Кадзуо Исигуро

8 ноября 1954 г.
Нагасаки, Япония

Биография писателя

Кадзуо Исигуро — британский писатель японского происхождения, лауреат Нобелевской премии по литературе 2017 года.

Краткая история жизни

Родился Исигуро 8 ноября 1954 года в Нагасаки в семье океанографа Сидзуо Исигуро. В 1960 году семья Исигуро переехала в британский город Гилфорд, административный центр графства Суррей, куда отца Кадзуо пригласили для исследования в Национальном институте океанографии. Кадзуо поступил в школу первой ступени в Стафтоне и после продолжил своё обучение в Грамматической гимназии Суррея. После окончания школы он взял академический отпуск сроком на один год и отправился в путешествие по США и Канаде. Он мечтал стать музыкантом, играл в клубах, посылал демозаписи продюсерам, но без дальнейшего успеха.

В 1974 году Кадзуо поступил в Кентский университет, в котором в 1978 году получил степень бакалавра английского языка и философии. Был социальным работником в Лондоне. В 1980 году он получил степень магистра искусств в университете Восточной Англии. В университете один из семинаров, которые посещал Кадзуо, вёл Малькольм Брэдбери. В 1982 году Исигуро получил британское подданство.

Исигуро был соавтором слов для нескольких песен альбомов джазовой певицы Стейси Кент «Завтрак в утреннем трамвае» 2007 года и «Изменяющиеся огни» 2013 года.

Романы Исигуро переведены на 40 языков, однако для русскоязычных читателей Исигуро открылся сравнительно недавно. Главные произведения писателя начали издаваться в России лишь в конце 2000-х.

Факты из личной жизни

Исигуро женат на Лорне Макдугалл с 1986 года. Они познакомились, будучи социальными работниками в лондонском приюте для бездомных в Ноттинг-Хилле. В настоящее время Исигуро живёт в Лондоне с женой и их дочерью Наоми.

Творческий путь и литературная карьера

Литературная карьера Кадзуо Исигуро началась в 1981 году с опубликования трёх рассказов в антологии. В 1983 году, вскоре после публикации своего первого романа, он был выдвинут на грант как один из «Лучших молодых британских писателей». То же поощрение за эти же достижения он получил и в 1993 году.

Первый роман, «Там, где в дымке холмы» (1982), повествует об Эцуко, живущей в Англии вдове из Японии. Вторым романом был «Художник зыбкого мира», где через рассказ обремененного собственным военным прошлым художника Мацуи Оно исследуются отношения японцев ко Второй мировой войне. Этот роман стал книгой года в Великобритании.

Третий роман Исигуро, «Остаток дня» (1989), рассказывает историю пожилого английского дворецкого. Роман был удостоен Букеровской премии. При этом члены Букеровского комитета проголосовали за роман единогласно, что случается нечасто. Критики отмечали, что японец написал «один из самых английских романов XX века». Его сравнивали с Джозефом Конрадом и Владимиром Набоковым, которым тоже удалось создать классические произведения на неродном для них языке.

По роману «Остаток дня» снят имевший значительный успех фильм с Энтони Хопкинсом и Эммой Томпсон в главных ролях. Фильм в российском прокате шёл под названием «На исходе дня».

В 1995 году был опубликован наиболее сложный по стилистике роман Исигуро «Безутешные». Он наполнен многочисленными литературными и музыкальными аллюзиями. Действие этого романа происходит в неназванной центральноевропейской стране и в наше время, тогда как все предыдущие работы Исигуро были наполнены реминисценциями прошлого.

Действие романа «Когда мы были сиротами» (2000) разворачивается в Шанхае в первой половине XX века. Это история расследования частным детективом таинственного исчезновения его родителей 20 лет назад. Здесь Исигуро вернулся к своему излюбленному приему блуждания в прошлом.

Исигуро — автор двух оригинальных фильмов для телевидения. Он член Королевского общества литературы. Его произведения переведены более чем на 30 языков мира, в том числе и на русский.

Его предпоследний роман «Не отпускай меня» (2005) включен в список 100 лучших английских романов всех времен по версии журнала «Тайм».

