Василий Тёркин
Описание
"Какая свобода, какая чудесная удаль, какая меткость, точность во всем и какой необыкновенный народный солдатский язык - ни сучка, ни задоринки, ни единого фальшивого, готового, то есть литературно-пошлого слова!" - так писал И.А.Бунин о поэме Александра Твардовского "Василий Теркин". Эта поэма, одна из вершин творчества Твардовского, давно уже вошла в классический ряд русской литературы. Удивительно, что о самой жестокой войне можно было написать с такой жизнеутверждающей силой.
Интересные факты
Помимо Смоленска памятник Василию Теркину есть также в городе Орехово-Зуево: золотого цвета фигура в виде человека с гармонью. На день открытия памятника известный гармонист Сергей Борискин написал стихотворение.
Твардовский, сам прошедший фронт, впитал в язык поэмы острые и точные солдатские наблюдения, фразы и поговорки. Фразы из поэмы стали крылатыми и вошли в устную речь.
Совпадение имени главного героя с именем героя романа писателя XIX века П. Д. Боборыкина оказалось случайным.
Поэма отличается сюжетной самостоятельностью глав. И это не случайно. Каждая из них предназначалась для такого читателя, который сегодня впервые столкнулся с Теркиным, а завтра... завтра, может быть, уже не сумеет продолжить это знакомство.
Замысел произведения возник еще в 1939-1940 гг. во время финской кампании. В это время в газете Ленинградского военного округа стали печататься стихотворные фельетоны с картинками. Героем их был веселый, удачливый солдат Вася Теркин. Это была коллективная выдумка нескольких поэтов, работавших в редакции, в том числе - Александра Твардовского. А чуть позже, в годы Великой Отечественной войны (1941-1945), выходит уже посноценная поэма "Василий Теркин" из-под пера одного только Твардовского.
Цитаты из книги
А. Твардовский
А. Твардовский
А. Твардовский
А. Твардовский
С этой книгой читают:
#книжный_марафон2023 (аудио)
Рвутся мины. Звук знакомый Отзывается в спине. Это значит - Теркин дома, Теркин снова на войне.
Отличная книга про веселого парня Василия Теркина. Помимо, прекрасного слога автора, стоит отметить и юмор, и отличную патриотическую составляющую. Да и сам главный персонаж, Василий, выглядит не как идеальный солдат, а как простой человек, со своей не идеальной стороной, например он любит приврать или стремиться похвастать перед своими земляками. И это делает главного персонажа более близким и человечным, понятным и приятным читателю.
Собственно, в центре произведения, приключения простого парня Василия Теркина на фронте. Эти приключения довольно насыщены, хотя и драматичны тоже, например, часть о переправе. Василий довольно успешно выходит из разных передряг, хотя не без потерь, так например, он чуть не погибает в начале книги, когда раненный лежит в блиндаже, в котором сразился с фашистами и на него идет советский танк, только чудом, танкисты замечают его и доставляют в госпиталь.
Но Василий это персонаж, который старается жить наперекор всему. Он любит жизнь и всяческим пытается вытеснить тему Смерти, из повестки дня. Об этом, например, говорит то, как он лихо наяривает на гармошке, пытаясь подбодрить остальных бойцов, хотя прекрасно понимает, что многие недавно потеряли своих товарищей, родных или близких.
С этим произведением стоит ознакомится, чтобы прочувствовать всю ту любовь к жизни и силу воли простого человека. Словом, это стоит читать и перечитывать, прервано укрепляет дух и повышает настроение.
Я думаю у многих (включая меня) Твардовский ассоциируется со сложным, но ярким и бойким слогом, и подбадривающими и бравыми стихотворениями! Хоть Твардовский и затрагивает такие тяжкие темы, как война, мужество, патриотизм, но его произведения наполнены таким оптимизмом и зарядом позитивных эмоций, что иногда хочется задаться вопросом: «и правда ли было так?
Об авторе:
Александр Твардовский – советский, писатель, поэт и журналист, создавший бессмертный образ солдата Василия Теркина, который стал собирательным образом русского солдата. Он работал редактором журнала «Новый мир», где его творчество оценивали очень критично, так как он шел в разрез с идеологией того времени.
О произведении:
«Василий Теркин» - поэма (хотя тут возникает дискуссия, потому что многие считают, что жанра как такового у книги нет, а чтобы как-то конкретизировать направления, говорят, что это «книга про бойца», также утверждает и сам Твардовский), написанная в 1942 году. Она посвящена вымышленному герою – Василию Теркину, участнику Великой Отечественной войны. Произведение написано не в стандартном формате (вступление, основная часть, концовка), а наоборот у книги нет ни конца, ни начала (вообще есть, но я думаю вы меня поняли), а сделал так Александр Твардовский, потому что считал, что-либо он, либо читатель могут погибнуть в любой момент.
Впечатления. Невозможно не впечатляться этому произведению, ведь информация про войну священна для нас, и кому-то может не понравится, но нельзя не признавать ценность этого творения. Изначально поговорим про достоинства, а чуть позже я перейду к минусу, но всего один, но я бы хотела о нем сказать:
Замечательный слог Твардовского бравый и призывающий, как раз тот, что нужен для повествования о войне. Просто есть произведения, которые наполнены гнетом и тоской, да я понимаю, что не каждому дано с оптимизмом воспринять такое сложное событие, но Твардовский наполняет позитивом даже такую нелегкую тему. Рифма у Твардовского так плавна, что иногда и не замечаешь, что это поэма и читаешь как прозу. Невероятно глубокий смысл, что подаёт Твардовский скрыт за бодростью. Интересное повествование, неординарное для нас выбрал автор, и выше я уже описала этому причину. Безумно сильный главный герой, который пережил и радости и горести, и ценит счастье в моменте – вот что важно. Так как это произведение о войне, оно по природе своей ценно, и этого нельзя не принимать.
Тот самый недостаток:
Иногда Твардовский так сильно увлекается мыслью, что уходит от темы. Казалось бы, он начинал говорить об одном и ушел так далеко от темы, что уже и не припомнишь, о чем он там начинал.
Барабанная дробь:
Поэма обязательна к прочтению! И даже если бы мне не понравилось, я бы однозначно ее посоветовала бы. Приятного прочтения!
Что поэма замечательная, спору нет.
Пять лет Твардовский подбирал простые и ясные слова, чтобы рассказать о том, что видел, слышал, делал и чувствовал сам, чтобы дать нам понять, что делали, думали, чувствовали другие, те, кто были рядом, и те, кто едва встретились.
Это видно. Видно, как из куколки фольклорного образа русского солдата образца "Каши из топора" и других народных сказок и песен вырывается более глубокий, прожитый, живой образ. Все еще с фольклорными нотками - нет у Теркина дома на фундаменте, есть земля Смоленская, нет родных, жены, есть вечерки, девчонки, да родимый сельсовет, есть замечательная способность не тонуть и не гореть. Но есть и раны. Есть и боль, есть и улыбка, и вина, и не способность к унынию, находчивость, дело спорится в руках. Что говорить, тогда это имя стало нарицательным.
Но вот что меня заинтересовало. Вещь-то народная, не одного народа, но читают ли ее за границей? Читают, оказывается. Классическая тройка переводов - английский, немецкий, французский. Само собой, жутко интересно, а как справились-то? Там ведь не одна лексика, там и синтаксис заковыристый будет. И умести это еще в стихотворную строку короткую, смоги сохранить простоту и силу.
И тут печаль. Нашла статью Э.М. Береговской об исследовании переводов "Василия Теркина" на французский и немецкий языки. Во-первых, осилили только три главы. Во-вторых, споткнулись о разговорный русский. Словари не помогли, знаний языка не хватило. Вот что пишет исследователь: "Пренебрежение установкой на разговорность жестоко мстит за себя. Ограничимся одним примером:
Про хозяина ли спросит -
"Полагаю - жив-здоров".
Взять топор, шинелку сбросить,
Нарубить хозяйке дров.
Потому - хозяин-барин
Ничего нам не сказал.
Может, нынче землю парит,
За которую стоял.
Простонародное, фольклорное "хозяин-барин" превратилось в переводе Тьери в высокопарное "le seigneur des lieux", но главной трудностью здесь оказалось слово "парит". Это типичнейшее для разговорной речи слово-губка, слово, конкретный смысл которого становится ясен даже не из контекста, а из ситуации. Здесь оно значит `может, нынче гниёт в земле, за которую воевал'. Никакой словарь этого значения слова "парит" не даст, его можно понять, только если учитывать установку на разговорность и соответственно проанализировать ситуацию. Переводчики этого не сделали, и в результате получилось чудовищное, анекдотическое искажение смысла: у Тьери хозяин "греет землю своими подмышками" (очевидно, по ассоциации со словарным "париться"), а у Хупперта он ее пашет (очевидно, по ассоциации со словарным "поднимать пар")". Вот такая вот беда.
Что качается английского перевода, его я нашла на сайте для изучающих язык. Отрывок из главы "Гармонь". И тут утешительного мало, с Твардовским перевод мало общего имеет как минимум. Проблемы те же - язык, разговорность, контекст.
Остается порадоваться, что поэму знают и интересуются, несмотря на сложность. Она этого достойна.
#БК_2018 (3. Книга, которая издана на трех и более языках).
Конечно, Вася там-тара-тарам
Вася там-тара-тарам
Ну кто его не знает?
Герой советской армии он…
Скажете неуважительно так весело начинать рецензию на книгу о войне? Отнюдь. Именно в таком легком настроении и написана эта поэма. Да еще и под гармонь. Даже не знаю с чего и начать. Во-первых, данное произведение написано без сюжета, и соответственно без начала и конца. Во-вторых, в таком хаотичном порядке. То в бою, то в бане, то в госпитале, то в лесу, то в гостях, то в мыслях, то вообще от автора. Так еще и это не полбеды. Этот слог… То хорей, то ямб? То трехстишье, то четверостишье, а иногда и бесконечностишье. И вроде сам текст читается складно и легко, но из-за этих вот перескакиваний местами терялся смысл мысли, которую автор хотел выразить. Хотя для той «аудитории», для которой написано самое то, как бы не обидно и оскорбительно это не звучало.
Итак, кто не знает Василия Тёркина? Это бравый парень, смелый, находчивый, в бою образец для многих. Он тот парень, на которого должны ровняться все бойцы на фронте. Кто поплывёт через реку в холод собачий спасать отряд? Вася! Кто пройдёт пешком раненый десятки километров? Вася! Кто подстрелит вражеский самолёт с одного выстрела? Конечно, Вася! И еще много чего наш Василий сделает во имя своей отчизны. И только ради неё. Настолько патриотичная поэма… Но дело в том, что вот такое в тяжёлые годы войны и принимали на Ура. Потому что каждый жил этим, с такими же чувствами, с такими же мыслями. И если бы не вот такое вот настроение и внушение народ бы не выжил. Не буду дальше продолжать эту болезненную тему, потому что всё же есть в этом произведении один большой плюс, выделяющий данный текст среди других таких же советско-военных книг. Это реальная жизнь людей того тяжелого периода. Их мысли о родине, о доме, о быте, о женщинах, о детях, о музыке, природе… даже мытьё в бане Твардовский описал. Он затронул, наверное, все темы, касающиеся настоящей жизни людей того военного времени. Местами читалось забавно, местами печально. Некоторые диалоги вызывали смех, а некоторые резали тяжело. Здесь главное не кто был виноват в том, что произошло, а в том как люди это переносили.
@Arman.de.Marten, побольше бы таких вежливых и грамотных зануд)
@lerochka, я фильм уже не помню, 100 лет назад смотрел, а новый даже не собираюсь. Но в книге печаль больше вызывающая сочувствие, чем слезы. Жаль людей, но и мысли что нельзя так и так поступать проскакивает. Короче , я и тут найду к чему докопаться. И к автору, и к героям. Но все равно пока на 10 идет.
"Бой идёт не ради славы, ради жизни на земле."
Вася. Василий. Родной наш Теркин. Действительно, не зря эта поэма вошла в классику русской литературы. Это именно то произведение о войне, над которым, читая, не хочется плакать от переизбытка чувств или боли (потому что чувствуешь то же, что и герои). Это то произведение, после прочтения которого ты улыбаешься, и тепло разливается в душе.
Василий Теркин. Его называют обобщенным образом советского народа. Он обыкновенный солдат, только чуть более решительный, веселый, честный, самоотверженный. Он не станет прятаться от вражеского самолета, от фашистских пуль. Он не остановиться перед лицом опасности. "Василий Теркин" как образ показывает, каким должен быть русский солдат. И не только каким должен быть, но и кем является.
Может, Василий и не наделен отменной красотой, но товарищам его не важно это. Главное, что Теркин может поддержать в любой момент, умеет поднимать боевой дух солдат, рассказывает веселые истории и даже играет на гармони. Он именно тот человек, чье присутствие на войне необходимо.
Наверное, за то и любят Василия Теркина, что не зазнается он, хоть и знаменит. Что самим собой, поступками своими и словами вдохновляет солдат на подвиги. Обыкновенный и необыкновенный в одно время человек. Не нужны ему ордена (может, только медаль), не нужны почести и поклоны. Нужно ему лишь одержать победу в войне.
Александр Твардовский пишет легко, стих его приятен и прост для прочтения. Но при этом столько смысла, столько всего заложено в написанных словах! И верить в их достоверность читатели могут без сомнений, потому что писал Твардовский о том, что происходило и с ним во время войны, и что он просто видел или слышал от других.
Поэма "Василий Теркин", восхваляя всех людей, вставших на защиту Родины, несет большое значение в нашей жизни, культуре, Даже если поэма вам не понравится (в чем я сильно сомневаюсь), то знать ее обязан каждый житель Российской Федерации. Рекомендую к обязательному прочтению!