Рецензии на книгу И пели птицы... - страница 2

написала рецензию2 ноября 2016 0:44
Оценка книге:
6/10
И пели птицы...Себастьян Фолкс

"И пели птицы..." - с самого начала меня заинтересовала своей любовной линией. Но как обидно было осознать, что я купилась на это! Ведь, чем больше я читала, тем лучше понимала, что в центре Себастьян Фолкс уже ставит Первую Мировою, а о любви главный персонаж только вспоминает изредка. Кажется, что историей любви писатель хотел зацепить девушек, а линией войны читателей-мужчин. В итоге, на мой взгляд, получилось что-то среднее.
Я из тех читателей, которых не раздражают литературные герои. Но в "Пении птиц" это показалось невозможным. Сколько глупых, необдуманных поступков! Конечно, ловлю себя на мысли, что без этого в книгах практически никак.
Мне также не пришёлся по духу конец. Ощущение, что он очень скомкан и его (и саму эту историю) можно было раскрыть получше и поинтересней.
Что мне всё-таки понравилось? Произведение так или иначе задело меня своей историей и стиль писателя приятный. Но для меня эта книга на один раз.

написала рецензию2 сентября 2016 19:08
Оценка книге:
8/10
И пели птицы...Себастьян Фолкс

Я не очень люблю книги о войне, особенно такие, в которых много пафоса и раздутого патриотизма. В "Пении птиц" ничего такого нет. Этот роман невообразимо хорошо продуман и качественно написан. При всей обычности, или вернее узнаваемости, затрагиваемых тем, при всей его классичности, он ещё и достаточно оригинален.
Конечно же, на моё восприятие ещё очень повлияло то, что читала я в оригинале, а это всегда усиливает ощущения от прочитанного в несколько раз, запоминается больше деталей, некоторые фразы, которые могли бы пройти незамеченными в переводе, начинают казаться очень важными.
Книга разделена на 7 частей. И тут я позанудствую, как музыкант. Для меня такое деление очень музыкально. Это напоминание о сюитах, в особенности о французских и английских сюитах Баха, в которых часто было именно по 7 частей. Так же как и в этих сюитах, у Фолкса части в романе строятся на контрастном сопоставлении. Это сильный и классический приём, удобный для восприятия. Так что, да, для меня "Пение птиц" - это такая вот англо-французская литературная сюита, к тому же действие романа также происходит во Франции и в Англии, такое вот приятное совпадение.
Себастьян Фолкс точен, кропотлив и скрупулёзен в описаниях всего, это иногда может показаться скучным, но на самом деле можно только восхититься проделанной писателем работой. Касается ли это любви, войны, пейзажей или чувств - всё будет расписано очень подробно, выразительно, но не сильно патетично. Для меня такой стиль написания идеален. И опять же, вернусь к музыкальным вставкам, такой стиль напоминает мне другого Себастьяна - Себастьяна Баха, который очень скрупулёзен и кропотлив в музыке.
Сюрпризом было детализированное описание постельных сцен в самой первой части. На какой-то момент я озадачилась вопросом, а ту ли книгу я вообще читаю. Но в конце концов, если уж автор дальше был настолько подробен в описании военных действий со всей кровью, кишками и всякими увечьями, почему бы не осветить и любовные сцены. Вполне себе натурально, да и занимает только пару страниц всего романа.
Любовная линия получилась прекрасной, несмотря на то, что избранница главного героя - Изабель - немерено раздражала своими мыслями, поступками и совершенно непонятной логикой. Тем не менее ситуация получилась весьма яркой и динамичной, а дальнейшее развитие любовных отношений и развязка в конце порадовали ещё больше.
На контрасте с лёгкими, окутанными романтикой и молодостью довоенными годами, сурово стоят годы Первой Мировой войны. И все уже много раз сказанные и много раз прочитанные мысли о военных действиях звучат вполне свежо и не могут не тронуть душевные струны. Всё это о том, что война меняет до неузнаваемости, солдаты теряют на войне своё я, теряют ощущение реальности и способность чувствовать и наслаждаться обычным миром без бойни. Солдаты умирают физически, но возможно страшнее тем, кто выжил, потому что большинство из них умерли духовно. Душераздирающе наблюдать, как неостановимая воля к жизни сменяется безразличием и желанием уйти в мир иной. Очередной контраст возникает уже с более поздними годами, когда внучка главного героя решает углубиться в историю и судьбу своего деда. Удивляет её незнание и наивность. Никогда не думала, что кого-то может удивить то, что на войне пропадали без вести тысячи людей. Это страшно, но при этом настолько очевидно. Поэтому да, меня немного озадачило то, что эта самая внучка была настолько ошарашена количеством пропавших во время войны солдат.
Все эти контрасты: довоенное, военное, послевоенное и более современное время - они очень важны. Они предназначены для того, чтобы проследить настроения людей, увидеть то, что происходит в их душах, как мир или война отражаются на ходе мыслей и вообще на образе жизни.
Роман заслуженно считается культовым произведением.