На сегодняшний день в России вышло восемь романов Исигуро. Последний из них — «Погребенный великан» — опубликован в 2015-м. Действие происходит в средневековой Англии, где идет жестокая война между бриттами и саксами. На этом фоне пожилая пара отправляется на поиски сына.

Нобелевская премия

Присуждение нобелевки именно Кадзуо Исигуро в 2017 году отчасти восстановило престиж премии, но куда важнее символическое значение этого награждения. Ведь этот автор в своем творчестве соединяет восток и запад, британскую (вернее англоязычную) и японскую литературную традицию.

Исигуро пишет по-английски, он мастерски владеет языком (еще бы, ведь его наставником был сэр Малькольм Брэдбери).

Формулировка Комитета была следующей: «В романах большой эмоциональной силы раскрыл бездну, таящуюся под нашим иллюзорным чувством связи с миром». В более простых формулировках все восемь его романов можно объединить главной темой — темой памяти. Герои Исигуро борются с тяжкими воспоминаниями, потерями и осмыслением прошлого. Особое место в книгах нобелевского лауреата занимают события Второй мировой войны и истоки фашизма.

Лучшие книги автора

Показать все книги



Похожие авторы:


Упоминание книг автора:


Цитаты из книг автора

Остаток дня
<p>Может быть, и впрямь надо отправиться в такое вот путешествие, чтобы натолкнуться на поразительно новые подходы к предметам, о которых, казалось бы, давно думано-передумано.</p>
Добавила: sasha.goretskaya
Остаток дня
<p>В конце концов, упущенного не воротишь. Нельзя же всю жизнь думать только о том, что могло бы быть. Пора понять, что жизнь у тебя не хуже, чем у других, а может, и лучше, и сказать спасибо. </p>
Мисс Кентон
Добавила: magicmary
Погребенный великан
<p>«Besides, those weathered women with their flapping rags were once innocent maidens, some possessing beauty and grace, or at least the freshness that will often serve as well in a man’s eye.»</p>
Добавила: Nyut
Погребенный великан
<p>«the great Arthur taught me to face all manner of challenge with gladness, even when fear seeps to the marrow, for if we’re mortal let us at least shine handsomely in God’s eyes while we walk this earth!»</p>
Gawain
Добавила: Nyut
Погребенный великан
<p>«What use is a god with boundless mercy, sir? You mock me as a pagan, yet the gods of my ancestors pronounce clearly their ways and punish severely when we break their laws. Your Christian god of mercy gives men licence to pursue their greed, their lust for land and blood, knowing a few prayers and a little penance will bring forgiveness and blessing.»</p>
Wistan to Jonus
Добавила: Nyut

