Мизери

1987

Описание

Книга Мизери написана в жанре психологического триллера, и как все произведения Кинга пугает и завораживает одновременно. Может ли кто-то подумать, что спасение от смерти может превратиться в сплошной ужас, который настолько холодит сердце, что даже погибель может показаться подарком. Именно об этом книга Стивена Кинга Мизери. Главный герой Пол Шелдон – писатель и автор серии книг. Он оказывается заложником у сошедшей с ума женщины Энни Уилкс. Она ярая поклонница его книг и сходит с ума после его неимоверных сюжетов. Раненный Пол Шелдон оказывается в доме этой умалишенной женщины, который становится для него адом и местом неимоверных пыток. Обезумевший от боли и ужаса Пол находится в эпицентре этого кошмара. Удастся ли спастись бедному автору?

8,7 (696 оценок)

Купить книгу Мизери, Стивен Кинг


Интересные факты

По слухам, прототипом Энни Уилкс стала Дженин Энн Джонс. Работая медсестрой в различных клинниках, Джонс убила от 11 до 46 детей, находившихся под ее присмотром, используя инъекции смертельного препарата. Точное число убитых Джонс неизвестно, т.к. отчеты с результатами ее работы якобы были уничтожены сотрудниками больницы, чтобы предотвратить дальнейшие судебные тяжбы после того, как она была осуждена первый раз.

"Мизери" вдохновил рассказ Эвелин Вауг под названием "Человек, который любил Диккенса": "Это пришло ко мне, когда я клевал носом во время перелета Нью-Йорк - Лондон на Конкорде. Рассказ Вауг был про мужчину в Южной Африке, который был пленником вождя, влюбленного в истории Чарльза Диккенса и заставлял мужчину читать их ему. Я подумал о том, что было бы, если бы этим пленником был сам Диккенс."

Романы Пола Шелдона о Мизери выпускает в свет издательство "Викинг" — то самое издательство, которое выпускало в то время романы Стивена Кинга.

Персонажу оригинального романа Полу Шелдону была дана фамилия популярного американского писателя Сидни Шелдона.

У одной из первых пишущих машинок Стивена Кинга был дефект клавиши с буквой N, что нашло свое отражение в романе "Мизери" и воспроизведено в фильме.

На съемках фильма "Мизери" Стивен Кинг познакомился с Кэти Бейтс, и она произвела на него неизгладимое впечатление. Позже, создавая свой роман "Долорес Клэйборн" (1992), Король хоррора писал образ заглавной героини специально под Кэти Бейтс, которая впоследствии и сыграла главную роль в экранизации романа.

Первоначально Стивен Кинг собирался выпустить роман "Мизери" под своим псевдонимом — Ричард Бахман. Это должная была быть шестая книга Бахмана — после романов "Ярость" (1977), "Долгая прогулка" (1979), "Дорожные работы" (1981), "Бегущий человек" (1982) и "Худеющий Стивена Кинга" (1984). Однако во время написания романа тайна Бахмана раскрылась, и Стивен Кинг впоследствии издал роман под своим реальным именем, объявив, что Ричард Бахман умер от "рака псевдонима".

Ранний вариант названия произведения, планировавшегося размером на тридцать тысяч слов — «Первое издание Энни Уилкс». Первоначальный замысел Кинга был иным — Уилкс должна была убить Пола, скормить его свинье и сделать из его кожи переплет для книги, которую он написал. Другая нереализованная мысль была более гуманной — обложкой для книги должна была послужить свиная кожа.

