Рецензия на книгу Саломея от lerochka
Почему-то мне кажется, что у каждого писателя есть цель в их жизненном творчестве написать произведение, действия которого будет происходить в древнем мире. А если там будет еще и библейский мотив, то это, вообще, высший пилотаж. Ну, не буду ёрничать и иронизировать над Уайльдом, потому что всё же от его пилотажа я мягко сказать потрясена. Это раз. Не ожидала. Это два. И столько страстей в маленькой пьесе! Это десять.
В своей пьесе Оскар Уайльд берет библейский сюжет из Ветхого Завета о танце Саломеи, принцессе иудейской, в присутствии царя Ирода, правителя Галилеи, и о страшном вознаграждении за этот танец – голове последнего христианского пророка Иоканаана (Иоанне Крестителе). И из этой библейской истории автора привлекла Саломея. Её он награждает безумной любовью к Иоканаану. Но на этом Уайльд не останавливается. Ему мало просто трагической любви. Он показывает нам страсть, но эта страсть на гране патологии – безумная, кровожадная и жестокая. И вот Соломея – капризная принцесса, наделенная дьявольской красотой, в прямом смысле, привыкшая к поклонению всех мужчин, получает отказ со стороны пророка. И не то что отказ, а презрение и ненависть. Но она дочь своей матери, Иродиады, женщины честолюбивой и порочной. Краткая история этой царицы: чтобы стать царицей, она вступила в брак с Иродом, братом своего мужа, который заметьте, был еще жив. Ключевая фраза тут «был еще живым». И вот любовь превращается в ненависть. Саломея жаждет любой ценой получить поцелуй Иоканаана, даже если придется отрубить ему голову.
Нашла интересный факт. Пьесу автор написал на французском языке, что не свойственно этому английскому автору. И объяснил он это тем, что «ханжи-англичане её не поймут и не дадут поставить». Но всё же эти ханжи всё равно держали эту пьесу под запретом около четверти века. Причина запрета проста: сюжет отличается скандальностью, которая выражается в богохульстве евангельской легенде, потому что автор мало того, что ввёл свою интерпретацию, так еще и добавил эротизма. И даже если вы сами не знакомы с библейской историей Саломеи, как и я до прочтения пьесы, невооруженным взглядом почувствуете все исковеркивания автором. Но от этого пьеса обрела некий шарм и опять же страсть…
П.с. Текст был сложноват для восприятия. И так как пьеса мала по размеру, решила её еще прослушать как радиоспектакль, что делаю очень редко, да даже и некогда не слушаю вообще так. И теперь при воспоминании слышу шипящий голос Соломеи, от которого сразу мурашки по коже. Брр…
#БК_2017
15. Книга вашего любимого автора
шипящий голос?) захотелось послушать
и я как-то страсть не приметил..в холодных тонах если только
@psycho, в холодных тонах... В кровожадных тонах) В рецензии написала, что эта страсть скорее на грани потологии