Рецензия на книгу Прости за любовь от cupy

написала рецензию20 ноября 2017 8:08
Оценка книге:
7/10

«Ты будешь пустой клеткой, если убьёшь птичку» (Тори Эймос)

#Кин1_3курс

Алессандро уже давно не мальчик, поэтому тяжело переживает уход любимой, гораздо тяжелее, чем многие другие успешные мужчины на его месте. Он словно затонувший корабль, который по силам поднять со дна только очень энергичной и активной женщине. А в ком задора может быть больше, чем в юной девушке, ещё по-настоящему не изведавшей любовной горечи и верящей в самое лучшее? Легко, хоть и не всегда ненавязчиво, жасминовая девушка одного за другим отдирают моллюсков, ракушечник и водоросли, мешающие некогда прекрасному судну.

Она сразу попросит называть себя просто Ники. Не Николетт – для этого имени она слишком бойкая, молниеносная; не Николин – она, конечно, по-своему лекарство, но и дуростей натворит немало; не Николь, ведь это имя носят куда более стандартные девочки. И да, в своих причудах и заведомо провальных шалостях она будет напоминать как раз ребёнка, но именно это и расшевелит впадающего в депрессию Алессандро, которого не спасёт ничто из взрослой жизни – ни хорошая и креативная работа, ни верные друзья.

Я почти не читаю современные любовные романы, поэтому этот стал практически глотком свежего воздуха. Хотя и успела заскучать на этапе знакомства с героями порознь, т.е. собственно до их знакомства 66 стр. малого формата. Меня утомили стенания Алессандро, начавшие представляться не только не мужественными, но и неправдоподобными для подобного человека. Про работу было немногим интереснее, а его дружки и вовсе порой доставали. С Ники ситуация немногим лучше, потому что это было погружение в типичную подростковую жизнь, в которой хочется большой и чистой, а на деле девушки обычно встречаются не пойми с кем и примерно также расстаются. Так ещё и подружки у неё говорливые, особенно у одной тема секса никак не сходит с языка – в общем, ничего нового. Но встреча одиноких сердец удалась на славу, и дальше сюжет закрутился так, что внезапно даже линия работы стала интереснее, не говоря уже об основной. История по-итальянски забавная: зачем выглядывать на горизонте принца на белом коне, если можно просто попасть под колёса его железного коня?

Кстати, даже не ожидала, что на этом курсе у нас среди писателей не только бывшие модели, музыканты, кинокритики, ассистенты модных журналов, сценаристы, режиссёры, но и мэры! Последние 3 должности закреплены именно за Федерико Моччиа. Как выяснилось, я уже сталкивалась с его творчеством в виде знаменитой дилогии-экранизации Три метра над небом, и вот теперь и эта история показалась в чём-то родственной в плане построения сюжет и расклада драм. Кстати, тоже есть вторая часть, но вряд ли её уже переведут. На русском разве что можно в виде экранизации глянуть.

-------------Про кино + сравнение с книгой------------

1) 2014 г. Разошлись у меня мнения с киношниками – мне эта экранизация понравилась больше. Причём после книги даже было ощущение, что она лучше первоисточника, но тут могу ошибаться, ведь багаж того сюжета в любом случае уже был в голове, и просто некоторые моменты казались удачнее из-за меньшей затянутости, например, второстепенных линий. И определённые изменения сюжета тоже пошли на пользу или просто порадовали. Ещё в сравнении с режиссёрской экранизацией неожиданно было увидеть то, что испанцы частенько больше следовали оригиналу! Здесь сохранились очень многие важные фразы, которые опустили в первом фильме. Хотя поначалу тот казался очень близким. Но всё познаётся в сравнении. Главные претензии часто к героине. Соглашусь с @readman в том, что девушка явно крупновата, ещё и для школьницы, но не сказать, чтобы все 17-летние были худышками. Возможно, так пытались отойти от образа малолетки, ведь по всему видно, что девушка давно созрела. Теперь насчёт упрёков @oksanamore в том, что она больше вешалась на Алессандро. Честно говоря, после комментариев я ожидала большей развязности, а так она присутствовала скорее у её любвеобильной одноклассницы. Читая книгу, в которой Ники с первого же взгляда решила, что встретила своего будущего парня и очень даже была активна, я боялась, что же такое продемонстрирует актриса, если ещё больше перегнёт палку. Но нет – я увидела скорее горящий взгляд, заинтересованный в Алессандро, а так поведение не более распущенное, чем у книжной Ники, может даже скромнее. И да - мне даже фильтр здесь понравился больше, и в картинке мы с @rina_rot не сошлись) А ещё меня подкупило, что в этой экранизации куда более уважительно отнеслись не только к итальянской культуре (кстати, даже Алессандро не стали делать испанцем! А между тем частенько при переносе в другую страну даже имена героям меняют..), но и к другим, включая нашу. Если в остальных, итальянских вариантах истории русские представлены исключительно проститутками, в увеселениях с которыми чуть человек не умер, то тут хронометраж русских проституток заменили спортом Алессандро и друзей. Вместо шалав в сюжет включили символичных матрёшек, с помощью которых сразу объяснили поступок бывшей. Ещё порадовало, что не стали тянуть кота за хвост, потому что интриги для меня уж точно не оставалось ко второму фильму, и я даже не уверена, что она здесь вообще в тему. Иначе говоря, на каждом шаге испанская версия всё больше завоёвывала уважение, хотя изначально именно в её просмотре сомневалась. В общем, на удивление деликатная версия, я даже прослезилась в конце именно этого вариант истории, хотя даже на книге такого не было. Думаю о том, почему так разошлась с общим мнением. Скорее всего, дело ещё и в том, что пока только у меня получилось читать перед просмотрами, и поэтому можно было сравнить с оригиналом. Да, здесь Ники эмоциональна вплоть до переигрывания в чьих-то глазах, но мне она такой и виделась, а в испанской версии девушка хороша сама по себе, но слишком холодная и отстранённая, не вяжется её самодостаточность с персонажем и её поступками в книге и сценариях. И в какой-то момент я заметила, что актриса немного похожа на героиню из итальянского "Три метра..", что тоже тут очень в тему.