Последние рецензии на книги автора

Все рецензии


написала рецензию22 февраля 2021 18:27
Оценка книге:
4/10

Да, блииииииин. Ну, очередная никакущая книга Исигуро при неплохой задумке. Опять подкачало исполнение хороших (в зародыше) идей.
5 историй как я ожидала "о музыке". Но так ведь заявлено! и Тётенька на обложке с виолончелью!
Я ждала классики, историй про музыкантов, чего-то глубокого.
но, как говорится, мои ожидания- мои проблемы.
Смысл всех историй сводится типа к психологическим изысканиям и подтекстам. На самом же деле всё лежит на поверхности и ничего толком не раскрыто. Слава Богу, Исигуро не решился превращать какую-либо из историй в роман. Иначе можно умереть от монотонного жевания и периодических всплесков. Пытка под названием "сто раз раз начинали и ни разу не кончили".
Главный вывод, сделанный мною после прочтения всех пяти историй- у автора 2 неразрешенные проблемы - парные отношения и успех в карьере.
В каждой (абсолютно каждой!!!) истории присутствует пара со стажем, на которую напал кризис, и странствующий чувак, который как бы неудачник, но во время истории подразумевается, что он счастлив, а успех в карьере - величина эфемерная. Это ужасно!
Иногда всё это напоминало Айрис Мердок уже совсем в глубоком Альцгеймере. Вот такое же жевание отношений. Но совершенно никчемное и не интересное.
Первый рассказ про Венецию было напомнил мне Дафну нашу Дюморье и её "Не оглядывайся"... но потом, куда-там, даже до мизинца её не дотянулся. Ни о чем. Дальше пошла сплошная Мёрдок и все как на подбор содержали трио героев.
Что это? Он сам читал? Почему одна и та же тема? Ощущение, что на мужика (ГГ) надевают только разные кепки и перемещают из Италии в Англию.
А музыка тут знаете в чём? В двух историях нашла гитару, в одной саксофон, в одной ПЛАСТИНКИ, и только в последней была виолончель. И то с обманом. Одна из виртуозов на деле и играть-то не умела.
Катастрофа и разочарование. Исполнение никакущее для такого громкого автора. Как будто он очень старался, как прилежный ученик без таланта и вдохновения, просто по инструкции.
И ни одна история не закончена. Обрыв. Тупой обрыв. Так как мысль при прочтении не разыгралась, то домысливать нечего и фантазировать по поводу продолжения даже не возникает желания.
Не опускаю сильно оценку, т.к. возможно виной моему упадническому восприятию служат завышенные ожидания.
Но музыки тут не ищите. Её примерно столько же, сколько в любой другой книге, иногда даже меньше. И (ахххаааахааа) сумерек нет совсем. тут и ребенка напугать нечем.

#буклайв_работа

Это его личные сумерки, наверное)

Ответить
написала рецензию29 января 2021 6:41
Оценка книге:
7/10
Погребенный великанКадзуо Исигуро

Кадзуо Исигуро... Загадочный автор, сочетающий в своих произведениях японский мистицизм и чисто британскую драматичность. А ещё по-моему он взял самое заунывное из обоих миров.

Из интересных фактов о книге: даже жена самого Исигуро, увидев когда-то первый черновик романа на 50 страничек сказала: «не, дорогой, спрячь-ка это подальше.» И я её понимаю.

А вот Дэвид Митчелл (автор книги Облачный атлас) восторженно заявляет, что и с ножом у горла он бы заявил, что его любимый роман Исигуро – это «Погребенный великан». И его я тоже понимаю. Всмысле, вы самого Митчелла читали? Чем дальше в лес, тем больше дров, тем он счастливее.

Роман о мистическом путешествии двух стариков, мужа и жены, отправившихся на поиски сына, а на самом деле – на поиски своего утерянного прошлого. Дыхание драконихи Кверик погрузило всю страну в туман забвения, каждое новое утро стирает прошедший вечер из памяти. Старики не помнят ни как познакомились, ни кем были до встречи друг с другом, даже не помнят лица своего дорогого сына. На их нелегком пути супругам встречаются попутчики, которые словно помогают воскресить отдельные странички давно минувших лет и событий. Кажется, этот солдат знакомо держит меч? И закалывает волосы, чтобы не мешали во время битвы, прямо как... Но картинка так и остаётся нечёткой, позволяя читателю додумывать, что же всё-таки прячется в прошлом героев. Есть ещё одна беда – если они так и не смогут вспомнить свою жизнь и счастливые моменты, проведённые вместе, то не смогут доказать свою любовь перед загадочным лодочником на переправе (Харон?), а значит – не смогут сесть в лодку и вместе переправиться на другой берег (реки Стикс?). И тогда они будут обречены в одиночестве скитаться каждый по своему берегу в поисках друг друга.

Не пугайтесь слова «фэнтези», если вы к этому жанру не испытываете тёплых чувств. Автор мне кажется, тоже их не испытывает. Поэтому и переделал всё до неузнаваемости. От фэнтези там только некие образы огров, дракона, рыцарей круглого стола (именно образы, все чудища носят исключительно метафорический характер) и яркий узнаваемый антураж средневековья («яркий» в рамках понятия о средневековой Англии – то есть на самом деле всё невыносимо мрачно, уныло и дождливо). Если среди вас есть любители книг о Короле Артуре, которые одновременно также являются поклонниками творчества Харуки Мураками – это ваша книга, однозначно! Не знаю, правда, много ли среди нас таких. Мне книга не зашла совершенно, хотя я и оценила высокий стиль, запутанность метафор и количество отсылок. Но в процессе чтения я неизменно была на стороне его жены – «я тебя люблю дорогой, но.......... пойдём выпьем бокальчик вина, далась тебе эта дождливая Англия, давай лучше сгоняем на родину, посмотрим как Сакура цветёт, глядишь чего-нибудь более радостного накрапаем».

Книга с водоёмом на обложке, возьмите меня порыбачить в водах Стикса! Улов должен быть интересный.

#буклайв_собеседование

написал(а) рецензию19 января 2021 23:14
Оценка книге:
6/10
Остаток дняКадзуо Исигуро

Преданность на грани фанатизма
В который раз прихожу к мысли, что японские авторы не для меня. Даже, если они пишут про старую, добрую Англию с особняками и дворецкими. Микс из восточной философии и английской чопорности превратил текст в нечто с трудом варимое. Высокопарные предложения, долгие рассуждения о том, что есть великий дворецкий, воспоминания о былых временах, что и когда сказали, подали и на что посмотрели, просто утомляло. Одно и тоже перекочевывало из одной главы в другую, словно автор собирался с мыслями, что еще можно рассказать читателю и с трудом в этом преуспевал.

В центре повествования история служения безупречного дворецкого Стивенса. Автор рисует его неким самураем, по стилю поведения - он преданно служит своему господину, для него поместье, где он работает, на первом месте и постепенно, сей слуга, превращается в некого послушного робота, который уверен, что его хозяин всегда прав и благороден. Преданность на грани фанатизма. Стивенс настолько поглощен своей профессией и стремится к образу великого дворецкого, что даже во время смерти своего отца, он продолжает исполнять свой долг - обходить гостей в курительной, предлагая сигары и бренди.

Еще одним из основных персонажей этого романа является экономка мисс Кентон. Она, также, всецело отдает себя работе, но, в какой-то момент, принимает решение начать налаживать свою личную жизнь.
Стоит отметить, что эти два человека, с изначальным базисом, хоть и приняли разные решения, в своей жизни, по отношению к своей профессии, но в итоге, трудно сказать, что они особо счастливы.

Сей роман не вызвал какого-то восхищения, удивления, не перевернул сознание, нет, это слишком спокойное, слишком статичное повествование о том, что каждый из главных персонажей по-разному расставил акценты в своей жизни, всего лишь. За что дали сему роману Букера? Я теряюсь в догадках, но наверное там какие-то свои шаблоны, по которым дают эту награду, мне они не понятны.
Сама книга, в целом, вышла несколько депрессивной, оставляющей некий след разочарования, такое произведение, явно, не скоро перечитаю.

@asnow1, да, вообще национальность в образах не раскрыта даже близко! Даже сравнивать с Дживсом не приходится. Идея у книги отличная, но художественное исполнение никакое. Уж я -то как любитель английской литературы вообще расстроилась. Хотя зачем я её искала у японского автора? но ведь написано же в аннотации... повелась(

Ответить

и ещё! обложки-то , обложки! у разных изданий одна лучше другой. Выглядят очень многообещающе. Это на мой выбор и запал тоже повлияло - не равнодушна я к Энтони Хопкинсу. Но после прочтения даже желание посмотреть на него в фильме отпало. Хотя может и зря.

Ответить

Anna Snow (@asnow1)21 января 2021 12:34

@natalya.s.alex, да я сама обожаю этого актера, попыталась смотреть с ним сей фильм, но все равно диссонанс словила - видеть такого харизматиченого актера, играющего роль хм, ну узколобого персонажа, нет, не зашло.

Ответить
написала рецензию30 сентября 2020 19:26
Оценка книге:
8/10
Там, где в дымке холмыКадзуо Исигуро

#БК_2020 (10. Книга, название которой состоит из 5 слов)

Данная книга – дебютное произведение Кадзуо Исигуро. После прочтения нескольких его произведений, включая самое популярное «Не отпускай меня», захотелось познакомиться и с «Там, где в дымке холмы».

События книги происходят в Японии после Второй мировой войны в пригороде города Нагасаки рядом с пустырем. Героиня повествования Эцуко рассказывает о своей жизни в Японии. Вспоминает ряд событий, которые, возможно, оказались ключевыми. На самый поздний момент Эцуко замужем за англичанином. У главной героини две дочери, одна из которых свела счеты с жизнью. Женщина вспоминает свою юность в Нагасаки и людей, которые ее окружали.

В воспоминаниях Эцуко в Нагасаки присутствует много Японцев – ее первый муж, отец мужа, соседка Сатико, подруга – хозяйка лапшичной. У них очень специфическая манера разговора – они всячески выказывают уважение друг другу, боятся как-то побеспокоить, стараются никак не затруднить другого человека, не спросить лишнего, но при этом совсем не слышат собеседника. Получается, что каждый говорит о своем. Не знаю, персонажи книги такие или это применимо к японцам в целом, но это довольно непривычно. Среди персонажей не принято говорить по душам.

Произведение совсем небольшое, и если честно, сюжета там почти нет, скорее просто воспоминания японки, небольшие эпизоды из жизни. Но стиль написания располагает, неторопливость повествования как-то по-особому очаровывает.

В целом вся книга оставляет ощущение легкого эскиза. Не стоит ждать от нее динамики, событий, морали. «Там, где в дымке холмы» для того, чтобы окунуться и вынырнуть.

По итогу могу посоветовать книгу тем, кто хотел бы неторопливого чтения с небольшими зарисовками о жизни японки в родной стране и в Англии, о взаимоотношениях между японцами и их отношениях с иностранцами.

написала рецензию17 апреля 2020 18:18
Оценка книге:
7/10
Остаток дняКадзуо Исигуро

Все знают о английской выдержке, но а какая же она у дворецкого? Как же буря эмоций, свои желания? Я была потрясена когда поняла, что вся эта английская чопорность до мозга костей есть у главного героя этой книги.

Дворецкий, который всю жизнь прослужил в одном доме также как его отец между прочим, и знаете, это было немного жутко даже. Как будто читаешь о рабстве человека, который не понимает этого. Не поймите меня не правильно, конечно же, ничего подобного там нет и вы не увидите даже намека на какой-то ужас. Просто все мысли героя, действия – все сводится к какому-то слепому служению своему господину и мало того, еще главный герой безмерно гордится этим! А как же свои мечты, амбиции? Неужели потомственных дворецких действительно устраивает их жизнь? Вот именно это меня и поразило больше всего.

Книга строится именно на том, что для превосходного выполнения своих обязанностей, герой отправляется в небольшое путешествие дабы пригласить на службу экономку, которая ранее уже работала в их доме. На протяжении всей дороги он постоянно вспоминает о своей службе, а также о стычках с экономкой.

Книга действительно полностью пропитана Англией – ее выдержка, неспешность, сдержанность сквозила в каждой строчке. А какие чисто английские контрасты – только в Англии можно гордится должностью дворецкого и в то же время с чисто английским достоинством терпеть насмешки и быть посмешищем. Только там гордятся подобной работой но по факту, ничего из себя не представлять.

Мне книга понравилась. Да, она немного необычная для меня, но удовольствие от чтения я получила.

#Гриффиндор_К

Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.

На странице представлена биография автора Кадзуо Исигуро, который родился 08.11.1954 в Нагасаки, Япония. Также можно узнать интересные факты из жизни, увлечения. Здесь вы можете ознакомиться со всеми книгами автора, прочитать рецензии и выписать известные цитаты из книг автора Кадзуо Исигуро. А также обсудить понравившиеся произведения с другими читателями и поставить свою оценку книгам автора Кадзуо Исигуро. Стоит отметить, наиболее популярными книгами автора являются - Лето после войны, Звезда эстрады, И в бурю, и в ясные дни . Жизнь любого деятеля искусства и литературы всегда наполнена яркими событиями, известными личностями и местами - исключением не является и Кадзуо Исигуро.

Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт