Рецензия на книгу Ночная дорога от Rainier
Я в разочаровании. Когда-то у этой писательницы я прочла С жизнью наедине, и эта книга оставила достаточно приятные эмоции (хотя нет, это не совсем правильная формулировка). Та история была действительно жизненной и душераздирающей, пусть герои и совершали достаточно нелогичные поступки, но... во многое можно было поверить.
Здесь же главные герои ведут себя не просто как тупые подростки, а как маленькие дети. Их фразы и поступки настолько глупы, что у меня просто нет слов. Ну не соответствует это всё заявленному возрасту.
И если Лекси будет встречаться с Заком, то ей придётся выбирать между влюблённостью и дружбой с Мией. Ну что за бред вообще???
Что за позиция? Мол, если Лекси перестанет общаться с Мией, то всё, драма, трагедия, смерть! Показана просто НЕЗДОРОВАЯ зависимость людей друг от друга. Будто автономно человек не может существовать, обязательно надо с кем-то срастись.
Главные герои вообще убогие какие-то. Миа стеснительная, замкнутая, ноет постоянно как 7-летний ребёнок, но как алкоголя намахнуть в компашке - да пожалуйста.
Лекси, несмотря на попытки в душещипательное прошлое, жутко раздражала. Поначалу я ей максимально сочувствовала, но тогда она была совсем маленькой. А сейчас-то что? Где эта осознанность?
Зак вообще однотонный какой-то, даже сказать ничего не могу.
Джудит мне тоже не нравилась. Поначалу она странная была, потом тем более. Я понимаю, что она зациклилась на своём горе, но почему-то, почему-то, её не хотелось жалеть.
Вообще очень странно описана гиперопека Джудит над её детьми. То она парится, что они на 1 минутку опаздывают, то спокойно отпускает на вечеринку с алкоголем ( и не только). Закари меняет девушек каждую неделю? Ноооорм. Дома толпа подростков хз чем занимается у себя там в комнате - так и должно быть, главное, что все дома и "под присмотром".
А описания в больнице? Переводчик, какая мозговая смерть, ты чё? Может, смерть мозга, не?
Вообще по описаниям происходящего в больнице сразу видно все недостатки: отчасти автора, отчасти переводчика. Я не знаю, на кого мне грешить больше, но на переводчика я прям косо поглядываю. Очень много было таких фраз, которые просто не вписывались в диалоги и кричали: "Я не настоящий, меня перевели!"
В итоге получается что? События, представленные в книги, носят трагический характер. Да, такое может произойти и это ужасно. Но тон повествования слишком инфантильный, он не даёт этим событиям раскрыться в полной мере, чтобы не просто затронуть читателя, а прям поскребтись о его душу. Последняя треть книги немного выровнила это восприятие, но это всё равно не дотягивает до того уровня, который хотелось бы видеть.