2) 2008 г. Режиссёрская экранизация – дело сравнительно нечастое, из ярких примеров на ум сразу приходит разве что Фредерик Бегбедер . И всё же не могу сказать, что не понравилось только из-за завышенных ожиданий – их особо-то и не было, раз это не мой любимый жанр, и большого доверия к имени тоже не испытываю. Что-то не срослось, книга оказалась более цепляющей. Разве что они поменялись воротами в плане того, что у романа ахиллесова пята – начало, а тут наоборот – начало ещё ничего, а потом между героями не хватило химии. Девочка действительно казалась слишком взбалмошной девочкой в своих реакциях, даже схожие с книжными поступки не спасали. И актриса была не так естественна, как испанская, больше напоминала модель в кино, что нынче явление частое. Да, физически она больше подходила на роль, ведь занимающаяся 2 видами спорта Ники описана куда более худосочной, чем актриса из второй экранизации, но здесь мне не хватило таланта. Из актёров тоже этот понравился меньше, и самой истории он тоже хуже соответствовал. Не хватило тут внутреннего надлома, хотя бы скрытого – ему было сложнее поверить, его предыстории. Всё-таки в книге даже встречаясь уже с Ники Алессандро постоянно ждал смс от бывшей, как бы унизительно это ни выглядело. А в этой экранизации чуть ли не с первой встречи герой уже поглядывает на мини-юбку школьницы и прочее, хотя в книге он очень долго воспринимал Ники просто как забавную девчонку-прилипалу. А ещё мне в этой версии меньше понравилась музыка. Но главный её плюс – наличие продолжения, правда, даже его название спойлерное)

@readman20 ноября 2017 8:21

Нене, Алин, более тяжеловесной в смысле серьёзности я назвал испанскую версию фильма, а не испанскую актрису... :-)

Ответить

@readman20 ноября 2017 8:27

Слушай, а как тебе по внешности ГГ?
Итальянский ГГ по-моему куда более рекламноменеджерского видка, чем испанский...

Ответить

@readman20 ноября 2017 8:33

И вот же зачем долго переживать о своей бывшей старушке, когда в твоих ладошках молодушка? :))
Я бы вообще убрал это возвращение бывшей... Хотя, канеш, вижу что это ещё дальше от книги, видимо...

Ответить

Penguin Lessons (@cupy)20 ноября 2017 8:53

@readman, я потом заглянула в кафе и увидела, что коммент о другой тяжеловесности)) Но в любом случае это сразу бросается в глаза, и без ридли-обсуждений) А так да, посерьёзнее она, хотя смотря в чём. Тут обошлись без сердечных приступов, допустим. Но мне испанская более адекватной и цельной показалась. Может, её ещё критикуют те, кто смотрела и полюбил раньше итальянскую. А то и так "3 метра.." испанцы сделали круче.
Да, профессионально итальянский больше похож, а для роли в целом мне больше угодил испанский, да и сам по себе больше приглянулся. Но если брать главного рекламщика Дона Дрейпера, то тут испанский ближе..
На тот момент ещё не в ладошках, хотя и потом было слишком много сомнений по возрасту. Да даже друзья говорили, что ты уже хочешь детей, а ей ещё учиться и учиться. Да, в книге вообще частенько всплывают главы от лица бывшей, там туману напускают. Возвращение для финальной драмы, без неё никак. А иначе там ограничится невнятной недолгой ссорой да случайным поводом для ревности)

Ответить

@readman20 ноября 2017 9:02

@cupy, я правильно делаю вывод, что тебе больше нравятся экранизации, близкие к тексту произведений?)

Ответить

Penguin Lessons (@cupy)20 ноября 2017 9:20

@readman, да необязательно, и ещё вопрос, понравилась ли книга)) В первую очередь не нравятся, если отхождения не логичны или делают историю хуже, а так я не против другого взгляда

Ответить

@readman20 ноября 2017 9:45

@cupy, в данном случае, видимо, любительниц деликатности и надлома больше, судя по количеству зрителей во ВКонтактосе у каждой версии... Мне режиссерский подход пришёлся ко двору, потому что здесь сначала ржака, потом попадос... На любовь, конечно. Хотя возможен был и более прозаический досвидос...

Ответить

Людмила (@liu)20 ноября 2017 12:58

Киноотчёт длиннее рецензии)) Я кстати только итальянскую версию смотрела давным-давно, а саундтрек до сих пор помню, вообще такая милая романтика. Хотела гнуть свою линию Восточной Европы, но раз тут такая Италия, то пусть будет Италия: "Хаос" 1984 года от братьев Тавиани, будет тебе немного сицилийского тепла посреди уже почти зимы)

Ответить

Катя (@rina_rot)20 ноября 2017 13:16

А в Три Метра...поменяли имена итальянских героев на испанский в испанской экранизации. По крайней мере в русском переводе.

А по этой книге я же не смотрела испанскую, поэтому не могу сказать, понравится ли мне она больше. Но вряд ли) Просто ты сначала читала, а потом смотрела. А вот если бы было наоборот...Вдруг итал тебе понравилось бы больше)
И да, я смотрел А 2 итальянскую часть. Намного меньше первой понравилась. Но тоже красивая картинка. Поэтому, даже если бы и перевели на русский язык книгу, я бы вряд ли читала. А вот испанскую бы версию на вторую часть тоже глянула)

Ответить

Penguin Lessons (@cupy)20 ноября 2017 14:06

@liu, в части про кино немало и касающегося книги. Просто изначально хотела не слишком длинную рец, а в отчёт уже Остапа понесло. Кстати, @chupacabra, и тут оказалось 2 фильма + продолжение. Вроде, на этом всё с несколькими экранизациями)
Интересно, не знала про итальянских братьев

Ответить

Penguin Lessons (@cupy)20 ноября 2017 14:20

@rina_rot, а ты Метры обеих стран смотрела?
При такой давней любви к итальянской реально вряд ли)) Не, думаю, не только из-за этого, потому что я в плане сравнения с книгой не фанатична и никогда не была. А тут я много перевесившего у испанцев назвала - актёры (вплоть до подруг и друзей), события (не только в сравнении с книгой), картинка, музыка.. А вот если бы смотрела фильм сам по себе, не сравнивая с другой версией и желательно пораньше - мог бы понравиться. Хотя я почти уверена, что не очень сильно. Кстати, я вообще такую разницу в возрасте не очень люблю, а в испанской версии она не так заметна - да там у актрисы морщинок у глаз порой больше, чем у актёра))

Ответить

Катя (@rina_rot)20 ноября 2017 16:10

@cupy, да, Метры обе, и по 2 части тоже. Т.е. всего 4 фильма. Итальянскую раньше смотрела, но испанская понравилась больше. Но обе хорошие. Еще Аморе 14 итал. по Ф. Моччиа был в планах фильм, но на тот момент было только на итальянском, без перевода, без субтитров...Или же может одноголосый, что по мне приравнивается к "без перевода"))
А насчет разницы в возрасте в Прости за любовь. Мне на разницу плевать в принципе сейчас, но когда ей 16 (а особенно когда она навязывается), а ему намного больше, то в такой ситуации да, я согласна, не очень...И тогда давно я тоже так думала, но красота фильма пересилила всё) Ну и вторая часть подтвердила мне, что всё в принципе очень даже норм.)