#Муз1_4курс

@loki2 сентября 2016 19:54

насчет кол-ва пропавших
Я вообще долго не могла поверить, что она реально так удивилась этому

Ответить

Людмила (@liu)2 сентября 2016 20:04

@loki, я тоже... а так как на английском читала, решила, что что-то недопоняла, перечитала пару раз абзацы, пошла даже мужа спросила, всё правильно. Просто для жителей России это более понятно, у нас огромная душевная травма у народа по поводу Второй Мировой, когда количество жертв просто неисчислимо, и это знает каждый школьник)

Ответить

Валюшка (@dpakoshka)3 сентября 2016 15:41

Первый экзамен сдан.

Ответить
написал(а) рецензию27 ноября 2015 18:34
Оценка книге:
8/10
И пели птицы...Себастьян Фолкс

Почему-то когда о книге особо нечего сказать, часто говорят, что она - «атмосферная». Но хотя про «Птиц» С.Фолкса мне определённо есть что сказать, начать всё равно стоит с того, что она - атмосферная.

Прочитать её меня подтолкнуло введение, в котором автор описывал, как он, бродя по улицам и мысленно конструируя сюжет, выбирал локусы-топосы для будущей истории, и объяснял читателям свои писательские мотивы. Это показалось удивительным – разве автор вообще что-то должен объяснять и уж тем более заранее вести кого-то на экскурсию в собственную «творческую кухню»? Но, как оказалось, это был очень хороший и правильный приём - настроить сознание читателя на свою волну и на интересные ему хронотопы, заставив «в картинках» представлять, где, что и как происходило, и тем самым погружаться в сюжет с головой, соприсутствовать в нём. Бывая в разных уголках мира, я заметила, что стала иначе воспринимать переводную литературу: внутренним взором я часто представляю, где именно происходят события, из каких станций метро в какую сторону сворачивают герои, на каких улицах встречаются, в каких кафе пьют кофе… и это как-то по-иному оживляет текст и сближает с ним сознание. А здесь для меня была ещё и целая цепочка синхронистичностей, одна из которых – почти магическая: я дочитала эту книгу именно 11 ноября - в день заключения первого компьенского перемирия между Антантой и Германией, положившего конец военным действиям Первой мировой войны. Порой остаётся лишь удивляться, из каких необъяснимых мелочей складывается восприятие книги…

«Птицы» мне понравились с первых страниц и не разонравились до самого конца, хотя первая часть и способна ввести читателя в заблуждение относительно дальнейшего содержания. Меньше всего мне понравились современные части, связанные с Элизабет, но для чего-то же они тоже были нужны автору. В начале чтения у меня возникло ощущение, что я залпом выпила коктейль из Э.Золя, Д.Лоуренса, А.Д.Кронина, Дж.Харрис, Э.-М.Ремарка и… как путешественник во времени, просто очутилась в другой реальности, о которой нужно было не просто узнавать, а почти жить в ней. Происшествия сюжета сами собой понесли меня по нарративным волнам, не оставляя времени на подтверждение достоверности происходящего. И это удивившее меня ощущение не исчезало на протяжении всей книги: несмотря на трагизм описываемых в книге событий (особенно в конце второй части), она читается спокойно и даже чуть отрешенно, сначала, видимо, под влиянием восприятия и настроений главного героя, а потом – из-за ощущения облегчения и безопасности, рожденного тихой повседневностью 1978 года, когда никакой войны уже нет, хотя ещё живы те, в чьей памяти неоперабельной травмой застыла драма войны.

Сюжет, казалось бы, простой и не требующий от читателя какой-то уж особой вдумчивости – в нём всё строится почти архетипично: любовь-разлука, расставание-встреча, жизнь-смерть, радость-печаль, прошлое-будущее, судьба-случай, мир-война... и классическая зеркальность не обманывает читателя до конца. В книге нет каких-то дерзких поворотов ради придания остроты сюжету, и всё же от неё нельзя оторваться - она увлекает, и я ловила себя на том, что даже откладываю дела, только чтобы читать дальше. Всё дело - в этой самой атмосферности.

Почему же и чем она так зацепила моё сознание?

Во-первых, она мужская: как мне показалось, именно «мужская составляющая» автору удалась лучше всего - мужские переживания, мужское принятие ситуации «как есть», определённость мужского волеизъявления и внутреннее самообладание переданы так, что все мужские образы мне понравились, и особенно, конечно, Стивен – везучий «сумасшедший хладнокровный дьявол», чья жизнь, фактически, слилась с губительной войной и глубоким одиночеством. Почти никто из его окружения, разве что полковник, увлекающийся «венскими теориями», не замечает и не понимает, как выжжено всё у него внутри, как нужна ему чья-то любовь, как он хочет быть к кому-то привязанным, как безнадежно пусто в его душе. Эта пустота вытесняет даже любовь и инстинкт самосохранения, и он ощущает себя никому не нужным - ни женщине, ни Родине, ни Богу, ни даже самому себе... И я думала в который раз: да, это правда - война отнимает тебя прежде всего у самого себя. И хотя я не очень люблю литературные мужские судьбы с травмами, этот характер во мне отозвался болезненной идентификацией; мне самой было удивительно, что я, женщина, идентифицировалась именно со Стивеномл, а не с Изабель или Жанной. Меня бесконечно тронули письма солдат домой перед решающим сражением и те молитвенные эмоции, которые они переживали, понимая, что стоят уже даже не у последней черты, а за ней, и, фактически, неосознанно прощаясь с миром и со всем, что в нём было дорого… Некоторые авторские наблюдения показались мне очень пронзительными и точными, по крайней мере, подтверждающими какие-то мои собственные мысли о мужчинах и – особенно - о мужчинах на войне. Согласованность авторских концептов с моими мне всегда импонирует, не говоря уж о познавательных аспектах этого совпадения, так что я практически мгновенно опознала С.Фолкса (и/или его переводчика С.Ильина) как «своего» автора.

Во-вторых, она классическая по стилистике, а классику, даже в её современной, как кажется, в большей степени имитационной, чем оригинальной, версии, всегда читаешь с удовольствием. Почти живописная передача характеров, внимание к эмоциям и рефлексиям, попытка схватить ситуацию сразу в нескольких масштабах, многослойность, хороший язык… Конечно, книге не откажешь в тонком задействовании образных и эмоциональных триггеров. Сегодняшнего читателя, наверное, не так уж легко пронять декларациями о ценности человеческой жизни, любви, братства, но тут – получилось. Эпизод с канарейкой в завале туннеля, визит Уира к родителям в Норфолк, срывание креста падре, размышления Джека Фейрбрейса об умершем сыне, сцены сражения пробивали меня почти насквозь и, читая, я чувствовала, как в горле вставал ком. Чувствуется, что автор хорошо учился в университете и словом владеет мастерски, а «кембриджскость» текста (отлично переданная при переводе) для меня часто выступает в качестве ключа при выборе чтения.

В-третьих, эта атмосферность экзистенциальная, и это для меня - главная приманка в современных текстах. Я её узнаю с первых слов - с того, как именно автор говорит о вещах, которые для меня тоже значимы, какие слова он выбирает, чтобы реконструировать переживания любви, одиночества, решимости, выбора, горя, страха... По сути, вся эта книга даже не о войне, а о любви. О любви к жизни. О любви к ближнему. О сущности любви. Мои чувства откликались на то, как автор через хорошо знакомые ему и не знакомые мне переживания передаёт экзистенциальный импульс моему собственному опыту и пониманию того, что есть мир, что есть жизнь, что есть человек, что есть любовь. Я узнавала эти описания как знаки собственных переживаний, и это были ещё штрихи к моему «портрету» любви. Наверное, такое ощущение «сходства и родства» возникает из-за совпадения внутренних тезаурусов, из-за общности картин мира. А найти в авторе «брата по духу», на мой взгляд, очень важно – мгновенно понимаешь, насколько ограничен твой собственный опыт и как важно слушать других с иным опытом восприятия того, что происходит в жизненном мире и душе человека. Мне показалось, автору не изменяло чувство меры, он нигде не показался мне профанным, пошлым, нигде не пережал, выдавливая из читателя слезу, нигде не заставил его чувствовать себя «рядом, но не вместе».

В-четвёртых, она – динамичная. Хотя, вроде бы, всё читается спокойно, в глубине текут быстрые подводные течения - и эмоции время от времени прорываются наверх мощными, горячими катарсическими взрывами. В пространстве-времени книги много чего происходит, но ничто не утрачивает при этом ни глубины, ни объёмности, ни подробности. Она импрессионистская и экспрессионистская одновременно. Это – не поверхностный экшн, но и не вязкая квазирефлексивность. Читалось легко и быстро, хотя и слегка спорадически из-за перебросок событий в разные временные слои, но при этом внутри всё время рождалось и не гасло ответное горячее движение воображения и чувств. На мой взгляд, это ценное качество автора – умение соблюсти баланс между вертикалью (движением к апогею) и горизонталью (раскрытием сути и подробностей каждого момента) сюжета.

В-пятых, она – эмоционально «плотная». В ней всего было достаточно – и катарсисов, и расследований, и погружений, и побуждений, и даже тайм-аутов, «перебивок во времени», чтобы читатель получил передышку от сюжетного потока. Для меня всегда важно, чтобы после прочтения во мне ещё какое-то время звучало эхо сюжета, задающее направление размышлениям и даже выбору следующей книги. Так во мне отзывался «Солдат Великой войны» М.Хелприна, который, видимо, и привёл меня к «Птицам». Я вполне допускаю, что кто-то сочтёт эту книгу конъюнктурной, написанной на волне годовщины Первой мировой. Пусть так. Но кто-то же должен хорошо рассказывать и простые истории, верно? И… кто-то и сегодня должен быть способным доводить нас до слёз.

написала рецензию7 августа 2015 13:08
Оценка книге:
7/10
И пели птицы...Себастьян Фолкс

Мне страшно никогда так не будет уже.
Я - раненное сердце на рваной душе.
Изломанная жизнь - бесполезный сюжет.

Раз уж сегодня всеридлянский день Курыниксов, эпиграфом к рецензии выступит часть припева их песни "Звезда".
Когда я покупала эту книгу, я первым делом обратила внимание на тему войны, очень уж я люблю литературу про нее, тем более, что прошлая моя покупка наобум Два брата оказалась очень удачной. А тут речь шла о Первой Мировой войне, про которую мы знаем буквально в разы меньше, чем о Второй.
Итак, сразу вопрос, что вы знаете про Первую Мировую войну? Многое? Она отзывается у вас в душе так же, как отзывается ВОВ?
Немного про сюжет. 20-летний Стивен приезжает по работе в Амьен, где знакомится с 29-летней Изабель, чей брак оставляет желать лучшего. Не особо долго думая, они вступают в связь, уезжают из города и тут.... Во-первых, я ожидала ЛЮБВИ. Любви, чтобы прям "така любовь", но получила только 50 ОС. По-моему, автор слегка переборщил с описание постельных сцен, где прям рассказывалось, сколько капелек сами знаете чего попали в рот Изабель. И вот пока был секс, был секрет, измена - была любовь. Потом Изабель поняла, что прогадала, что пора валить и начинает совершать какие-то глупые и совершенно дурацкие поступки. Меня эта героиня крайне разочаровала как в начале книги, так и при следующих с ней встречах.
Книга разделен на несколько частей: довоенное время, военное и 1978 год. Именно военно время вызывает самые сильные эмоции. Как же страшно было! Как молодые ребята шли защищать свою родину, а в итоге оказывались просто под пулеметной очередью, как они пытались не сдаваться в душе, даже когда все их друзья умирали, но на это уже не было сил... Со временем становилось просто все равно жив ты или нет. Эта война никогда не закончится для тебя, если ты там побывал. Теперь она - часть тебя. Теперь вы одно целое, она будет вечна. Многие ли готовы это пережить? Многие ли готовы нести в себе всю жизнь вид вывернутого наизнанку тела брата или разлетающиеся по воздуху мозги друга?
Меня просто поразило то, как англичане относились к войне. Для них она как будто была где-то далеко, а то, что их дети там гибли... Отец Уира - один из персонажей, который олицетворял собой общество Англии, совершенно безразличный к своему сыну, не желающий думать и говорить о войне. Поэтому многие ветераны не могли вернуться к прежней жизни, их не слышали, не видели, старались не думать, не сталкиваться с ними, делая вид, что прошли мимо пустого места.
Еще меня удивило впечатление Элизабет, когда она узнала о том, что на войне многие пропали без вести. Она УДИВИЛАСЬ! Она не ожидала, что там умерло и пропало так много людей. Но как так? Почему? Мне кажется просто невообразимым кошмаром, если кто-то из моих знакомых поразится тому, что на войне кто-то пропал. Неужели их история настолько закрыла глаза на то время, что им это кажется нереальным?
В целом, роман понравился, но некоторые моменты были излишне затянуты, расписаны слишком подробно да и просто лишними. Сократить бы немного. было бы идеально.

написала рецензию21 июля 2015 11:28
Оценка книге:
9/10
И пели птицы...Себастьян Фолкс

«О нет!» - возмутилось сознание, - «Только не патриотические истории!» Но что поделать? Контрольные мы всегда сдавали, даже по самым нелюбимым темам...

«И пели птицы...» избавлена от столь страшащей меня составляющей книг о войне. Это история о простом желании выжить вопреки всему. Повествование не зацикливается лишь на одном главном герое, оно обращается и к судьбам других солдат, к их семьям. Вся тяжесть окопной жизни, отчаяние и выгорание людей, переживших безумную пляску смерти войны, наполняют книгу, но не отталкивают от неё. Меня захватило на столько, что рука сама тянулась к планшету, уже после твердого решения ложиться спать.

После ознакомления с аннотацией ожидалось, что текст будет построен в виде записей из дневника. Н деле о нем упоминалось мало, чаще в главах, относящихся к жизни внучки главного героя. На мой взгляд, если бы их убрали, сюжет не потерял бы своей логической завершенности. Они послужили своеобразным обобщением итогов истории отдельной семьи и Первой мировой вообще.

Отдельно хочу придраться к некоторым поступкам главной героине. Они были весьма несправедливы по отношению к её любимому мужчине, и логического объяснения им я найти не могу. Все остальное — прекрасно.

#З1_3курс

Гарри Поттер и Орден Феникса
Июль - Август, 2015
Заметки - это удобный и простой способ хранить нужную информацию
или мысли о книге для личного использования. Ваша заметка будет видна только вам.
Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт