге для личного использования. Ваша заметка будет видна только вам.
Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт