Цимбелин
Описание
"Цимбелин" - одна из последних трагикомедий великого драматурга, глубокая, противоречивая и сложная, всегда имевшая успех на сцене театра. Традиционно ее относят к жанру пьес-сказок - ведь сюжетом служит романтическая история о попавшей в беду дочери короля Британии, полная приключений и неожиданных поворотов сюжета.
Интересные факты
Цитаты из книги
С этой книгой читают:
Эту пьесу я бы с удовольствием посмотрела в театре, но не припомню, чтобы у меня в городе вообще что-то из Шекспира было, возможно приезжие театры только.
По завершению чтения, у меня сложилось такое ощущение, что эту историю я уже где-то видела, или слышала, или читала. Возможно она легла в основу чего-то. Сам же сюжет очень увлекает своей запутанностью. Здесь и предательства, и обманы, и заговоры, и искренняя чистая любовь, и преданность. Странно было, что хоть основная часть пьесы написана в стихотворной форме, но то и дело встречалось обычное повествование. Не поняла почему так. Особенно нравились диалоги Клотена с вельможами, когда один из них в сторону говорил гадости о принце)
Имогена - прекрасная и искренняя девушка, которую абсолютно не в чем упрекнуть. Ее оклеветали и все могло закончится весьма печально, если бы лекарь не предвидел возможную опасность.
Постум хоть и достойнейший юноша, но его поступок мне не понравился. Хоть он и был полностью уверен в своей любимой, но участие в подобном споре было глупостью, особенно с человеком, которому не доверяешь как себе.
Цимбелина с одной стороны понять можно, ведь единственная наследница должна и род продолжить с подходящим мужчиной, да и выбор объяснить можно, все-таки большое влияние супруги, но рада, что он в итоге принял правильное решение.
Только чудом эта история хорошо закончилась, ведь логичнее всего был бы совершенно другой исход. Отличная пьеса.
Не знаю почему, но чтение Шекспира у меня всегда проходит эмоционально. Наверное, это объясняется тем, что уже не раз упоминали, в его пьесах главную роль играют чувства, а не действия. А для меня всегда на первом месте стоят именно чувства. И вот все персонажи реагируют на всё экспрессивно. Чем это объяснить? О времена, о нравы? А может дедушка Уильям хотел нам показать как мы все ведем себя внутри? Ведь мы привыкли скрывать свои истинные чувства, не суть, вопреки воспитанию, сдержанности или потому что не хотим, чтобы над нами посмеялись или ещё хуже потом использовали это против нас, но скрываем же постоянно. И вот как будто сняв маску "владения собой" нам и представляются все герои пьесы.
Как обычно, хоть Шекспир выводит в центр одну главную тему, в данной пьесе это неблагословленная родителями любовь принцессы Имогены и бедного рыцаря Леоната Постума, вскрываются ещё куча дополнительных вечных тем. Здесь это война, предательство, недоверие, отцы и дети, и даже гендерный конфликт. Представляете, читаю одного из своих любимых писателей, а тут такое:
" От женщин в нас, мужчинах, все пороки.
От них, от них и мстительность, и похоть,
Распутство, честолюбье, алчность, спесь,
И злой язык, и чванство, и причуды!
Пороки все, какие знает ад,
Частично ль, целиком - да, целиком
У нас от женщин! И в самих грехах
Они непостоянны!.. "
Охохо!!! Обалдеть! Это вот так про женщин???? Это же уже несколько столетий читают и восхваляют Шекспира. Нет, нам определённо нужно поговорить .
А ещё момент один был интересный. Имогене пришлось однажды притворяться мужчиной. Так вот. Ей брат родной говорит, думая что она мужчина: " если бы ты был женщиной, я бы на тебе женился". Как-то мои мысли видимо ушли не туда.
В целом стиль пьесы свойственный Шекспиру. И соглашусь с предыдущими рецензиатами, много отсылов из других произведений автора. Но вот только есть маленькое исключение. Мы привыкли, что форма стихотворная, но почему-то слова, принадлежавшие отрицательному герою Клотену написаны сплошным текстом без рифмы. Это что-то значит или дело в переводе?
Для ознакомления впервые (@set), эта пьеса не лучший вариант. Дело в том что это произведение было найдено не в полном варианте и критики придерживаются мнения, что возможно она не дописана и не отредактирована. А некоторые вообще считают, что частично она принадлежит вовсе не Уильяму Шекспиру.
Не считая "Ромео и Джульетты", прочитанной ещё в школе, больше я ничего не читала у Шекспира. Про многое слышала, но не решалась сесть и почитать. Боялась, что многое не пойму, но Академия толкает на отчаянные поступки!
И вот в моих руках эта пьеса, я все в ожидание чего-то возвышенного, классики, глубокой мысли, готовлюсь постигать великое, это все же Шекспир, а не автор из-под подворотни. Все начинается с интересной завязки, принцесса жениться на том кто не подходит ей по статусу, зато он благороден, рыцарь, прекрасен и все такое прочее. Папенька её, ясное дело против такого, он изгоняет избранника дочери за тридевять земель, и хочет выдать её за своего кандидата, подлого и злого. Дальше начинаются интриги, кто кого-то придает, обманывает, сознается, остается преданным до конца. Мне понравилось, когда герои говорят свои настоящие мысли в сторону. На сцене это должно выглядеть восхитительно и забавно.
Но чем дальше я читала тем больше впадала в недоумением. Почему герои так быстро всему верят, почему кто-то за предательство совершил до нельзя странный поступок, а потом все удивлялся тому, что вах, какие хорошие дети! Несуразицы тут много! Не знаю, было ли это автором сделано преднамеренно, что бы все возвести в некий абсурд, довести все чувства до предела, или так вышло, просто так получилось...
Под конец произведения мне все это стало напоминать Индию! О мои потеренные сыновья, о, дочь моя теперь ты можешь быть со своим мужем, благословляю! Жена моя была той ещё стервой! Друг, которого я уже не помню из-за чего изгнал, теперь мы с тобой снова друзья на веки. А теперь давайте петь и танцевать! Последнего, конечно, не было, но мне воображение все так живо дорисовало :)
Вывод в пьесе примерно такой: надо быть верным и слушать своё сердце, да никогда не сдаваться,
Но я все же от Шекспира ожидала чего-то большего... а может быть, это я сама себя обманула.
Шекспир. Как много в этом слове...
Конечно, он гений. Так изменить театральную сцену: выставить в первый ряд чувства, эмоции, мысли, вместо привычных до него "всего лишь" действий. Хотя от одной из последних работ я ожидал чего-то более грандиозного. Но жанр трагикомедии не так прост как кажется.
Британия. Времена европейского господства Римской империи. Собственно, сами легионы древнеримской армии проходят как фон, даже несмотря на военные действия, в которые вовлечены все главные действующие лица. Основа же пьесы - нервная любовь Имогены, дочери короля и ее не благословленного мужа Леоната Постума. Король Цимбелин зол на этот брак, так как планировал выдать дочь за своего пасынка Клотена, и изгоняет новоявленного зятя.
Чувства Имогены и Постума возвышенны и вычурно благородны. По крайней мере на словах. "Пока я жив — как плод на дереве держись на мне!" - как красиво, правда? Но в делах все немножко иначе, как в избитом анекдоте: "То Луна, а то семечки". Так что на мой субъективный взгляд Леонат Постум провалил тест на верность и никаких прощений не заслуживает. Ведь верность - это не только быть честным самому, но и доверять любимому человеку. По крайней мере не принимать решений, не поговорив. Но в этой пьесе все холерики почище Д'Артаньяна.
Не цитаты, а так, интерпретация:
"Что говорите? Она мне изменила?
Убить ее. Убил? Какой же ты козел!
Зачем ты слушаешь меня, предатель?
Или не знал, что я не Бог и не судья, скотина?",
"Так ты слуга моих врагов?
Возьми, милок, вкуснейшенького яда!
Какая я паршивка, ах...
Сойду с ума, умру и на поминках
Всем исповедуюсь, ни капли не тая",
"Ты тот, на кого сто лет назад
Упало подозрение, выдуманное мной?
Стража! Казнить его, помиловать нельзя!
А, так это ты сынов моих спаситель?
Отныне ты мой брат и спорить бесполезно".
Короче, чуть что - все за мечи, секиры, ножи, яды, шнурки от ботинок... Чуть другое что - все добрые и милые, любящие и верные, хоть к ранке прикладывай. Один был цельный и постоянный персонаж - глупый и агрессивный Клотен, и тот остался пополам... Может это гротеск, может сарказм, может действительно в последний век предыдущей эры все были такие нервные и прыгали из огня в ледяную воду? Читать пьесу интересно, смотреть, скорее всего, еще интереснее, но с героями пьесы я во многом не согласен.
Кстати, здесь чувствуются ниточки из других шекспировских произведений. К примеру, снотворное для невесты, как в "Ромео и Джульета", тень отца обиженного сына, как в "Гамлете", сама обстановка чем-то напоминала "Короля Лира"... Ну и название. Категорически поддерживаю @tinker в том, что название "Постум и Имогена" было бы куда логичнее. Но название давал не сам Уильям, так что тут претензии не к нему.
...и вот, в 20 лет я впервые взяла в руки книгу Шекспира. Стыдно? Да, очень стыдно. Но лучше поздно, чем никогда.
Действие разворачивается в средневековой Англии и Италии. Цимбелин - король Британской Империи имеет своенравную дочь Имогену, которая вышла замуж за простолюдина Леоната. Этим она разрушила планы на ее будущее как отца, так и мачехи, которая всеми силами пытается пристроить своего сыночка Клотена на трон. Поэтому возлюбленный Имогены выдворяется из Англии в Италию, где у него есть так называемые "друзья", которые оказываются хуже врагов. Дальше сюжет запутывается и динамично развивается.
В этой пьесе раскрывается много важных и по сей день тем: любовь и предательство, ложь и честность, ненависть и доброта, трусливость и отвага. Действующие лица представляют собой либо абсолютно положительных, либо абсолютно отрицательных героев - грубо говоря, всех их можно разделить на хороших и на плохих. Мне кажется это немного необычным для современного читателя, но тем не менее, книга замечательная и заслуживает внимания.