Божественная комедия

1321
Библиотека всемирной литературы (35 книга из 101)

Описание

Поэма Божественная комедия наиболее передает широкий синтез средневековой культуры.
Говоря именно об этой комедийной поэме, непременно важно упомянуть, что Вас ждет далеко не одно веселье, но и действия устрашающие, наводящие ужас. Произведение объединяет 33 песни, ведущие Вас через все двери Рая и Ада. Вы опробуете на себе и гармонию, и хаос, и сладкозвучность, и наполненную грязью безалаберщину. Возможно, Вы и не сразу разберетесь, в чем состоит совершенство этого мира. Вы заметите, что множество психологических ситуаций взято действительно из повседневной жизни. Вас потрясет гениальность поэзии, и множество ощущений Вам придется пережить.

8,3 (493 оценки)

Купить книгу Божественная комедия, Данте Алигьери


Интересные факты

Ад, описанный Данте, является полем битвы в одном из выпусков комиксов про "Людей Икс" (Annual #4). Герои прошли через все круги и повстречали часть персонажей "Божественной комедии".

Благодаря "Божественной комедии" именно родной для Данте тосканский диалект по сей день служит основой литературного итальянского языка.

Божественная комедия называется комедией только потому, что написана на вульгарном итальянском, а не на благородной латыни. А “Божественной” – только потому, что этот эпитет позже применил к ней Джованни Бокаччо.

Одна из самых необычных в мире книг – это «Божественная комедия» Данте, написанная на листе бумаги размером 80 на 60 см бенедиктинским монахом Габриэлем Челани. Все 14000 стихов можно легко прочесть невооруженным глазом, а если посмотреть на лист с некоторого расстояния, то видишь красочную карту Италии. На этот труд Челани потратил четыре года.

«Божественную комедию» перевели на множество языков. На русском она появилась впервые в XIX веке, перевод осуществлялся несколько раз разными людьми. Классическим считается перевод, выполненный Михаилом Лозинским в 1945 году, за который он получил государственную премию.

Внимательный читатель может заметить и другие структурные особенности «Божественной комедии». Например, каждая кантика оканчивается словом «звезды», имена Христа и Марии рифмуются только сами с собой, в главах, посвященных аду, они вовсе не встречаются.

Стоит отметить удивительно четкую композицию комедии. Она делится на три большие части – кантики. Каждая из этих частей состоит из 33 песен. Песен вместе с вводной получается ровно 100. Строфы песен – терцины, трехстишия. Три для Данте – не число народных суеверий, это указание на единство Бога-Отца, Бога-Сына и Святого Духа. Поэтому оно и числа кратные ему (9, 33) так часто встречаются в произведении: 9 кругов ада, 9 небесных сфер рая… Семь, число дней творения, тоже встречается. Например, семь ступеней горы в чистилище.

Так как Италия на протяжении многих веков была раздроблена на множество мелких княжеств и городов-государств, на её территории существовало большое количество диалектов, произошедших от народной латыни. В начале 14 века флорентиец Данте Алигьери написал знаменитую «Божественную комедию», которой зачитывались во всей Италии. Именно это произведение стало одной из основных причин того, что родной для Данте тосканский диалект стал основой литературного итальянского языка. Хотя и сегодня при одинаковом написании слов их произношение в разных итальянских провинциях может сильно различаться.

Название, которое присвоил своей книге Данте, было более коротким, емким – «Комедия (La Commedia)». Прилагательное к нему добавил первый комментатор - Джованни Боккаччо, автор небезызвестного «Декамерона», желая подчеркнуть и содержание произведения, и его совершенную форму.

Цитаты из книги

<p>но если слово прорастёт, как семя,<br />хулой врагу, которого гложу,<br />я рад вещать и плакать в то же время</p>
Уголино
Добавила: marina_-__-_
<p>Обман, который всем сердцам знаком,/ Приносит вред и тем, кто доверяет,/ И тем, кто не доверился ни в чём</p>
Вергилий
Добавила: smalyutina
<p>Обман и сила - вот орудья злых</p>
Вергилий
Добавила: smalyutina
<p>Заполни ожиданье,/ Чтоб не пропало время</p>
Данте
Добавила: smalyutina
<p>Ты видишь, сын мой, какие издёвки/ Подчас таятся в деяньях Фортуны,/ Чьи для людей так пагубны уловки</p>
Вергилий
Добавила: smalyutina

С этой книгой читают:

Упоминание книги:

написала рецензию9 июня 2019 18:52
Божественная комедияДанте Алигьери

Где-то мне попадалось мнение, что "Божественная комедия" - это испытание на эрудицию; и, в общем-то, с этим не согласиться сложно. Закрывая книгу, я вздохнула с облегчением, но при этом не могу сказать, что жалею о ее прочтении.

В книге поэт путешествует по загробному миру, встречая своих современников и легендарных личностей прошлого, и даже персонажей из мифов. Будучи не подкованным в истории, религии и мифах, полностью погрузиться в повествование не выходит, и комментарии, если честно, помогают с этим не сильно.

Но кроме экскурсов в историю нас подстерегает философия и глубокие мысли автора, которым не устаешь поражаться, восхищаться и отмечать цитаты. Концовка мне показалось какой-то оборванной и резкой, но с другой стороны она придает еще большую атмосферу таинственности и божественности.

Хотя я и не могу сказать, что согласна с видением загробного мира Данте, нельзя не признать, что он создал по-настоящему удивительное творение "на века", которое еще долго будет будоражить умы. Надеюсь со временем подтянуть свои знания и снова вернуться к этой книге, но уже в других переводах, чтобы лучше ее понять. Чтение далось нелегко, книга постоянно откладывалась, а в перерывах были прочитаны другие, но оно того стоило.

#БК_2019 (3. Книга, написанная автором, который родился в стране, в которой вы хотите побывать)

написала рецензию30 октября 2018 22:17
Божественная комедияДанте Алигьери

#играпрестолов

"Ад — пустота, унылая могила.
Должны живые мертвым помогать"

Невероятно сложное и божественно красивое произведение.

Давно я хотела познакомиться со знаменитым Данте Алигьери и его "Божественной комедией" и да, я осознавала, что это будет весьма непросто.

На мой взгляд есть два варианта чтения данного произведения:
- вникать в суть и бесконечно обращаться к  комментариям в конце книги (а их тут больше, чем самого произведения). Пытаться понять хотя бы часть того, что Данте вкладывал в эти строки. Постоянно обращаться к другим источникам. И соответственно погрязнуть в этом деле на долгие месяцы;
- наслаждаться красотой языка, попадать в рифмы и ударения. Получать удовольствие от чтения и не искать смысл в происходящем.

Я взялась за чтение, чтобы просто познакомиться с легендой. Да, хотелось понять книгу, но оказалось, что это крайне сложно, когда не имеешь совсем никакой базы за плечами.

Сюжет по сути прост, но то какими словами он рассказывается просто поражает и удивляет. Ад, Чистилище, Рай. Данте следует по загробному миру, а мы за ним. На его пути встречаются разные личности, которые всем известны. Аристотель, Иуда, Брут и ещё десятки имён, которые простому читателю даже неизвестны.

Чтобы читать "Божественную комедию" нужно располагать огромным количеством свободного времени. Её не взять с собой в путешествие и не почитать в метро по дороге на работу. Ей нужно время и тишина.

Возможно однажды я снова встречусь с Данте и надеюсь к тому времени я буду готова к покорению столь легендарного произведения.

@tatuys31 октября 2018 20:02

Да, когда читаешь Божественную комедию, сам проходишь свой персональный ад)) я читала со всеми ссылками то это та еще пытка.

Ответить

Умеренность (@marty_murr)31 октября 2018 21:02

@lerochka, я пыталась слушать, но это ещё сложнее)) вообще смысл не воспринимается..

Ответить

Умеренность (@marty_murr)31 октября 2018 21:03

@Tatuys, это мощно) меня на такой подвиг не хватило)

Ответить
написала рецензию30 октября 2018 23:06
Божественная комедияДанте Алигьери

Я даже не знаю с чего начать. Наверное, нужно сказать о том как я рада, что наконец-то прочитала эту книгу. Сколько раз я начинала и бросала!!! И если не ограниченные сроки, снова отложила бы. И тому две основные причины: сложность текста и огромное количество отсылок к другим текстам. Еще представьте, Данте писал его в начале 14 века. Мало того что язык с тех пор изменился, так он еще и был написан на итальянском. И ладно бы просто проза была, так тут стихотворная форма. Попробуй, переведи. Для этого нужно сначала перевести на русский, а потом свой перевод в стих сложить. И не забыть учесть кучу понятий, которые 600 лет назад были, понимание которых утратились где-то в веках. Это ж получается практически заново создать трагедию. Поэтому желающему прочитать, нужно серьёзно отнестись к переводу, потому что поверьте, с данным произведением это очень важно. С чем я и заморочилась на свою голову.Существует несколько переводов текста. В чём особенность каждого рассказывать не буду. Можно в интернете найти эту информацию и почитать споры, чей же всё-таки текст лучше и точнее. Я читала сразу три перевода. (Я же говорю серьёзно подошла к этой книге)

Сначала я начала читать в переводе Лозинского, так как такой вариант у меня стоял на полке. Этот перевод считается лучшим, потому что он приближен к оригиналу. И так как он приближен к оригиналу, после каждой строчки приходилось подглядывать в комментарии. Благо Лозинский проделал эту работу и вам получается приходится читать книгу дважды, так как комментарии по объему столько же сколько и сама комедия и без них вы ни черта не разберете. Но соглашусь со многими, этот перевод очень красив! Но читать подряд главу за главой было очень муторно. Поэтому я разбавить решила аудиоверсией. Оказалось озвучек тоже не меньше, чем переводов. Но я слушала в озвучке шикарного чтеца (к сожалению, не нашла его фамилию), который своим голосом просто завораживал. Читал он в переводе Чуминой. Тоже не плохой текст, не такой высокопарный, но перед каждой главой имеется краткое содержание «простым» языком. И наконец, третий перевод был Минаева (не путать с Мином). Его я читала когда мозг закипал, потому что этот вариант очень простой и вам даже не придется в комментарии или сноски подглядывать. Вроде хорошо же? Но минус в том, что этот простой язык ну ни как не вяжется с содержанием и смыслом. Получилась как библия для детей.

Что касается значимости самого произведения, то я бы сравнила его с памятником литературы. Во-первых, Данте воссоздал загробный мир, который до него никто не додумался. Во-вторых, это настоящая средневековая энциклопедия, в которую автор собрал политические, географические, научные, философские, моральные и религиозные знания. Конечно, чаще всего вы будете встречать упоминания Флоренции и её жителей, причём столько раз, что вам покажется этот город центром Земли. И на страницах встретите большое количество реально живших в те времена флорентийцев. Во время чтения ловила себя на мысли, что хотелось бы почитать подобное разделение на ад, чистилище и рай с учётом еще и наших современников. Думаю ад точно за края бы вышел.

Ад. Это была самая интересная часть. Потому что здесь вы встретите множество известных и по сей день имён, посмотрите какое они наказание заслужили за свою грешную жизнь, и даже услышите от них пару строчек мыслей. Очень понравилось описания по кругам ада. Я бы сказала, что это было красочно. Данте довольно структурировано разложил всё, приведя к эпицентру, где во льдах закован Люцифер.
Чистилище. Тут после ада даже сказать нечего. Данте продолжает свой путь, останавливаясь по пути поговорить с грешниками, грех которых уже не так тяжел, и представление этих персонажей выглядело пресно. Но я так понимаю и было задумано, иначе атмосфера была бы другая.
Рай. Скажу только, что я была удивлена как Беатриче встретила Данте. У меня аж челюсть отвисла. Не такого приёма я от неё ожидала. И поэтому эта часть тоже для меня заиграла красками.

По окончанию рецензии хотелось бы строчками из произведения дать напутствие всяк желающим войти в эти обители.
« Ты слабости не должен поддаваться:
Для подвига нетрудных нет дорог»

#играпрестолов

написала рецензию30 октября 2018 23:00
Оценка книге:
7/10
Божественная комедияДанте Алигьери

На самом деле, что-либо описывать касательно этого произведения очень сложно, ведь оно уже давно всеми проанализировано и прочитано, почти каждый знает о нём хотя бы что-то, поэтому сказать что-то новое будет очень сложно. Собственно, почему о нём знают или слышали очень многие? Да банально потому, что сейчас многие литературный подборки не обходятся без него, многие статьи или что-то в этом роде часто используют какие-то отсылки или и вовсе цитаты из этого произведения. И знаете, это вполне заслуженно.

Здесь перед нами с Вами предстают три части, которые в себе содержат три абсолютно разных мира. По сути, многие представления человека о загробном мире, а в особенности ада, походят как раз от этой книги, вот вам и отсылки. Произведение представляет читателю возможность погрузиться в этот самый загробный мир, погрузиться в роли обычного человека, который жил в Италии на рубеже 13-14 веков. Читателю, вместе с Данте, предстоит увидеть Ад, Чистилище и Рай, и это при жизни. Это путешествие поможет ему избавиться от грехов и понять для себя истину. Само произведение, на самом деле, довольно сложное, ведь человеку предстоит длинный путь, во время которого его ожидают абсолютно разные ощущения. Проблемой для вас также может стать то, что эта комедия написана в стихах, многие не воспринимают такой стиль писания. Конечно же, эта книга заставляет многих людей уже выбрать себе место в Аду, ведь почти все, если не все, там бы и остались. На Земле нет безгрешных людей. Кстати, может именно по этой причине многим и нравится больше всего описание Ада. Для того, чтобы очутиться в Раю нужно пройти очень тернистый путь и, скорее всего, прожить скучную жизнь на Земле.

В общем, как и многим, больше всего мне понравился Ад, который расписан ну очень качественно. Читать это произведение не очень легко, так что я не понимаю, чего ждут учителя от школьников, задавая им читать это в 8-9 классе? Для меня этот вопрос открыт, ведь в большинстве своём каким-то самоанализом, прочитав эту книгу, в их возрасте там и не пахнет. Очень большое количество отсылок к известным людям того времени, да так много, что иногда нужно обращаться к сноскам, чтобы узнать, о ком же идёт речь. В целом неплохо и это то, что, наверное, должен прочесть каждый, ведь как не крути, а классика всё-таки.

#играпрестолов

написала рецензию30 октября 2018 22:19
Божественная комедияДанте Алигьери



Все проходили данное произведение по школьной программе, но там оно было в сокращении. Когда я на первом курсе института начала изучать итальянский язык, то мечтала прочитать "Божественную комедию" в оригинале, ведь именно она стала каноном для современного итальянского. Но годы шли, желание это подзабылось, а потом забылся и итальянский. И выбирая очередную книгу на игру, я подумала, а с чем черт не шутит, пусть будет на русском! Но, видимо, силы я свои переоценила, а вот произведение наоборот недооценила. Все потому что я не любитель поэзии, да и классики тоже, честно говоря. Выбирала перевод, озвучку, но все равно осталась недовольна. Не мое это, не мое.

Всем издавна знакомый сюжет: Данте будучи живым попадает в ад, там он встречает знаменитого Вергилия, который должен провести его через все круга ада, затем через чистилище прямиком в рай, где обитает возлюбленная Данте - Беатриче. Нелегкий путь скажу я вам, как для Данте с Вергилием, так и для меня. Но мы прошли его вместе, герой дошел до цели. И если Ад и Чистилище еще хоть как-то было ясно, то вот эта огромная часть с Раем мне вообще не зашла. То есть, ждешь такой когда герой встретится с Беатриче и хэппи энд. Встретились, а книги еще треть! И что-то там происходит себе невразумительное и ты уже откровенно скучаешь и ждешь конца.

P. S. Тем, кто хочет прочитать произведение, настоятельно рекомендую обратить внимание на издания: есть с очень подробными ссылками, которых даже больше, чем самого текста комедии. В них указано каждое упомянутое имя реального человека, события в Италии и много чего еще. Если читать эти ссылки, сюжет книги вообще забывается и теряется (по крайней мере у меня точно). Я выбрала вариант, где в начале каждой песни в прозе кратко пересказано, что здесь происходит, а потом идет сама песнь. Но даже с этими пояснениями у меня на книгу ушло огромное количество времени, ведь на поэзии я часто отвлекаюсь и приходится возвращаться к началу.

Гарри Поттер и Орден Феникса
Июль - Август, 2015
Заметки - это удобный и простой способ хранить нужную информацию
или мысли о книге для личного использования. Ваша заметка будет видна только вам.
Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт