Рецензии на книгу Улисс
Впервые услышала об этом произведении в какой-то соцсети, где предлагался довольно обширный и пугающий список того, что надо прочитать, прежде чем начать знакомство с Улиссом. Примерно в тот момент я подумала, что это явно не мой тип литературы и что к книге мне лучше не приближаться. Однако время шло и всё чаще мне встречались упоминания этой знаменитой книги, а одна моя знакомая горячо порекомендовала всё же её прочесть и также посоветовала серию видеолекций, чтобы знакомство прошло как можно легче. Так я решилась на это путешествие. И вот, спустя три недели чтения и трёх дней обдумывания я наконец готова написать рецензию.
Первым делом я бы отметила, что содержание здесь не столь важно, как форма. История тут довольно банальная и даже несколько скучная: мающийся предстоящей изменой жены главный герой, который при этом сам далеко не честен по отношению к своей благоверной и с удовольствием использует каждую возможность, чтобы заглянуть случайной женщине под юбку. Не больше удовольствия приносит и другой персонаж, который страдает от «неотменимой модальности зримого». Вот пример заумного человека, который на словах может доказать что угодно и построить самые необычайные видения, но на деле не справляется с самыми обычными житейскими проблемами. На фоне столь «прекрасных» личностей мне большо импонирует героиня, которая в большей части повествования присутствует скорее незримо – любительница бульварных романов, простоватая в своих увлечениях и желаниях женщина, жена главного героя. Но в любом случае описываемые герои явно не являются какими-то образцами, за которыми хочется следовать или хотя бы наблюдать, поэтому мне кажется, что содержание здесь вторично.
Что касается формы, то она действительно любопытна. Знаменитый поток создания, который, правда, встречается не сразу, хотя первая же фраза романа сбивает с ног. А ведь первая глава написана довольно легко и понятно по сравнению с последующими. Однако отсутствие привычных разбивок в виде фраз «он сказал» или «подумал он» настолько ломает восприятие, что это несколько обескураживает. И постепенно этот поток густеет и ускоряется, смывая прочие привычные кирпичики восприятия текста. Что будет если не разделять реплики героя и его мысли? Если не отделять реплики одного героя от другого? А если мысли? Куда нас заведёт это неведомый лес, где все привычные указатели сломаны, а вместо это разбросаны лишь хлебные крошки? Какие-то побольше и попитательнее (слепой юноша, человек в макинтоше, Илия грядёт), какие-то едва проступающие, а то и вовсе незаметные (сложные хитросплетения родственных связей, вольное обращение с филейными частями госпожи Блум). Тут волей-неволей начинаешь задумываться о многих привычных приёмах литературы и на то, как они влияют на восприятие.
Как и собиралась перечитала разбор Набокова об Улиссе в Лекции по зарубежной литературе, но почерпнула из него немного. В большинстве мест наши взгляды попросту не сошлись, а из любопытного мне представилась только гипотеза про Человека в макинтоше. Работа, конечно, проведена титаническая, особенно учитывая отсутствие компьютеров в то время, но, если честно, меня как-то не сильно увлекали его глубокие познания материала и абсолютно не нравилась манера изложения в стиле моё слово – закон, а все остальные кто не согласен (включая других людей, изучающих Улисса профессионально) попросту дураки.
Кто тоже захочет приобщиться к этому произведению и при этом не обладает глубокими филологическими знаниями рекомендую последовать моему примеру и читать, параллельно смотря разборы от Армена и Фёдора. Но будьте готовы к тому, что чтобы действительно проникнуться этой книгой нужно будет её перечитать хотя бы раза два. Я пока не уверена, что готова к такому подвигу.
#БК_2022
@dpakoshka, зависит от твоих целей. Мне было с одной стороны интересно преодолеть как марафон, с другой понять что это за зверь такой, о котором столько разговоров. В целом по итогу скорее позитивные впечатления, хотя были моменты, которые сильно раздражали. Ну и видео комментарии сильно спасали))
@jasa_anya, ого, бумага? Уважаю! Если такие серьёзные намерения (для меня бумажная книга - это заявление о том, что книга будет прочитана рано или поздно), то вот что меня ещё мотивировало: там 18 глав и каждая написана в своём стиле. И мне часто было интересно, что собственно автор придумает в следующий раз. Иногда получалось очень любопытно, иногда скучновато, но главное что оставалась мотивация идти дальше.
@Bookworm1984, спасибо, очень приятно. До сих пор сама не верю, что смогла всё прочитать)
Преодолевать препятствия - это, конечно, полезная штука, но иногда потом себя спрашиваешь - а нафига? Эту книгу за свою жизнь я начинал и бросал раза три, а то и четыре. Однако тут решил - в рамках игры сдохну, но одолею. Не сдох. Одолел. И само повествование даже в какой-то степени интересно. Но тот самый вопрос таки остался - а нафига?
Эта книга предназначена для истинных интеллектуалов. Не просто начитанных или умных. Не для профессоров филологии или еще кого-то подобного. Она - для таких как Вассерман и Борис Бурда. Эрудитов.
Джеймс Джойс, полагаю, наслаждался своей работой. Он взял легендарную историю Одиссея и самое основное из нее перенес в современный (для Джойса) мир. Он создал новый взгляд на Пенелопу, Калипсо, Телемаха, циклопов и прочих персонажей Гомера. Взгляд новый, а образы старые, легко угадываются. И это первый плюс книги.