Ответить

Penguin Lessons (@cupy)21 ноября 2017 10:02

@rina_rot, хорошо, что я тебе не советовала более редкие фильмы, которые с одноголоской))

Ответить

Катя (@rina_rot)21 ноября 2017 14:38

@cupy, это да! Я даже с трудом воспринимаю двухголосье: одного дяденьку и одну тетеньку, когда они озвучивают всех актеров)

Ответить

Оксана (@oksanamore)22 ноября 2017 9:04

О, значит, точно надо досмотреть испанскую версию, если тебе она больше понравилась)) Я дочитаю "Под стеклянным колпаком" и приступлю к этой книге. Уже в предвкушении)

Ответить

Penguin Lessons (@cupy)22 ноября 2017 9:48

@rina_rot, мне всё-таки важнее содержание, к озвучке можно привыкнуть, если нет других вариантов. Хотя некоторые и раздражают, даже в итальянской версии Прости у героини писклявый голос(( Может, тоже негативно повлияло))

Ответить

Penguin Lessons (@cupy)22 ноября 2017 9:50

@oksanamore, ты же будешь смотреть после прочтения? Думаю, так больше смысла, потому что уже увидишь перечисленные плюсы, раз сам по себе изначально фильм не зашёл. Я уже сейчас тоже не могу повернуть время вспять и узнать, как бы мне пошёл фильм сам по себе)) Хотя в любом случае будет сложнее настроиться, если уже есть любимая версия многолетней выдержки) Очень жду рецензии, тем более на первую пока не писали

Ответить

Катя (@rina_rot)22 ноября 2017 13:44

@cupy, вот поэтому я часто практиковала просмотр, особенно сериалов, которые не вышли на экраны тв, в оригинале, пусть я и мало понимала поначалу, Зато родной голос актеров)) даже когда не могла найти в оригинале, и приходилось смотреть в переводе, я этот процесс просто переживала, как перевалочный пункт) а сейчас уже мало чего смотрю. На кинофаке чего только, правда, не насмотрелась. Ах да, и фильмы по Спарксу тоже обычно в оригинале смотрела. Так сильнее чувствуешь кино и актеров))

Ответить

@psycho22 ноября 2017 20:11

зашел на ридли, попал на кинопоиск)

Ответить

Penguin Lessons (@cupy)23 ноября 2017 4:39

@psycho, только из-за кафе и 1 рец, в которой ни киноотчёта ни рулетки не было?? Дальше уже жрицы пошли, без привязки к кино))

Ответить

@lerochka23 ноября 2017 5:03

Главный вопрос любительниц любовных романов. Всё закончится хэппи эндом?)

Ответить

Penguin Lessons (@cupy)23 ноября 2017 8:14

@lerochka, на главный вопрос желанный ответ) Наверное))

Ответить

@lerochka23 ноября 2017 8:52

@cupy, так нечестно)

Ответить

Оксана (@oksanamore)23 ноября 2017 9:05

@cupy, да, после) Как раз сравню, какое впечатление он на меня произведёт после книги. Вдруг даже больше итальянской понравится))

Ответить

Penguin Lessons (@cupy)24 ноября 2017 6:50

@lerochka, нечестно или непонятно?)) Думаю, тебе понравится финал

Ответить

Катя (@rina_rot)12 декабря 2017 10:03

А мне как раз "второстепенных линий " и не хватило в испанском фильме. В них же вся соль (по мне) :)

Ответить

Penguin Lessons (@cupy)12 декабря 2017 10:41

@rina_rot, чем они тебе так приглянулись?)

Ответить

Катя (@rina_rot)12 декабря 2017 11:39

@cupy, интересно же смотреть и читать о разных историях: любви, нелюбви, разных отношений. Именно это автор и пытается донести: у всех всё по-разному, а не только описать разновозрастную любовь гг)) подробно лень описывать мне ответ))

Ответить
Похожие рецензии
@loksergeevna Ksenia Lobanova 14 июня 2015
Ух ты, буду первой, кто написал рецензию к этой книге) На самом деле роман очень воодушевляющий, который еще раз доказывает, что разница в возрасте - ...Читать далее
@oksanamore Оксана 11 декабря 2017
#Кин1_3курс История любви Алекса и Ники заинтересовала меня ещё в 2013 году. Тогда я в первый раз посмотрела фильм, который мне очень понравился и стал ...Читать далее
@rina_rot Катя 12 декабря 2017
Саундтрек: Robbie Williams "She's the one". Предупреждение: не читайте, рискуете утонуть в патоке. Mi amore, любимые ридляне, синьорина Катарина возвращается. И на этот раз "Крёстный ...Читать далее
Гарри Поттер и Орден Феникса
Июль - Август, 2015
Заметки - это удобный и простой способ хранить нужную информацию
или мысли о книге для личного использования. Ваша заметка будет видна только вам.
Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт