Преподаватель предложила нам самостоятельно выбрать книгу для чтения в этом семестре. Порекомендуйте, что можно было бы взять? Желательно, чтобы книга была не слишком длинной и, конечно же, чтобы была написана хорошим английским. Причём, не обязательно ограничиваться классикой, можно что-нибудь современное. Жду ваших предложений и рекомендаций
Расскажите нам о найденной ошибке, и мы сможем сделать наш сервис еще лучше.
Спасибо, что помогаете нам стать лучше! Ваше сообщение будет рассмотрено нашими специалистами в самое ближайшее время.
Смотря какой уровень английского. Самый начальный - рекомендую Джерома К. Джерома "Трое в лодке" из более современных С. Шелдон.
Средний уровень - здесь многообразие побольше Читают Моэма, Бернарда Шоу (оба классики), Сэлинджера (язык со сленгом), Толкиена "Хоббит" (сказка - много красочных слов и эпитетов).
Посложнее это, наверное, Шекспир, Чоссер, Мильтон.
@andres, лингвистика, 4 курс, поэтому "Трое в лодке" и многое из Моэма уже читали. А вот идея с "Хоббитом" мне нравится :)
@autist89, О, таки- коллега)
@andres, ух ты! Какие языки знаешь?)
Небольшие по объему и легко читаются Мой мальчик и Завтрак у Тиффани
@readman, испанский, английский. Арабский учил, но недонедоучил))
@andres, не ну молодца! Мне бы так... Ещё выучишь.)
@readman, да брось) как говорил наш препод по философии - не надо быть умным, чтобы выучить язык)
Алиса в стране чудес
Робин Гуд
@OrangeKate, Алиса в стране чудес? Я стесняюсь спросить- это по вашему "небольшое" или "несложное"? Лично я опосля первой попытки прочтения в оригинале заработал завихрение сознания- такие там были идиомы (разговор, понятно, о неадаптированном варианте).
@autist89, в целях повышения образованности рекомендую- "Гарри Поттер и метод рационального мышления" (harry potter and the methods of rationality) и "Дорогу"(The Road) за авторством Кормака МакКарти. Первая- несложная и смешная, вторая- простая и понятная в плане лексики и построения предложений.
@meligan, спасибо, особенно первая заинтересовала)
А вот "Алиса" действительно сложна, но особенно интересна для переводчиков. Если кто-то решится на этот нелёгкий труд, могу в помощь посоветовать комментарии Демуровой ("О переводе сказок Кэрролла"). И ещё есть статья Елифёровой "Багира сказала..." (там Про "Алису" совсем немного сказано, но статья очень интересная).
@meligan, я читаю Алису сейчас в оригинале ( где-то на середине), она ни маленькая, ни большая; Анастасия не говорила, что книга должна быть лёгкая ; а по поводу перевода, то её надо переводить не как обычный научный текст, а как художественный...
@autist89, спасибо