Второй плюс - размышления о Шекспире, конкретно о Гамлете. Джойс проводит параллели между принцем Датским и Иисусом Христом. Соответственно, Тень отца Гамлета предстает Богом-творцом. А тут начинается интеллектуальный дисбаланс - во-первых, в таком ключе можно рассуждать долго, много и нудно, а во-вторых, с кем же тогда станет ассоциироваться при такой концепции сам Шекспир, создавший и Бога-отца, и Бога-сына?
Третий плюс - автор не просто переносит в окружающий его мир классическое путешествие Одиссея с теми, классическими, проблемами. Он добавляет современные болезни. Например, самой явной пощечиной обществу Джеймс Джойс сделал антисемитизм.
Пожалуй, это все плюсы книги, которые я смог бы выделить. Роман написан в жанре модерна. Это всегда читать очень сложно, но писатель еще больше усложняет задачу:
1. Все действие происходит в течение одного дня. Представляете 1100 страниц, а проходит один день всего. Конечно, когда мозг начинает всю эту кашу (а стиль у Джойса на мой взгляд очень сложный) принимать, то становится ясно, что день - это абстракция на жизнь. С утра до ночи. С молодости до старости. Но до этого же еще надо как-то дойти...
2. Повествование не всегда линейное. И этот откат назад во времени тоже уловить непросто. Правда, он один там. И не слишком важный.
3. Мало того, что стиль повествования в целом больше похож на поток сознания, так еще и фишки писательские присутствуют - те же пресловутые знаки препинания. То они как попало идут, а в самом конце исчезают вовсе.
4. Но и это не все: на самом деле Джойс написал книгу в 18 разных стилях. Это я уже из комментариев понял. Попасть на волну книги невероятно сложно - только настраиваешься, а тебе опять заново надо понимать что вообще происходит. Т.е. парадокс: что происходит с героями чисто физически, происшествия так сказать, события, - это понятно. Но что на самом деле происходит, что автор сказать хотел - мрак.
5. К роману приделано очень много комментариев. И они даже важнее него самого, т.к. объясняют много, что самостоятельно не понять. Считаю, это минус. Если, чтобы понять книгу нужны комментарии, а чтобы понять комментарии нужны объяснения, то книга написана плохо.
Так что вот как-то так. Преодолеть "Улисс" было - как Гималаи босиком. Прочитал и не понял. Это самое неприятное. Для меня роман остался не более чем спортивным препятствием. Или чем-то вроде такого: "если у вас не хватает денег на тяжелые наркотики, а очень хочется, то почитайте эту книжку". Исключение - действительно настоящие интеллектуалы. Уважаю подобных людей, кто относит "Улисс" к разряду любимых и перечитывает его периодически. Я же для себя сделаю другой выбор: лучше я с интересом буду перечитывать "Одиссею" Гомера и оставаться примитивным читателем, чем тратить еще неделю на "Улисс", чтобы пытаться понять, вероятнее всего безуспешно, все задумки Джеймса Джойса.
@neveroff, ну судя по тому что она для ярых интеллектуалов да еще с кучей отсылок и параллелей, думаю я не оценю ее глубины))) кстати Одиссею себе в хотелки кинула, думаю проще с нее начать будет :D
Эта книга вызывает интерес, как раз из-за того, что мир поделен на тех, кто одолел, и тех, кто нет. Вот и хотелось стать той, кто одолел.
Прочитав твой первый абзац, приняла решение не читать и не поддаваться на провокации.
Но вот это вот "18 разных стилей" - интерес вызывает, но я продолжаю помнить твой первый абзац
@vishenka, Одиссею стоит вообще почитать, саму по себе. А перед этой книгой так уж точно.)
@anastasia_roja, ты знаешь, если бы не те 18 стилей, то может было бы понятнее и соответственно интереснее.
Как же мне тяжело далось чтение этой книги, и сам процесс затянулся надолго.
Под конец уже пошел азарт: «дочитать эту книгу, во что бы то ни стало, чтобы посмотреть, чем это все закончится», но, увы, никакого бабах не произошло.
Могу точно сказать, что данное произведение не похоже на те, которые я читала раньше.
Не зря сам автор сказал о своем произведение: « я создал свой роман так, что бы критикам ближайшие 300 лет было чем заниматься; я вставил столько головоломок и загадок, чтобы они столетиями над этим ломали головы».
Удивительно, что Джеймс Джойс сумел растянуть всего лишь один день главного героя в такой толстенный том.
Каждая глава написана разными жанрами, поэтому было двоякое ощущение: порой тяжело было сосредоточиться, но и парой эта «карусель» доставляла удовольствие. Либо мимолетно пробегаешь по строчкам, либо начинаешь читать между строк, правда, в это время самое главное не потерять голову.
Само название ссылается на Одиссея и Гомера, но литературные ссылки не всегда явные и саркастические.
Сложная книга, но не могу сказать, что она мне не понравилась. После прочтения остается винегрет из мыслей, которые нужно переварить.
#книжный_марафон
#БК_2019(3.Ирландия)
Начинать новый год с «Улисс» было немного жестко. Да, я уже много лет хотел прочитать эту книгу. Да @ekaterin_a еще год назад осуществила настолько #волшебный_пендель, что прислала прочитать свою бумажную версию. Да, по всем мыслимым и немыслимым законам я должен был ее прочитать, но каждый раз я боялся даже прикоснуться к этой книге. Пока Джеймс Джойс сам мне не решил рассказать, чем же занимаются обычные ирландские парни каждый день.