Цитаты из книги

<p>Писатели запоминают всё. Особенно то, что связано со страданиями. Раздень писателя догола, укажи на любой крошечный шрам, и ты услышишь историю о том, как он появился. Большие повреждения порождают романы, а не амнезию. Талант — полезная вещь для писателя, но единственное непременное условие — это способность помнить историю каждого шрама.<br />Искусство — это упорство памяти.</p>
Добавила: dasbut
<p>Писать и рассказывать — разные вещи, все равно что яблоки и апельсины. Те, кто умеет рассказывать, обычно не умеют писать. Если ты веришь, что люди, умеющие писать книги, хорошо говорят, значит, ты никогда не видела по телевизору, как заикается и мямлит писатель.</p>
Пол Шелдон
Добавила: dasbut
<p>Знаешь, почему авторы пишут, что посвящают книги своим близким? Потому что в конце концов масштабы собственного эгоизма начинают их пугать.</p>
Добавила: aa_books
<p>Наказание можно отсрочить... но избежать его нельзя.</p>
Добавила: aa_books
<p>Она плакала-плакала, пока не залила кровью весь газон. </p>
Добавил(а): Hikko_Sei_jyuuoru

С этой книгой читают:

Упоминание книги:

написал рецензию6 февраля 2020 15:22
Оценка книге:
10/10
МизериСтивен Кинг

Ох, Стиви-Стиви-Стивушка-Стивушенька... Че ты такой клёвый? Как гласит старейшее, а значит самое наилучшее, правило Барни Стинсона «чем новее, тем лучше». Казалось бы, какой смысл перечитывать историю о том, как довольно известного писателя Пола Шелдона, попавшего исключительно по собственной дурости в автокатастрофу, вытаскивает из покореженного Камаро благодаря невероятно счастливой случайности некая сударыня Энни Уилкс, преданная поклонница его серии романов о Мизери (говорящее, однако, имечко) и начинает усиленно лечить его недуги в своём доме, как физические, так и между делом душевные. Что там можно нового почерпнуть? Зуб даю, когда я составлял хит-парад твоих бестселлеров для перезагрузки, этой книге, даже несмотря на первоначальную высшую оценку, места в списке отхватить не удалось. Уж не знаю, кто и за какое место меня внезапно дернул, но как-то вдруг "Мизери" стала навязчивой идеей, неоновой, жужжащей аки пчела, вывеской в мозгу: Надо, Джо, НАДО! А я что? Я ведь Джо. Я отвратительный тип. Я люблю читать о том, как другим больно, как потом им делают еще больнее, и чтоб топор потупее, и чтоб кровь плюх-вжух по стенам, чавк-шлёп по потолку...

Как выяснилось, безымянный дергун свое дело знает четко, а я помню ненамного больше того, о чем написал чуть выше. Все-таки хорошо, в определенных, конечно, ситуациях, что память дает сбои, уводит в сторону, безжалостно обманывает. Вот, между прочим, интересно, если бы единственная копия твоего только-только написанного шедевра, твоя прелесть, сгорела дотла, смог бы ты вернуть её к жизни? Тут вроде бы сказано твердо "нет", но ты же King, и над душой не стоит замечательная, заботливая мисс Уилкс. В моей голове о "Мизери" осталось всего лишь два факта, один весьма яркий, другой не очень. Но что толку от сухих фактов, если они не завернуты во вкусняшную писательскую глазурь, да? И откуда ты её выдавливаешь, негодник? Как ты умудряешься с первых же страниц затягивать нас в залитую ярким светом пропасть, только не в вашу писательскую, а в нашу читательскую? Низкий поклон тебе, уважаемый, за эти глубинные погружения. И за то, что немного приоткрыл завесу, откуда берется глазурь. Похоже, желание рассказать о том, как писать книги появилось ещё тогда? Так сколь много общего Пол Шелдон имеет с несравненным Стивеном Кингом? Теперь-то стало очевидно, что книга не только о любовных плясках Пола и Энни, а о страхах писателя за свои произведения, за свой талант (Can You?), о том, каково оно работается под давлением фанатичных читателей.

