Русский дневник
Описание
Книга известного американского писателя Джона Стейнбека "Русский дневник" написана в 1947 году после его путешествия по Советскому Союзу. Очень точно, с деталями быта и подробностями встреч Стейнбек воспроизводит свое путешествие по стране (Москва - Сталинград - Украина - Грузия).
Интересные факты
Цитаты из книги
Джон Стейнбек
С этой книгой читают:
Мне всегда интересно читать о восприятии одних людей культуры и быта других, это прекрасная возможность что-то отметить для себя и посмотреть с разных сторон на одни и те же вещи. Особенно интересно, когда это происходит в какое-то другие время, можно сравнить как изменяется культура, какие вещи заимствуют и какие вещи привносят в свою и чужую жизнь поколения.
"Русский дневник" Джона Стейнбека оказался великолепным представителем таких вот культурных наблюдений американцем послевоенной России, точнее Страны Советов. Но не только "их" наблюдениями была интересна книга, для меня послевоенная СССР с красным штампом коммунизма на всем попадающим в поле зрения была не менее интересна, ведь она так мало похожа на современную Российскую Федерацию!
Идея книги несомненно проста, писатель и фотограф из США решают лично проверить стереотипы, которыми полна их страна и едут в СССР. Но не для того, чтобы посмотреть только Москву, а для того, чтобы увидеть как живет простой советский человек - фермер, студент, рабочий завода... главное ни слова о политике! Ведь она так лжива и необъективна.
Не знаю как восприняли тогда этот дневник русские, но мне кажется, что Джону Стэйнбеку удалось написать о путешествии бесстрастно и с юмором, он не жаловался и не унывал когда из блестящего комфортабельного европейского самолета пересел в русский С-47 защитного цвета не имеющий ни обогрева, ни вентиляции (главную функцию он ведь выполнял превосходно!), когда сталкивался с бюрократическими препонами или обычным неудачным стечением обстоятельств. Писатель не соврал, он действительно просто отмечал увиденное, различия и сходство наших народов и даже внутри самой страны (москвичи оказались не похожи на украинцев, а грузины небыли похожи ни на первых, ни на вторых).
Но больше всего меня поразило то, что книга описывала послевоенные годы, я редко встречала описание этих лет и была удивлена встретить их у американцев. Тяжело было читать о том, на сколько в украинских колхозах сократилось население, а те, кто остался либо женщины, либо калеки; о том, как Сталинград оказался одними большими руинами из под которых могла вылезли очень чистая и опрятная девушка и пойти на работу; о рытвинах и траншеях на полях, дорогах, о ржавеющих танках, стоящих рядом с ними и пленных немцах, которые работали на восстановлении разрушенных ими городов.
Но вместе с печальным в книге много веселого - о том как гостеприимно встречают, о том как празднуют, о том, что русский человек после смерти мечтает попасть не в рай, а в Грузию. "Русский дневник" написан очень легким языком и в меру художественно, автор не сильно отвлекался на вплетание своих мыслей и рассуждений, от этого описание вышло не скучным и динамичным, поэтому хотелось бы порекомендовать эту книгу всем, кому интересна данная тематика, путевые заметки Стэйнбека очень коротки, но крайне интересны.
Особенно понравился один момент:
"Как-то мы пошли через площадь в маленький парк у реки, и здесь, у огромного каменного обелиска, росло множество красных цветов, а под цветами были похоронены многие из тех, кто защищал Сталинград. В парке было совсем мало народа, одна женщина сидела на скамейке, и маленький мальчишка пяти-шести лет стоял у ограды обелиска и смотрел на цветы. Он стоял так долго, что мы попросили Хмарского поговорить с ним.
Хмарский обратился к нему по-русски:
– Что ты здесь делаешь?
И парнишка без всякой сентиментальности и совершенно спокойно сказал:
– Я пришел к папе. Я хожу к нему в гости каждый вечер.
Здесь не было ни пафоса, ни сентиментальности. Это была просто констатация факта; а женщина на скамейке взглянула на нас, кивнула и улыбнулась. И скоро женщина с мальчиком пошли через парк обратно в разрушенный город…"
Джон Стейнбек – один из тех авторов, которого мне хочется прочитать всего, поэтому я ну никак не мог пропустить эту книгу в списках. Уж больно он хорош и в этом творении проявляется всё лучшее, что есть в его произведениях.
В послевоенные годы, СССР из верного союзника начал превращаться во врага №1. Везде и всюду стали говорить, что Россия готовится к новой войне, что её не миновать. Политики, журналисты, промытые мозги уверяли, что злые русские скоро придут.
Стейнбек же в те годы искал что-то новое для своего творчества и, вместе с фотографом Капой(хз можно ли склонять фамилию), решил проверить так ли всё на самом деле, как все говорят и отправился в Советский Союз(ну как отправился – им разрешили посетить страну).
И вот она – моя Родина – описываемая глазами иностранца. Та самая, которая была скрыта от всех и вся. Та самая, полуразрушенная, «сломившая хребет фашизму». Та, которую не видел я, мои родители, мои бабушки и дедушки ещё были крайне молоды, чтобы что-то понимать, а у прабабушки уже не спросишь.
Стейнбек побывал в Москве, Сталинграде, Киеве(плюс ещё колхозы), Грузии и каждый раз совершенно разные впечатления от увиденного. Серьёзная и серая Москва. Разрушенный, но стойкий Сталинград. Улыбающийся и весёлый Киев. Прекрасная и цветущая Грузия. Его водили по всевозможным музеям и представлениям, он ездил в колхозы и монастыри, он общался со всевозможными людьми, начиная практически от самых верхов и заканчивая обычными колхозниками и рабочими. Он немало пил и очень много ел.
Всё это он описывает спокойно и практически обыденно. Здесь нет медведей в ушанке с балалайкой и бутылкой водки, а просто всё то, что автор и его друг видели своими глазами. Конечно, наши люди старались ублажить гостей – водили по самым интересным местам, на стол ставили все свои запасы, сами одевались как можно лучше и т.д., но кто бы так не сделал, встретив гостей из-за океана? Да просто обычных гостей мы встречаем практически так же.
И теперь мне интересно – как много людей на Западе поверили в то, что русские не хотят войны? Что её просто боятся. Что было главное восстановить то, что было разрушено или сделать ещё лучше.
В общем, было очень увидеть ту страну глазами американца, которую сам никогда не видел. Из всей книги можно сделать простой вывод – люди везде схожи.
П.С. Если будете читать книгу, ищите издание с фотографиями Капы. С ними намного интересней и чуть лучше становится понятно, о чём вообще рассказывают.
@alyonaivanishko, договорились)
Никто ничего не узнает :D
Тоже хотел прочесть у него все. Но вот недавно две книги (из малоизвестных) пришлось отложить в сторону. Как-то не пошло. Может, еще вернусь к ним.
Доп 4
Мне понравилось, что это была книга не о русских, а о путешествии Стейнбека и фотографа Капы в СССР. Потому что в таком ключе получилось легко и весело. Стейнбек рассказал нам об этом своём опыте почти в баечном стиле, с долей отменного юмора и самоиронии в том числе. В общем, получились такие Приключения/злоключения американцев в России. А также в Украине и Грузии.
Кстати, главы, посвящённые этим двум республикам, оказались самыми живыми и эмоциональными. Неудивительно, ведь там гостей ожидало одно сплошное объедалово, замаскированное под «чуть-чуть перекусить».
Вообще, было очень интересно узнать, как американцы реагировали на советскую бюрократию, на некоторую наивность наших людей, считающих, что все лучшее придумали в СССР. На стереотипы русских об американцах, в которые верят люди, не видевшие ни разу живого американца. В этом смысле Стейнбек очень удачно подмечает, что все то же существует в США в отношении русских.
“Когда стало известно, что мы собираемся в советский союз, нас засыпали советами… в основном они исходили от людей, которые никогда там не были.”
Очень смешило описание Стейнбеком его чувств от всяческих встреч с писателями, которые заваливали его и Капу страшно интеллектуальными вопросами или вопросами с подвохом. Вообще Стейнбек всячески подчеркивает разницу между задачей писателя здесь и там и отношением к самим писателям правительства и людей.
С большим юмором описал автор своё вынужденное сожительство в одном номере с Капой и все то, что думал о Капе. А после появилась глава, написанная Капой, где все то же было описано с его точки зрения. Получилось весело)
В общем, отличная книжка, позволяющая посмотреть на послевоенное поколение советских людей заморскими глазами. И просто отличный рассказ о путешествии и о людях, в котором и сам Стейнбек раскрывается полнее не только как писатель, но и как человек.
"Неудивительно, ведь там гостей ожидало одно сплошное объедалово, замаскированное под «чуть-чуть перекусить»."
Да, у нас тут принято, что если ты в гостях способен вылезти из-за стола самостоятельно, то "ты же почти ничего не ел!"))
Список 4
@neveroff, да, этот подход был так хорошо описан, что мне было искренне жаль героев))
«Я тебе так скажу: если бы бог перед тем, как создать мужика, посоветовался с огурцом, то на свете было бы куда меньше несчастных баб.»
Шёл 1947 год, «железный занавес» только начинал опускаться, угроза ядерной бомбы уже повисла, а между СССР и США разворачивалась взаимная контрагитация. В этот год знаменитый американский писатель Джон Стейнбек и военный фоторепортер Роберт Капа решили предпринять путешествие в Россию, дабы своими глазами увидеть страну, про которую так много пишут в газетах. А главное, они не хотели никакой политики, они твёрдо решили (и у них это получилось) описать простую жизнь советских людей.
И я прекрасно понимаю мотивы автора. Я, например, стараюсь держаться от информационного потока настолько далеко, насколько могу. Меня попросту раздражает отсутствие объективности и откровенные манипуляции СМИ. Да, я пошла по пути наименьшего сопротивления, но я с большим уважением отношусь к людям, которые ищут объективности.
Советский Союз, конечно, мы видим фоном в огромном количестве произведений, но в этой книге весь фокус направлен на интересные детали обычной жизни людей, подмеченные взглядом со стороны. И это было гораздо интереснее всего того, что я видела раньше.
А самым интересным было то, что описывается время не моих родителей, и даже не бабушек с дедушками [о, как я молод!]. Это было время моих прабабушек и прадедушек, про которое они, к сожалению, очень мало мне рассказывали. И в этой части книга стала очень «близка к телу».
А само повествование очень лёгкое и живое [полная противоположность Гроздья гнева], с разными деталями, на которые обратить внимание мог только посторонний человек. Например, для меня главным открытием стала культура авиаперевозок в Советском Союзе, а имя «Светлана» только англоговорящий человек мог услышать, как «Sweet-Lana».
В общем, товарищи, книга потрясающая!
Всегда Ваш,
Алён
#С2_2курс
СССР (Россия, Украина, Грузия), 1947 год
#книжный_марафон
Авиаперевозки - это просто жесть) Ещё очень понравился взгляд с двух сторон на запирание Капы в ванной))
@bedda, да и вообще можно отметить весьма лёгкий и юморной характер Стейнбека)) что немало меня удивило))
наверное, это и стало решающим в восприятии книги))
@alyonaivanishko, а потом полетел, а пассажиры начинают курочки, яички кушать))
Сложно сказать, чего именно я ожидала от этой книги, но чего-то мне определенно не хватило. В самом начале автор предупреждает нас, что не дает оценку тому, что видит вокруг, а просто бесстрастно описывает все, что видит. Может быть именно поэтому книга показалась мне довольно скучной, вместо описания ключевых и интересных моментов и какого-то анализа или сравнения с Америкой мы получили почти что отчет за день. Довольно часто упоминаются приемы пиши, с перечислением блюд и продуктов и тому подобные неинтересные подробности. Кроме того, сложно сказать, что книга чем-то сильно удивила, конкретно в данный период мое внимание зацепилось за культ личности Сталина и его портреты в каждом доме (потому как на прошлом курсе я уже видела это, но в книге про Северную Корею), но почитание Сталина в послевоенное время в общем-то тоже довольно известный факт. Быть может, автор слишком мало времени провел в России, чтобы глубже проникнуться духом того времени (а это 1947г.), прочувствовать настроения жителей послевоенной страны. Так же создалось ощущение, что существенная часть осталась скрыта от глаз иностранцев. Вот вроде и побывали они в разных городах и местах сражений, даже сделали какие-то фотографии и пожили с обычными людьми в их домах, но ощущение это все равно не покидает. Быть может и здесь на меня повлияла книга о Северной Корее, где ясно сказано, что туристы в этой стране пускаются только по конкретным маршрутам и показано им не то, что есть на самом деле. А может быть действительно автор просто не мог сказать что-то новое, что-то такое, о чем мы не знали раньше или не догадывались, в любом случае после прочтения у меня не осталось каких-то мыслей, которые можно было бы обдумать или запомнить, ничего нового из книги я не почерпнула.
#С2_2курс (Россия, Украина, Грузия)
@vishenka, ну почему - взгляд со стороны, даже "сформированный" взгляд, это тоже любопытно.
@neveroff, ну тогда автор должен был как раз таки высказывать свое мнение обо всем что видит, а тут с самого начала он уточнил что просто рассказывает что видит без анализа