Могу сказать сразу и это подтвердят многие – книга очень тяжело читается. В тексте спрятано столько аллюзий, тайн и загадок, что со временем голова начинает пухнуть и начинаешь судорожно рыскать в комментариях переводчика(о них будет отдельный разговор), что же именно хотел передать автор в этом предложении. При этом, я не думаю, что все комментарии были верны, поэтому приходилось придумывать что-то свое. Но в тот же момент, еще надо успевать наслаждаться и текстом, стилем, идеями. Вот и приходится пыхтеть над книгой, радуясь красоте и в тоже время, разгадывать идеи и мысли, спрятанные под этой красотой. Тяжкий труд.
О сюжете сложно что-то сказать – два главных героя и кучка людей, которые как-то связаны с ними. Первый - Стивен Дедал, молодой учитель и немного поэт, который погружен в свои мысли и переживания. Второй - Леопольд Блум, сорокалетний мужик, рекламный агент и отец семейства. Что можно сказать о них? Стивен – слишком романтический персонаж, который привлекает к себе как самой романтикой, так и некоторой жалостью к нему и его жизни. Блум же наоборот раздражает чуть ли не всех, начиная от эпизодических персонажей и заканчивая самим читателем. И как уже понятно, каждый из них главный за свое – внутренний и внешний мир.
Само действо течет крайне медленно. Герои куда-то идут, с кем-то общаются, пьют, рассуждают, рассуждают и еще раз рассуждают. О чем? О литературе, о политике, об Ирландии, о жизни и смерти, о смысле всего и везде, снова о литературе, искусстве, политике и т.д. За этим интересно следить и наблюдать, но информации становится слишком много и в конце кажется, что они мусолят все одно и то же всю книгу.
Основная моя проблема при прочтении – я очень плохо помню «Одиссея» Гомера и не смог полностью погрузиться в новую «Одиссею». Вот не на что мне было опереться и не почувствовал весь смак в сравнении этих двух творений. Хоть Гомера теперь перечитывай.
Пара слов о комментариях переводчика Сергей Хоружий – вот это было круто. Сами его сноски чуть ли не целое произведение, которое можно смело выпускать. Но есть проблема – зачитываясь его рассуждениями о той или иной идее Джойса, которую он спрятал под предложениями, теряешь нить повествования самого произведения и приходится снова перечитывать ту часть творения, где остановился.
В целом, это очень и очень тяжелое творение, которое так сильно мне напоминало Моби Дик, или Белый Кит своей непонятностью и кучей аллюзий. «Улисс» нереально полностью понять за одно прочтение, но второе, как и с творением Мелвилла, вряд ли будет. Не знаю, что должно случиться, чтобы снова захотелось прочитать это произведение. Но даже при всем моем недовольстве – это реально интересное произведение.
@vandal, можно сказать «мать волшебного пенделя»
@ekaterin_a, ты только помоги мне тогда не ввязываться в игры бесконечно
@oksanamore, для меня это звучит как «только не бросай меня в терновый куст»
"…напиши мне, какими духами душится твоя жена. Я хочу знать…
Поток сознания… Вот же лицемерие…
Никогда не верил, что человек, шагающий передо мной по лужам, может показать мне листок с потоком мысли.
Читая худ. прозу с публицистикой, я всегда вижу самоцензуру, правку и чистку. Здесь либо, либо. Самообман или фальшь. Меня забавляет, как это выглядит. - Дорогой редактор, случилось, всю ночь я творил шедевр. Читайте, он так и называется: "Шедевр, рожденный на качелях (потоки мыслей)". На следующее утро, редактор говорит, мол, надо бы изменить писанину. Текст рваный, он нечитаемый и вызывает у читателя язву. Понимаете, ведь любой читатель художественной литературы – это эстет, высокая натура. Пусть и с надеждой под подушкой. Он не хочет читать про то, что вы тут нацарапали. Поток сознания – это олицетворение. А вы принижаете читателя сексизмом и мастурбацией. Вы пытаетесь бунтовать против культурных традиций, плюете на попа и на Санта – Клауса… В вас нет лести… Ну и, как сказать, я вам рекомендую задуматься о своем душевном состоянии. Сходите к психотерапевту. Вот, визитка. Все мы, хомы, со странностями. Но, ответьте мне, только не обижайтесь. Вы постоянно смотрите на задницы людей? Сидя на качелях? После, закрыв дверь, молодой франт бредёт к дивану и пишет о вторжении инопланетных задниц. Не принципиально.
I. ОДИССЕЯ
К чему я это? Чуть позже. Теперь пару строк об "Улиссе". Пару, потому что рецензию можно накатать на каждый эпизод. Была бы скалка. Всего глав 18-ть. Для меня эта книга стала одной из лучших за последние…лет пять. Это Одиссея в мир литературы. Я нашел то, что искал. Игра прозой. " - Что там? Что? - Да дед Макар несёт табуретку". Я прочитал книгу, где сюжет с интригой не попали на бал. Джойс сконцентрировал внимание на форме, отсылках, загадках. Сам же роман, стал символом моего исцеления (Анадиомена от скуки прикоснулась к сердцу). "Улисс" вдохновил меня зайти на Ридли, не говоря уже про книги, которые я прочитал:
- Дублинцы – 1904-1914;
- Портрет Художника в юности – 1907-1914 – закинул в свое избранное;
- Гамлета в двух переводах;
- Отелло;
- Немного привычной Одиссеи;
- Илиада, в переводе Гнедича. Перечитав Илиаду, я теперь понимаю, как библейский Бог томился от скуки;
- Государство Платона – особо мне понравилась метафора о Пещере, о которой я слышал из других книг;
- Король Лир – привет, Корделия;
- Венера и Адонис;
- В ожидании Годо – рекомендую;
- Вернулся на страницы Венеры в Мехах – зарываюсь под юбку Ванды;
При этом хочу сказать главное. Помнится, мысль: избегать скуки, иначе жизнь теряет всякий смысл. (Талеб. Черные Лебеди, Антихрупкость). Мне нравится литература, которую хочется открывать вновь. Просто сохраняю страницу из книги, а потом перечитываю, как отдельный рассказ. И таких закладок с "тонкой" мыслью у меня много. Сохранённые страницы – куски моего внутреннего пазла, ими я делюсь с некоторыми людьми (спасибо, да поможет им Афина), чтобы разделить читательское одиночество. А что касается фразы - читатель не одинок, ведь он в компании писателя – для меня это очередной романтизированный миф, дешёвый паштет. Я вообще, в большинстве случаев, читаю мысли трупов, т.е. классиков. Листая книгу, я чувствую квинтэссенцию одиночества. У читателя, есть только воображение, игра сознательного и бессознательного. Дед Макар сейчас закричит с табуретки – тык, ведь, писатель в твоем воображении, сынок! – Так это другое тесто, дед. Библейский спаситель вообще рядом с тобой на невидимой табуретке, и как? К слову, было приятно встретить похожие мысли про одиночество в книге "Если однажды зимней ночью путник". Рекомендую почитать, её строки игривы, минуты сексуальны. А эпитафией к этому абзацу будет строка – он хихикал с Несбё, читая Донцову.
Я веду к тому, что не стоит листать "Улисса", заставляя себя. Я подходил к роману раза три – четыре. Мне нравились мысли, но пугало их количество. Одно предложение может содержать в себе отсылку, и одновременно быть частью изменения формы в эпизоде, а значит перемещением, что и подразумевает Одиссею. Либо изменение вовсе замирает. При этом сознание упорно ищет дозу из сюжетного героина, пытается цепляться за маркеры, чтобы объяснить содержание. Только форма и есть содержание, которая удирает от тебя, как последняя несушка в курятнике. Впрочем, есть и сюжет – история одного дня в Дублине. Насколько я понял, ирландцы до сих пор отмечают этот день – 16 июня – день Леопольда Блума (Lá Bloom). По городу раскиданы таблички с указанием маршрута Стивена Дедала и Леопольда (стоит почитать "Портрет" и сборник рассказов "Дублинцы"). Например, 1-ый эпизод. Башня, в которой просыпаются Стивен с Быком Маллиганом (один из любимых персонажей), имеет настоящий фундамент. Башню построили для защиты от Наполеона в 1804 году. Можете посмотреть на башню (1) и стать ближе с островом (2). Я теперь хочу взять кого-нибудь в охапку и погулять по тропинкам Дублина. А эпитафией к этому абзацу будет – он три года сидел на сюжете.
1. https://www.youtube.com/watch?v=tw3KJuH_Ur8
2. Как в такое можно не влюбиться? - https://rutube.ru/video/c381ed8a85d52892dbab23be3fa8fa49/
II. ТЕМЫ, ПРОБЛЕМАТИКА
После чтения трёх книг – "Дублинцы", "Портрета" и "Улисса", у меня в голове крутилось несколько базовых идей:
- Отцы и дети. Прослеживается в каждой книге.
- Взгляд на женщину в сиропе нежности (в Портрете)
- Грань "Лицо в зеркале" (в Портрете)
- Грань "Сомнения", т.е. Джойс еще окончательно не разочаровался в образе женщины (в Дублинцах)
- Измена. Грань "Глаза женщины". Разочарование в природе женщины, её склонность к измене и принятие этого как данности (в Улиссе)
- Предательство. Грань "Лица" (в Улиссе)
- Здесь и вырисовывается конфликт – Личность – Общество.
Снижаемся. Прорисую более детально. Выделю, что зацепило. Как правило, страницы из этих тем я часто перечитывал. Где-то мне нравился слог или эпизод в целом, где-то видел вопросы, которые уже задавал себе.
1. Образы;
(А) Ванда и Цирцея. Насколько это было НЕРЕАЛЬНО круто. Тащить за собой пласт Одиссеи, вырвать оттуда Цирцею и переплести с Венерой в Мехах. И все это под танец художественных стилей. Тема затрагивает письма Джойса, но об этом в эпизоде V.
(Б) Сирена – официантка. Девица за прилавком, бегающая от столика к столику, нарисована тонкой кистью соблазна. 11 эпизод понравился мне больше всего. Пример: Неуверенные аккорды сбились с мелодии, снова её нащупали, снова теряли и снова ловили, спотыкаясь…
2. Отец, мать и сын;
Призрак отца Гамлета и видение Стивена – образ матери, который его осуждает. Очень красиво идейно.
Советую почитать Гамлета и Короля Лира…
Да и собственно Одиссей с Телемахом – это минимум….
На вопрос – Кто ваш отец? Джойс ответил – Банкрот.
3. Лейтмотив;
Верить в Бога или не верить – вопрос, который нагоняет на меня тоску в последнее время. К счастью, его нет в книге. Улисс задаёт вопрос уже иного уровня – что делать с теми, кто вокруг тебя сидит на табуретках? " – Да? Дед, Макар?"
Суть в том, что у Стивена умирает мать. Она просит его встать на колени и помолиться перед Богом. Мать понимает, что Бог сыну не нужен, но все равно просит о молитве. Довольно тугой вопрос, над которым мы до сих пор спорим с приятелями. Должен ли? (Понятно, что может). Или мать поступает, как последняя эгоистка? Что касается меня, то я бы не согласился. Руководствуясь тем, что не попросил бы свою дочь о моей прихоти. Тем более, если буду загибаться. У всех своя Одиссея, дед Макар. Дело в том, что вопрос хорош сам по себе. Он показывает, как вера (и не только вера) вдалбливается в души детей через грабли материнских предрассудков. Но в книге нет никаких нравоучений. Только плакаты из внутренних и внешних конфликтов. Почти как у Чехова. Как удачно сказал переводчик (правда, чуть в ином контексте), Улисс – это не учебник.
Размышляя и болтая ногой, я пришёл к мысли, что не смог бы отказать в этом любимой женщине. Правда, была бы она любима с такими мыслями, другой вопрос. Наверное, зависело бы от её доводов.
Оставлю здесь фразу Миссис Блум – уверена, у ней вся набожность оттого, что ни один мужчина не неё второй раз не взглянет.
4. Политика;
Ирландия vs Англия. Здесь мне понравились две вещи. Тонкое сравнение патриота с гомеровским циклопом. И художественный трюк – в диалог вводится неизвестный (Гражданин). В моём понимании, качественная литература и не должна обходить такие темы. Это определяет её масштаб. Аполитичность – это удел рассказа "Как сажать картошку на Марсе". Возможно, именно поэтому Джойсу отказали в печати. Пейзаж моей мысли будет таким - некий студент выходит к доске и высказывает свое виденье по проблематике настоящего. А другой студент, рисует грядки на Марсе. – Ах ты, поганец этакий, Марк весёлый мужик. Кричит борода с печки. – Да, дед Макар. Бесспорно, у всех есть право на жвачку, даже у старика.
Джеймс Джойс – "Моя мать медленно погибала, как я думаю, из-за плохого обращения отца, долгих лет нищеты и моего откровенно циничного поведения… Я проклял систему, которая сделала её своей жертвой".
5. Слепой читатель;
Мистер Блум помогает перейти дорогу слепому. Парень хватается за локоть Блума. После, Леопольд задает себе вопрос – Каким представляется Дублин слепому человеку, который идёт, постукивая тростью по камушкам на тротуарах? Ну не красиво ли? Именно камушки. Читатель – слеп и одинок, но собирает фундамент по мелким камням – подсказкам. И Джойс не отказывается помочь в этом своему читателю, подставляя локоть. Всё же, как я люблю читать вот такое. Вся прелесть литературы, что у каждого читателя получается своя высотка (ну или сарай)
6. Метафоры;
А это я сохраню для чтения российской прозы. Никогда раньше не задумывался. А ведь и правда. Мочеиспускание – неплохая метафора процесса творчества. А вообще, Улисс, лично для меня, это метафора непокоя. Если "Игра в классики" – моя любимая коллекция фотографий, то "Улисс" – мысли, рождённые на тротуарах.
7. Метемпсихоз;
Нередко видны упоминания о метемпсихозе. Отвечая на вопрос – верю ли я в перевоплощение души? Ответ – нет.
Но мне всегда было интересно, если есть шанс того, что в прошлой жизни я встречал женщину из настоящего, то должна быть и вероятность того, что я уже читал прозу, например, Достоевского, Чехова. – Ну разве нет, дед?
III. СТЁБ, ИМИТАЦИЯ ДЖОЙСА.
Я читал, смеялся, восторгался и перечитывал. Джойс ещё в школьные дни имитировал стили писателей в своих сочинениях. Ребёнок подрос и накатал "Улисса", создав коллекцию литературных стилей. Даже мой любимый - поток сознания, о котором я говорил в первом абзаце, отражён на страницах. И здесь, его лучшая версия, которую я видел. В нём рваный и непростой текст, нет запятых и точек. Сплошной нескончаемый текст, всё, как и должно быть (можете посмотреть на 18 эпизод – поток сознания миссис Блум). Потому тут и применима формулировка – Одиссея в мир литературы. Фундамент книги заключен именно в форме, и только потом всё остальное (сюжет, отсылки (в том числе и на сказки Братьев Гримм), метафоры, аллюзии, идеи и т.д.) Это понимаешь уже в 3 – 5 эпизоде.
Выделю пару:
а) Дамский сентиментальный роман. 13-ый эпизод. Рассказывается про историю любви красавицы Герти – образ ирландской девушки. В тексте нет прямых шуток над женщиной, нет авторской злобы или обиды в дамскую сторону. Просто читаешь книгу, словно открыл сентиментальный роман для женщины. Такая милота, нежность, улыбка невольно рисуется на губах. Ну вот, хороший пример стёба – "И тогда может статься, он бы нежно обнял её, и как настоящий мужчина, до боли крепко стиснул бы её гибкий стан, и любил бы её лишь ради неё самой, единственную свою девочку". Естественно, Герти влюбляется в самого лучшего ирландца, сильного и уверенного в себе Леопольда Блума (который. по нац. еврей)
б) Вынашивание и рождение ребёнка – еще одна метафора процесса творчества. И Джойс рисует такую форму – показывая развитие эмбриона в материнской утробе. Вместе с эмбрионом изменяется и стилистика эпизода. В картинке можно увидеть развитие языка.
IV. СЮЖЕТ, ПЕРСОНЫ
Дублин. История одного дня - 16-июня 1904 года
Раскидаю маркеры.
Есть Леопольд Блум. Рекламный агент, еврей. Он состоит в браке со зрелой и красивой женщиной - Мэрион Блум, которая, как Лео догадывается, ему постоянно изменяет. Блум нарисовал в своем воображении список из мужских фамилии – возможных любовников жены. Я знаю, кто-то уже подумал, что речь идет о фанатике муже… но не совсем так. У Молли и в самом деле случаются связи – вы это прочитаете в потоке её сознания, в 18 главе (один из моих любимых эпизодов). У самого же Блума есть другие женщины, они появляются в его жизни и уходят, как прочитанные эпизоды. К слову, юная красавица Герти так и влюбляется в Блума на страницах "Улисса". О ней я говорил ранее.
Про дочь Блума данных мало. Возможно, Джойс таким способом подчеркивает свою мысль, что отцовство – это мистическое определение. Но отец нередко вспоминает о ней на страницах. Отмечу, что Леопольд Блум впервые встречает читателя в сборнике "Дублинцы".
Есть Стивен Дедал. Молодой учитель (прообраз Джойса). Главное действующее лицо в "Портрете". Грустный сноб, интеллектуальный пласт романа. Именно от его лица читатель сталкивается с рассуждениями о Шекспире, об отце и матери (а он пережил смерть матери, отказав помолиться) и тонной других рассуждений/мыслей/вопросов.
В чём история? В этот день тротуар, по которому шагает Лео, должен пересечься с тротуаром, по которому бредёт Стивен.
Мысли мужа – любовника – зрелости – мужчины - отца. Мысли интеллектуала – сноба – учителя – приятеля - сына. Мысли жены – зрелой любовницы – женщины – матери. Мысли юной любовницы – молодости – девушки. Одиссея в литературу – стилистика писателей – любовь к Шекспиру.
Что еще нужно для книги? – Зарубежных задниц. Хихикает дед Макар, качаясь на табуретке.
V. О ЖЕНЩИНАХ - В этом всё дело. Женщина. Море удержать проще.
В такие минуты думается, что ай – яй – яй, читать чужую переписку… Но что уж там. Собственно, сам текст из любовных писем Джойса к Норе Барнакл (рыжеволосой девушке с гордой походкой) ниже. Подобное прослеживается и в самом романе. Чувствовалось, что Венера фигурирует здесь не просто так. На момент знакомства Джойсу – 22 (как и Стивену в Улиссе), Норе – 20 лет.
– Я хотел бы, чтобы ты хлестала плетью меня. Хотел бы, чтобы твои глаза сверкали от ярости. Мне хочется, чтобы ты была сильной – сильной, с большой грудью, с большими толстыми бёдрами. Я бы так желал, чтобы ты хлестала меня кнутом, любовь моя.
Позже, Джойс крутил шашни со студентками за спиной жены, а про Нору напишут – "Женщина, которой повезло встретить гения". Так пишут всегда. Забывая упомянуть, что рядом с гением, стоит великая женщина. – Правда же, дед Макар?
______________
p/s
Джойс умер в 1941 году. Нора пережила мужа лет на десять. За эти десять лет, большую часть времени, она никуда не выходила, перечитывая письма Джойса к своей – гордой голубоглазой королеве.
Валар моргулис!
Человек попытается высказать свое мнение в рамках #играпрестолов
Если в книге много навязчивой религии в никто поднимается внутренний бунт. Если религия в каждом предложении.. Никто очень сильно хочет бросить читать.
Книга–история двух людей и всех тех, кто их окружал. Потому что с одной стороны, мы те, с кем мы общаемся, с другой, не каждый человек может оставить пятно в нашей жизни
Слишком много риторических вопросов. Если автор хотел заставить человека о чем-то задуматься, то это был не лучший способ.
И множество... Множество разных отсылок к другим людям, произведениям.. много сносок. Можете счесть девочку тупой, но если хочешь до кого-то что-то донести, то не стоит так усложнять. В середине книги девочка даже решила почитать в интернете о чем она, и вот действительно... А не видят ли другие люди то, что хотят видеть? Не переоценивают ли они это произведение.
Честно, человек восхищен тем, что автор писал книгу долго, что он действительно собирал информацию, но результат не воодушевил.
Как сказала один хороший человек: "
Вообще все это как будто он год молчал, потом принял наркоты и излил все это на бумагу". Ощущения у никто идентичные. И по итогу. Нет, никто очень не понравилось. Ни стиль повествования, ни сюжетная линия, ни вообще содержание. Улисс - это история одного дня. Но все слишком растянуто, нужно и неинтересно. А когда с девочкой начали спорить и доказывать, что девочка просто не поняла тонкую натуру автора и те моменты, которые он хотел показать этими эпизодами - да пожалуйста.
А третья часть для девочки стала просто убийственной. Третья часть была богата на умные, существенные мысли, которые терялись в потоке странных несуразных предложений.
Валар дохаэрис!
P.S. В какой-то момент человеку тоже приходила мысль, что надо было прочитать Гомера, а потом ловить все аналогии в Улиссе, но, скорее всего, это не помогло бы. И да, без оценки. Ибо человек кажется, что он просто не был достоин понять.
@psycho, девочка благодарит Вас за Вашу оценку!
#свояигра (Книга, основанная на сказке, мифе или легенде за 50)
#книжные_жирушки
Джеймс Джойс - знаменитый ирландский писатель и поэт, прославившийся на весь мир именно благодаря этой своей книге. По сей день, люди всей планеты собираются 16 июня и празднуют Блумсдэй (День Блума)*. Они читают отрывки из романа, а в Дублине даже проходят путями Стивена (Джойса) и Блума.
Всё это говорит о том, что книга как минимум достойна внимания искушённого читателя, готового к нелёгкой классике. Однако, волей не волей, когда слышишь столько хвалебных песен в сторону произведения - ждёшь от него чего-то особенного. Ждёшь восторга и переполнения эмоциями.
К сожалению, меня книга не зацепила. С самых первых страниц я чувствовала полное отторжение от языка и стиля письма писателя. Многие вещи раздражали, а особенно его любовь переиначить с точности до наоборот некоторые исторические факты. Так же не понравились резкие скачки от действий к мыслям. При том мысли были зачастую далеки от действий. Со временем, конечно, к этому можно приноровиться, но факт есть факт.
В общем, "Улисс" далеко не простой роман. Уверена, что не дочитала бы его с первого, а то и со второго раза, если бы не #свояигра. И, смею предположить, что многие бы тоже откладывали эту книгу на потом раз за разом. Но многие, стоит помнить, не значит все. Так что, у такого стиля изложения тоже, наверняка есть своя преданная публика.
Подводя итог, хочу сказать, что плюс таки был для меня в книге. Комментарии. Их было очень интересно читать. Благодаря им я, как узнала много нового, так и вспомнила забытое.
*Название праздника - в честь главного героя произведения
Зато спустя лет так 10 может захочешь перечитать))
Странно, я бы даже сказал очень странно, что на столь обширное, и несомненно важное в мировой литературе произведение, нет еще ни одной рецензии. Пусть Вас не пугает объем, не пугают слухи, которых безмерное множество плодят его биографы и анализаторы, эта книга, хотя и крайне весома и объемна, но все таки стоит того чтобы ее прочитать.
Не хочется говорить пространными и клишированными фразами об этом романе, по этому постараюсь сказать своими словами, не ссылаясь на общие фразы или ссылки на другие рецензии существующие к этой книге.
Сам я это тысячестраничное (сравнимое по толщине и по содержанию только если с золотым слитком) произведение буквально проглотил за две недели, и не секунды не жалел.
Книга очень насыщенна и сложна для прочтения, скажу буквально, без комментариев (которые, кстати, занимают около 300 страниц, чем невольно производят аллюзию на подробнейшие комментарии Набокова к английскому переводу "Онегина") ее читать крайне сложно, не потому, что Вам необходимо будет напрягать память и все свои знания чтобы понять тонкие ссылки и метафоры автора, а просто из боязни упустить что то в этом тонком стилистическом равновесии, на котором построена эта книга. Каждая глава уникально, и достойна отдельной книги в драгоценном переплете из лучших сортов кожи и алмазов, в каждой главе открытие. Благодаря таланту переводчика эти тайные секреты и словесные ловушки, хоть и не полностью, но приоткрываются перед нами.
Многие я думаю знают что остовом к роману фактически является Гомеровская "Одиссея" (хотя если автор сам этого не указал, я думаю никто бы и не догадался), каждая глава это ассоциация к определенному приключению Одиссея (он же как раз таки и Улисс).
Возьмем как пример его главу связанную с мешком с ветром, подаренную Одиссею одним из богов:
- Глава имеет свой цвет, который проскальзывает в каждой строке
- Имеет свою стихию (естественно воздух), и вы буквально чувствуете как его дуновение идет с читаемых вами страниц в образе сквозняка, слетевшей шляпы или приподнятого подола платья
- Имеет свой орган (легкие). Слышится придыхание и на лице чувствуется тепло воздуха из легких собеседника.
Слишком сложно словами описать все тонкости этого романа, каждый видит в нем что-то свое. И как писалось во вступлении: "Если Вы, прочтя книгу, думаете, что полностью ее поняли, можете смело читать заново, Вы не поняли ничего"
Удачи вам господа с этим даром вне стилистики и граней литературы. Спасибо за потраченное на прочтение рецензии время.
Книга шикарнейшая. Первую часть романа читала почти год, вторую прочитала за 2 дня. Комментарии к роману тоже читать не советую, слишком отвлекает от самой книги. Кстати, по поводу стихий, органов и цветов. Набоков так забавно и аргументированно над этим смеялся в своих лекциях по зарубежной литературе, что я невольно поверила в то, что это полная ерунда)))).
@MYRRRuna, а мне очень понравилось читать комментарии, даже больше чем саму книгу. Видно, я до этого произведения ещё не созрела. Что же, всему своё время..
«Кажется чепухой пока не вдумаешься как следует.» - Джеймс Джойс «Улисс.»
Когда я встретила эту цитату в книге, то поняла, что она как нельзя лучше отражает это произведение. Хотя перед прочтением я была готова к тому, что именно представляет из себя "Улисс", решила не перечитывать многочисленные литературные шедевры, а уже по мере чтения пытаться найти все эти моменты, в которых автор так или иначе ссылается на них.
Основной сюжет книги на первый взгляд довольно прост и повествует нам об одном дне из жизни ирландца Леопольда Блума, писателя и журналиста. Даже если не пытаться разгадать, что скрывают за собой многочисленные пласты литературных символов, буквально на поверхности лежат и через поступки героев раскрываются как бы между делом такие темы как жестокость, месть, проблема отцов и детей, потеря.
Но поток сознания Джойса не ограничивает читателя только тем, что лежит на поверхности, не поучает читателя, взяв за основу поступки Блума, Стивена, Молли. Нет, гораздо увлекательнее было всматриваться в сам текст, видеть параллели с Одиссеей, отыскивать в тексте отсылки к Уильям Шекспир, Джордж Гордон Байрон, Оскар Уайльд, Уильям Блейк и многим другим.
Читая комментарии, приведённые в конце книги, иногда задавалась вопросом: "А не увидели ли улиссоведы в погоне за разгадкой сути произведения то, чего там вовсе и нет?" И почему-то до конца книги так и осталось ощущение, что либо сам автор, либо исследователи "Улисса" перегрузили различным толкованием и разбивками каждой главы на множество планов. И хоть перечитывать "Улисс" я не буду, «Улисс» в русском зеркале я, наверное, прочитаю.
#флешмоб_У
#книжные_жирушки
@vandal, у этой книги нет)) теперь надеюсь на Гюго)
Я сделал это!
С четвертой попытки (останавливаясь первые два раза на двадцати начальных страницах, а в третий раз – в середине книги по причине поломки электронного ридера) я все-таки осилил «Улисса». Книгу необычную, сложную для восприятия, написанную вовсе не для изложения событий по классической схеме «завязка-развитие-кульминация-развязка». Написанную, по моим впечатлениям, в первую очередь, для ценителей формы изложения текста, во вторую, - для людей, любящих Ирландию, и в третью – для ценителей Шекспира. Созданную автором с энциклопедическими знаниями, изложившего материал таким образом, что доминирование над неподготовленным читателем (не только не имеющего схожих знаний, но и не прочитавшего комментарии к очередной главе) ощущается постоянно. Из чего при чтении возникает вопрос, допускает ли автор возможность равенства ему читателя или же предполагает за последним только роль ведомого.
Именно изучение комментариев перед чтением каждой следующей главы явилось ключевым фактором, благодаря которому мне сначала удалось приспособиться к манере письма Джойса, а при чтении заключительной части - получить удовольствие от данного процесса. Как уже отмечал выше, при написании «Улисса» автор не ставил себе целью изложить события, рассказав читателю историю, наделенную выводами и заключениями. Его задачами являются применение разнообразных подходов при написании глав книги, как, например, копирование стилей 32 различных произведений англоязычной литературы, начиная с самого ее возникновения. И комментарии заранее предоставляют информацию об очередном замысле Джойса, раскрывая что, например, автор намеренно использует слова, описывающие движения воздуха, в главе, где во главу угла ставится пение, или что большая часть диалога между Стивеном и Блумом в доме последнего не происходит в реальности.
Каждая глава написана согласно уникальному авторскому замыслу, который не применяется в других частях книги. Текстом автор пытается описать такие вещи как музыку и усталость. Сколь у него получается задуманное – отдельный вопрос, но сам замысел может дать впечатление о том, с какой книгой читателю приходится иметь дело. Описываемые события в «Улиссе» происходят как в реальном мире, так и являются продуктом мозговой деятельности героев. Причем Джойс не разграничивает одно от другого, представляя читателю самостоятельно определять, где персонаж погружается в собственные размышления, а где констатирует происходящее в окружающем мире.
Главные герои готовы в любую секунду погрузиться в пучину своих размышлений, порой только мысленно отвечая на раздражение из внешнего мира, направленное в их адрес. Завоевавший в средней школе все награды на свете Стивен, обладающий равными и противоположными силами саморасточения и самососредоточения, прямо говорит, что ненавидит действие. Вместо этого он предпочитает заниматься самоедством, вызванное, как минимум частично, неспособностью исполнить последнюю волю матери. Его мысли - его надежное убежище от конфликта в реальной жизни, в котором он предпочитает безропотно уступить, даже если он разгорается из-за такой вещи, например, как ключ от дома, за аренду которого он сам и платит.
Блум больше выглядит человеком действия, хотя и он предпочитает действию другую активность: в его случае это разговор. Недаром о нем говорят, что если поднять с пола соломинку и показать ему, то он будет рассказывать о ней целый час.
Хотя справедливости ради надо отметить, что много разговаривает в «Улиссе» не только Блум, но и другие персонажи. Герои продолжают обсуждения, начатые до их появления на страницах книги, завершают их и начинают новые. Причем создается впечатление, что завершить все имеющиеся диалоги не входит в список задач автора. И в этом коммуникация между героями максимально соответствует реально жизни. Мы все, сталкиваясь в течение дня с разными людьми, продолжаем диалоги, начатые в предыдущие дни, находим новые темы для обсуждений, завершая какую-то часть из них и оставляя другую без завершения. И стороннему человеку, не знакомому с содержанием предшествующих коммуникаций, порой может быть непросто понять, о чем мы продолжаем разговаривать, встретившись сегодня.
Читатель «Улисса» зачастую оказывается таким сторонним наблюдателем действий, начатых до 16 июля 1904 года – дня, в течение которого, происходят события книги, - и принятие того факта, что перед ним только часть жизни персонажей, а не представленное на страницах произведения ему не намереваются открывать, помогает приспособиться к стилю изложения «Улисса» и добраться до конца. До конца, где лишенный знаков препинания многостраничный монолог Молли как будто подводит черту под этим днем, смывая потоком размышлений произошедшие за эти 24 часа события и отправляя их архив прошлого, подготавливая таким образом почву для нового дня.
Возможно, о новом дне будет когда-нибудь написан другой роман, а этот закончен, и закончившись, он оставляет читателя с массой размышлений о прочитанном и, возможно, о том, стоило ли прочитанное затраченных на него усилий. На мой взгляд, «Улисс» должен понравиться тем, кто любит копаться в деталях, пытаясь понять, что вложил в них автор. Тем, кто ценит не только полотно художника в целом, но и способен оценить каждый отдельный мазок.
#БК_2017
(5. Книга, действие которой происходит в другой стране (не в которой вы живете).)
@MYRRRuna, нашел печатную версию книги с аналогичными комментариями - они действительно Хоружего.
Только одно прочтение Улисса и такая рецензия заслуживают уважения!)
Страницы← предыдущая следующая →