В отличие от первого раза... Хотя, знаешь, это касается вообще всех перечитанных твоих книг на сегодняшний день. Я и близко не мастер слова, но, как бы это сказать... «Мизери» читалась не текстом, а ощущениями, образами. Улавливаешь мысль? Ну, само собой. Ведь так и задумывалось, верно? Если два года назад было просто погружение в атмосферу с легким покалыванием в конечностях и застрявшим в горле куском отложенного сэндвича, то сейчас добавилось убеждение, что это все происходит не только с Полом, что это я у Энни в гостях, что мои ноженьки чувствуют тоже самое, что любое малейшее резкое движение вызовет к жизни жгучую, сводящуюся с ума боль. Образы же, в свою очередь, на сей раз донесли-таки идею вставок из последней книги Шелдона о Мизери. О, нет, я вовсе не пытаюсь никого убедить, будто я весь из себя такой красава-задрот расшифровавший послание автора до последней запятой. Но в общих чертах все довольно просто и на поверхности - там Энни Уилкс во всей красе, там Пол Шелдон со своими кошмарами, страхами и надеждой на будущее. Например, некий Фоссингтон, съевший своего пони, который сломал две ноги, съел из любви к нему - куда уж прозрачней? Удивительно только то, что оно сразу не бросилось в глаза.

На самом деле, ничего особо удивительного тут нет. Кажется, забыл упомянуть маленькую деталь, что перечитывалось на оригинальном кинговском наречии. Положа руку на сердце, честно скажу, я весьма терпимый человек. Сколько раз тебе приписывали расизм, гомофобию, а я настолько толерантный, что мне вообще наплевать, кого ты там гомофобишь. Но здесь буду категоричен и крайне неприкрыт по-французски - перевод дерьмо, причем такое махровое с плесенью. Когда пытаются каким-то образом адаптировать, что ж, я это понимаю, хотя все равно куксюсь. Тут проблемы совсем в другом - это самая натуральная халтура:
- Если переводиле что-то не совсем понятно, сложный отрывок, то не паримся - просто берем и вырезаем этот кусок. Удобненько.
- Я всегда считал, что работа переводчика максимально приблизиться к подаче автора. Не в этот раз. Особенно заметно, по двум вариантам возвращения Мизери. В оригинале сразу же чувствуешь между ними разницу и понимаешь, почему Шелдон пользуется популярностью.
- Огромная куча слов и выражений переведена неправильно, искажая тем самым смысл. Например, слово prim встречается два раза в книге. Один раз оно означает честный, во втором случае занудный. Оказывается честный и занудный синонимы слова чопорный.
"Безжизненный тусклый подумаешь о чем ты должен помнить разве в этом дело я окаменела наполовину все прошлое... Да ты же окаменела, подумал Пол и рассеянно захихикал." А вот оригинал: "Dull dirty half-shine oh boy you gotta remember that one ain't half-bad oh boy I am stoned now... Oh BOY are you stoned, Paul thought, and giggled faintly". О боги, до сих пор ржу над этим. Запорото от начала до конца. Да дети в школе знают, что stoned - это обдолбанный. И с чего вдруг Пол стал женщиной? А учитывая пробелы в таких вещах, как get laid... И многомноготочие.
- Энни Уилкс в своем обычном состоянии не терпит сквернословия, от слова вообще. Всем известное матерное слово она называет effword, т.е. слово на букву "ф". Все её ругательства сводятся к детским обзывалкам, типа dirty birdie и cockadoodie. Неужели не понятно, что слово "гребаный" здесь рядом не стояло? Мы ведь все прекрасно понимаем, где две лишние буквы. И когда Энни в оригинале вдруг выдает fucking, то понятно, что слово на букву "пи" подкралось незаметно, а в русском варианте как будто бы ничего особенного и не произошло.
Что-то мне подсказывает, сейчас ты довольно лыбишься, думая, что даже с таким kaka-poopie-doopie переводом книга все равно пользуется популярностью и имеет отличные рейтинги. И будешь прав.

Ладушки, дорогой Стиви, самое время закругляться, твои глаза и так уже наверняка на мокром месте от моего письма. А ведь у меня для тебя еще сюрприз! Смотри, вот я на фотке с красным воздушным шариком. Скажи, симпатишно? Отгадай, кто я, а? ;)

Скоро свидимся, дружище!
Your Number One Fan, 
J.

#БК_2020 (Книга, которую вам подарили)

@lerochka7 февраля 2020 15:44

@nikfrock, я вот пока не начала книги перечитывать и если начну, то по планам не раньше 60. Так что согласна, я ещё молодая))
Ну,и да, по мне какой шикарный и правильный перевод не будет, он все равно не будет словами автора. Ибо разница культур не переводима)

Ответить

Joker (@nikfrock)7 февраля 2020 18:37

@rina_rot, лет эдак через дцать, попивая кофе со сливками, покачиваясь в уютном кресле на залитой тёплым, весенним солнцем веранде, наблюдая как твои внучата кормят друг дружку песком в песочнице, ты вдруг подумаешь, что было бы неплохо что-нибудь перечитать, и тут вспомнишь своего доброго друга, старину Джо, и Мизери))

Ответить

Катерина (@rina_rot)7 февраля 2020 18:44

@nikfrock, я ещё прочитала не "покачиваясь", а "накачиваясь". Уж думаю, чем ты предлагаешь накачиваться вместе с кофе:))

Ответить
написала рецензию13 декабря 2019 13:39
Оценка книге:
9/10
МизериСтивен Кинг

В этом году я тесно начала знакомится с творчеством Стивена Кинга. И так как год ещё не закончился, следующим произведением автора я выбрала «Мизери».

Пройдемся по сюжету: знаменитый писатель, только закончивший очередной шедевр, празднует это бутылочкой Дом Периньона, и его осеняет прекрасная мысль сесть после этого за руль. Беда не заставила себя ждать, он попадает в аварию и ломает сразу обе ноги. Вы можете подумать, что Полу повезло, так как его находит женщина, проезжавшая мимо. Но тут вы ошиблись. Пола Шелдона ожидает худший кошмар всей жизни по имени Энни Уилкс.

В общем, все получилось очень жутко и реалистично. Это история человека, которому, чтобы выжить, пришлось преодолевать мучительную физическую боль и бороться с психологическим давлением «самой большой поклонницы» его творчества.

Образ Энни Уилкс мне особенно понравился. Он была настолько непредсказуема, что никак нельзя было понять, что творится в этой больной голове и что она «выкинет» в следующий раз. Для Пола это стало существенным осложнением в выживании. Рекомендую к просмотру фильм, где Энни сыграла Кэти Бейтс, это было реально круто.

Книгу я прочитала буквально за полдня, было очень захватывающее, не смотря на то, что я уже видела фильм и почти весь сюжет был мне знаком. Так что настоятельно рекомендую.

написала рецензию13 октября 2019 10:45
Оценка книге:
10/10
МизериСтивен Кинг

Когда заболел и вынужден отлеживаться в постели, эта книга, мне кажется, очень подходящее чтиво. Легко почувствовать себя в шкуре Пола Шелдона, прикованного к постели. Вместе с ним продумываешь план побега от безумной Энни Уилкс и узнаешь много интересного о писательском мастерстве. Не значит, что и ты напишешь честное Возвращение Мизери, но зато проведешь увлекательно свой больничный.

Книга меня очень увлекла, постоянно хотелось возвращаться к ней. Безысходность положения Тома, безумие Энни, писательская жизнь изнутри - все это мне было интересно. Пытки, которым Энни подвергает писателя, чудовищны и изобретательны.

Писатель играет сам с собой в игру Ты можешь? Заключается она в том, чтобы придумать в сложившейся ситуации достойное правдивое продолжение. Всем, кто придумывает истории, сценарии и так далее, стоит играть в такую игру. Остановиться и подумать, а был ли этот выход из ситуации хоть немного правдоподобен? Не обязательно реалистично, но честно, вроде бы так говорила Энни.

Мне раньше не приходила в голову мысль, что когда делают искусственное дыхание человеку, его может воротить от запаха изо рта спасателя. По-моему, очень занятно.

#книжный_марафон

Энди Дюфрейн (@dufrein)13 октября 2019 11:00

Как заболею воспользуюсь вашим советом)))

Ответить
написала рецензию22 мая 2019 20:19
Оценка книге:
8/10
МизериСтивен Кинг

#свояигра

13. Книга, в которой герой с психическим отклонением за 40

Ага, вот он – король ужасов, великий и ужасный Стивен Кинг. Вот и познакомились.
Когда-то давно я решила, что уж Кинга-то надо читать в оригинале, и напуганная этим решением откладывала все, что больше пяти страниц, в долгий ящик. Но тут – выпало в Своей игре. Куда же деться? Три варианта у меня было – проиграть эту «клетку», отступиться от своего решения или рискнуть долго и мучительно читать на английском. Ну так вот. Риска, как оказалось, никакого и не было. Кинг, натурально, голливудский автор. Его легко читать, легко экранизировать, легко запоминать. Его задача – создать эффект, а не выдать витиеватую «диккенсовскую» фразу, которую надо будет разбирать на трех уроках литературы. Слов мало, и они все знакомые. Читается как на родном языке, честное слово. Так что если кто-то, как я, хотел, но боится – не бойтесь. Читать легче, чем первую часть Гарри Поттера. И мне показалось, язык такой хороший – живой, разговорный, прямо настоящий. Хотя тут я не знаток.

Теперь пора бы и к самой «Мизери» перейти. О чем пойдет речь и – приблизительно – чем закончится, я уже знала. Есть экранизация, которую я не смотрела, но натыкалась на отдельные «сочные» эпизоды (которые, как оказалось, разъехались с текстом). Однако это мне не помешало насладиться пугалками, эффектами неожиданности и вот этим вот чисто киношным сопереживанием герою вроде «ну давай же, еще чуть-чуть, пробуй.. ну что же ты, эх…».

Сюжет здесь о том, как влип один писатель. Он создал как-то серию книг про некую даму «Мизери», устал от этой коммерчески успешной, но подозреваю – довольно попсовой серии, и решил удариться в «высокое искусство». Написал нечто другое, нечто стоящее и ехал из творческого уединения в большой мир за славой и почетом. Но тут – буран-авария-непонятная постель в доме непонятной тетки. И началось. Тетка страшненькая, конечно. Фанатка (они всегда немного пугают), и что хуже – его фанатка, и что совсем плохо – фанатка этой самой Мизери. И ей совсем не по душе, что автор свою Мизери решил в последней книге прикончить. Дальше был поединок длиною в книгу. Страх соревновался с самоуважением, сила с умом, желание жить самому с желанием спасти свое детище. Вылилось все это, конечно, в поединок между теткой (мне ужасно не нравится выбор имени, не льстит как-то, так что буду называть ее теткой), которая хотела держать дома ручную пишущую-про-Мизери зверушку, и писателя, который хотел на волю и больше про Мизери не писать.

Собственно, развлечение эта книга дает качественное. На высшем уровне. Держит в напряжении, не обескураживает откровенной чушью и не грузит лишними деталями. Персонажи не сказать, чтобы глубоки, но живые. Просто мимолетные немного, потому что все очень динамично. Эта книжка предназначена для того, чтобы ее напряженно проглотили под одеялом с расширенными от адреналинчика глазами, а не вдумчиво смаковали перед камином. Быстрая книжка.

