Мелкий снег
Описание
Дзюнъитиро Танидзаки - классик японской литературы, продолжатель ее многовековых традиций, один из самых значительных писателей Японии первой половины XX в. Роман "Мелкий снег" - главное и лучшее произведение Танидзаки. Написанный в жанре семейной хроники, он рассказывает о Японии 1930-х годов, о радостях и печалях четырех сестер Макиока, принадлежащих к старинному и богатому купеческому роду. Писатель создает яркую и реалистичную картину жизни Японии в годы, предшествующие Второй мировой войне. В романе гармонически сочетаются точный и беспристрастный анализ действительности и глубокий лиризм.\
Интересные факты
Цитаты из книги
С этой книгой читают:
Упоминание книги:
- Семейная сагаПодборки
С азиатами у меня, похоже, не совсем складывается. Начало книги мне очень понравилось. Неспешная семейная хроника обещала несколько дней уютного чтения, в самый раз для осеннего настроения. Но очень скоро я поняла, что хочу выползти побыстрее из-под пледа. Из неспешного и уютного чтение превратилось в затянутое и унылое.
Не боясь проспойлерить сюжет, могу сказать, что в двух словах это сказ о том, как старшие сестры выдавали замуж среднюю Юкико. Все бы ничего, но событий в романе наберется едва ли с десяток на семьсот страниц, а все остальное посвящено будням четырёх сестёр, Цуруко, Сатико, Юкико и Таэко. Причём будням в мельчайших подробностях.
К достоинствам книги можно отнести хорошо прописанные портреты сестёр, их характеры и эмоциональный склад. Много из неё можно узнать о японских традициях, в частности, о семейной иерархии. Было интересно читать, как организован процесс сватовства, как выясняется все до мельчайших подробностей о предполагаемом женихе/невесте и его семье. Например, в порядке вещей считается запросить любой документ, который может прояснить какое-нибудь подозрение, вплоть до рентгенограмм и заключений врача. В общем, к вопросу брака в Японии подходят весьма серьезно и ответственно.
Понравились главы, в которых описывались традиционные японские развлечения, вроде поездки в Киото для любования сакурой и ловля светляков.
Интересно было читать о младшей Таэко, самостоятельной и эмансипированной, которая по правилам не могла выйти замуж, пока не сосватают наконец более старшую Юкико. А смотрин Юкико было бессчетное количество. И если поначалу я с интересом читала их описания, то под конец в голове вертелась одна мысль: ну выдайте вы ее уже хоть за кого-нибудь.
Словом, книга на любителя, очень японская, очень созерцательная, очень подробная и бесконечная, как мыльная опера.
@neveroff, если бы книга была хотя бы вполовину меньше, то мне бы она даже понравилась, потому что язык хороший и реально о японском быте и традициях можно много узнать. Но размазать все это по семистам страницам по-моему как-то слишком)
@bedda, а на японском она, наверное, как раз и есть в половину меньше - иероглиф же сразу слово, а то и словосочетание означает))
Для меня этот роман по своей атмосфере перекликается одновременно с тремя произведениями.
Необходимость и важность удачно выдать замуж младших сестёр напоминает «Гордость и предубеждение» Джейн Остин.
Соблюдение строгой семейной иерархии и традиций, забота о репутации семьи - «Сага о Форсайтах» Джона Голсуорси.
Особая семейная уютность в отношениях сестёр напомнила роман Луизы Мэй Олкотт «Маленькие женщины».
Уютная семейная сага. Чтение как раз для холодной осени, тёплого пледа и чашечки горячего кофе. Неспешное, но отнюдь не скучное повествование погружает в атмосферу семейных традиций провинциальной Японии. Непривычных и странных. И поэтому ещё более интересных. Словно смотришь на реальность, которая вроде бы и знакома, но в ней действуют совсем иные законы и логика.
В центре сюжета история жизни четырёх сестёр. Две старшие счастливо замужем. На повестке дня - удачно сосватать третью сестру и уследить за младшей, характер которой слишком уж непокорный для японской барышни из семьи с хорошей репутацией. Замуж необходимо выдать сначала третью сестру, младшей раньше замуж нельзя ни в коем случае, иначе - позор для семьи (уже необычно, верно?). И таких необычностей много, что делает историю для читателя, мало знакомого с японской культурой, любопытной и, как ни странно, захватывающей. А все эти праздники любования сакурой, луной, молодой листвой.. Завораживает..
Роман длинный, но написан лёгким приятным языком. Прочитала за три дня и эти дни были погружением в другой мир, мир традиционной необычной непривычной загадочной Японии. Описания бытовых мелочей и повседневной жизни не нудные, а интересные. Иногда спокойный сюжет сменялся событиями, заставляющими читать «взахлёб», чтобы быстрее узнать, чем же все закончится. Когда дочитала роман, словно вынырнула в реальность и почувствовала легкое сожаление - как? уже конец? хочу обратно...
#БК_2018 (3. Книга, которая издана на 3 и более языках). Японский (Sasameyuki), английский (The Makioka Sisters), немецкий (Die Schwestern Makioka), русский (Мелкий снег/Снежный пейзаж).
Свежесть бутонов
И лепестков аромат -
Сакуры нежность...
Тростник шелестит,
Плещётся рыба в реке...
Рис зеленеет...
Фудзи в тумане,..
Убран в саду урожай...
Лист закружился...
Снежинок узор,
Поскрипыванье снега -
Ни с чем не сравнить...
Всяки погоды
Во благость самураю -
Он созерцает...
Это было мучительно созерцательно.
Если коротко и примитивно, то «Мелкий снег» вот о чем:
Книга первая: знакомство с сестрами ко, ко, ко, ко – Цуруко, Сатико, Юкико и Таэко. Немного Толстого и щепотка «Анны Карениной». Подозреваю, что это самая популярная книга в Японии. Сестры болеют.
Книга вторая: Танцы, наводнение и опять неудачные смотрины для Юкико. Таэко не может выйти замуж; причины. Попытки последней быть независимой и современной. Семья против. Цуруко и Сатико переписываются. Сестры болеют.
Книга третья: Таэко понимает, что за свободу придется жестоко расплачиваться. Юкико всё еще не замужем. Сатико и Цуруко пишут письма. Сестры болеют. Юкико выходит замуж! Занавес.
Чтобы получить удовольствие от этого произведения, необходимо находиться в определенном состоянии духа. Лучше в отпуске, когда некуда торопиться, лежа в гамаке с видом на долину, а где-то там вдали можно увидеть снежную шапку, царапающую небо. Время должно застыть, ничто не должно отвлекать, вы должны полностью погрузиться в созерцании семьи Макиока, где все будет течь медленно и практически бессобытийно. Поскольку у меня не было ни настроя, ни отпуска и возможности читать, не отвлекаясь на суматоху и скорость проносящегося мира вокруг, то и впечатления смазались. Я заскучала. Читать было тяжело, и от бесконечных ко-ко голова пошла кругом. Я люблю японскую литературу, но ее современников, а не классиков. Как-то так.
Пронзительно тонкая и легкая проза подобная созерцанию того самого снежного пейзажа. После прочтения остается крайне нежное послевкусие с легким привкусом морской воды, потому что тот эпизод произвел на меня неискоренимое впечатление. События неспешно сменяют друг друга, и в них нет особой эмоциональной окраски. За счет этого достигается то самое великолепие истинно японского романа, которые отличаются своей необычайной атмосферой невесомости и вакуума.
В центре сюжета – история семьи Макиока, и четырех совершенно разных сестер. У каждой из них есть свои отличительные черты, свои взгляды на жизнь, в рамках существующих устоев, но каждая из них искренне думает и переживает за всех своих сестер. Проходит время, жизнь в чем-то меняется, сестер ожидают новые знакомства, трудности и испытания, но они всегда остаются вместе.
Книга в первую очередь запоминается не сюжетной частью, потому что ее как таковой нет, повествование плавно перетекает из одного кувшина в другой, лишь в паре эпизодов позволив себе выйти за грань, а именно атмосферой, именно красотой слога, нерушимыми вековыми традициями. Одно удовольствием погружаться в исконно японский мир со своими особенностями и поэтичной любовью к созерцанию.