Есть ли там что-то, кроме экшена и фана? Мне показалось занимательным два момента. Первый – вопрос, не оказала ли тетка писателю большую услугу, снабдив его идеей и условиями для продуктивной работы над коммерчески успешным продуктом (а заодно и вымарав потенциальную ошибку)? Второй – мое не определившееся и не однозначное отношение к писателю. Нет, конечно, хочется, чтобы он спасся, и жалко его и все такое. Но и в то же время он мне неприятен. Он ведь действительно был виновен в том, в чем временами уличала его тетка. А уж последний этот жест с «куклой» вместо книги… он обескураживающе жестокий и расчетливо-лицемерный. Уж не заразным ли оказалась черная теткина хворь?

@neveroff, как мне кажется, Кинг специально подражал дешевым женским романам. У моей бабушки их стоит несколько десятков в книжном шкафу, почти на каждой обложке обнаженный мужчина обнимает девушку которая явно находится в состоянии эйфории. Я читал аннотации, прям точь в точь романы Пола Шелдона.

Ответить

@neveroff23 мая 2019 8:41

@Dufrein, это да, абсолютно согласен.
Меня сбивало переходить от одного повествования к другому, поэтому книга - не в числе любимых у Кинга.

Ответить

Анна (@annaopredelenno)7 октября 2019 16:48

@neveroff, я вот за всего Кинга не скажу. Эта книга зашла супер-легко. Сравнить можно с первой книгой ГП. Пятая, скажем, книга серии точно будет посложнее Мизери.
Но вот the shining мучаю уже сто лет. Кучу раз принималась, застреваю на этапе заселения в отель, и никак. Почему-то заходит тяжело.

Главы из написанной книги, мне кажется, это что-то вроде стеба и наезда. Эдакая характеристика Шелдона как фигового писателя. А его популярность, возможно, булыжник в огород читателей. Скрытое презрение метра к публике и все такое :) Кто знает.

Ответить
написала рецензию31 мая 2019 15:01
МизериСтивен Кинг

Так и вижу, как Стивен Кинг, просыпаясь в поту и с бешено колотящимся сердцем, резко открывает глаза, в которых отражается страх. Затем медленно осознавая, что это был всего лишь сон, он снова откидывается на подушки, на его лице появляется улыбка, а в голове созревает история этого романа. Вот я вполне уверенна, что ему мог бы присниться подобный сон. Да и, вообще, любому писателю, который имеет такое огромное количество поклонников. Ведь на самом деле на этих творителях "волшебных" страниц лежит огромная ответственность перед своими читателями. Вспомнить хотя бы историю с изданием книги "Ярость".

И теперь представьте, какие чувства может испытывать читатель, который прочел ужасную концовку так полюбившейся ему и всей стране серии, и что ему хочется сделать с этим автором? Хотя нет-нет, не представляйте. Кинг это уже сделал для вас. Он создал почти такого же всеми популярного писателя Пола Шелдона, как и он сам, которого похитила больная поклонница его книг Энни Уилкс. И вот, находясь пленником в её доме, Полу приходится исполнять роль Шахерезады, также понимая, что когда он закончит писать книгу для Энни, она его убьёт.

Я не такой большой поклонник Кинга как многие. Но эта книга так взбудоражила меня своим сюжетом! Впервые, я не могла оторваться от строчек, написанных Стиви. У меня аж сердце сжималось, когда эта сумасшедшая Энни со странным блеском в глазах подходила вплотную к Полу. А в моменты, когда она выплескивала на него свою злость, я как будто слышала в живую его крики от невыносимой боли.

П.с. Действительно, никогда не знаешь, что тебя может подтолкнуть к осознанному убийству человека, не смотря даже на твою гуманность и вроде бы здравый рассудок.

#книжный_марафон
#сапер (т.38 Книга с душевнобольным)
#Ланкастеры

Гарри Поттер и Орден Феникса
Июль - Август, 2015
Заметки - это удобный и простой способ хранить нужную информацию
или мысли о книге для личного использования. Ваша заметка будет видна только вам.
Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт