Я не знаю, как передать вам свое восхищение этой книгой. Возможно, у меня есть своеобразный книжный фетиш на большие семейные саги и романы – эпопеи. А если они вдобавок написаны литературно сложным, но таким прекрасным языком, то это попадает в сердечко и остается там на года. К сожалению, я редко читаю такие длинные романы. Для понимания: «хмель» — это более 800 страниц мелким шрифтом. События произведения охватывают около ста лет. И что бы я написала, вряд ли я смогу передать свои эмоции во время чтения и после. Однако, я попробую.
Стилистика автора. Это что – то невероятное. Особенно в первой из трех частей. Акцент первой части на старообрядческой общине конца 17 – начала 18 века. И многоуважаемый А. Черкасов сделал ход конем – все персонажи на этом этапе говорили с использованием устаревших слов, как бы передавая ту атмосферу, тот говор, ту манеру речи. Однако при этом, автор сделал это настолько филигранно, что читателю нашего времени абсолютно понятно все, о чем говорится. Невероятно тонкий баланс между словами, которые абсолютно не используются в наше время, но создающими уникальную атмосферу и тем, что читатель не путается, не теряет ход мысли, иногда даже не замечает нового слова, которое так интуитивно понятно. Браво.
А что же можно сказать про героев? Тут второй ход конем: в этом огромном произведении нет центрального героя как такового. Герои, как река, перетекают из главы в главу. Какой – то герой, как свободный ручеек, заворачивает в тупик, и его история обрывается. Но вот с горы стекает новый приток воды, открывая еще одного персонажа. Гордая и непоколебимая в своей вере Ефимия – единственная, кто присутствует на мере всего произведения. Ее сила духа, ее стержень как центр реки, как ее основа, проходящее через многие километры (страницы). Практически каждый персонаж в книге вызывает эмоции. Я не говорю о том хорошие или плохие, я говорю о том, что нет серых, нет картонных, нет блеклых лиц. Такая многоликость героев очень схожа с многоликостью нашей реальной жизни. Масса людей и кто – то открывается спустя годы, другой же изначально создает себе репутацию и держится ее до конца, но есть и те, кто несколько раз то притягивает читателя, то вызывает негативный отклик.
А о чем же книга – то, о чем же все 800 страниц?! Да о жизни, о жизни. Это произведение не просто так называют эпопей. Невероятный ворох событий, основа которого в первой половине книги это религия. Как же она влияла на старообрядцев? Почему они были настолько обособленны от всех других людей? Читатель погружается в настолько дикий и непривычный мир, что даже сложно поверить, что какие-то двести – триста лет назад такие общины реально существовали. Персонажи живут свою жизнь, живут ее так, как им кажется правильным. В конце книги выходит на сцену ее величество Революция. Совершенно другой мир, другая эпоха, другое мировоззрение и другие нормы и ценности. Не все герои могут так кардинально сменить образ жизни, а тем более образ мышления, поменять то, что было заложено годами в их молодые когда – то головы. А для других героев приход Ленина к власти это как рывок в жизнь, как шанс наконец – то начать жить так, как давно рвалась душа.
У цикла есть еще два тома. Сейчас они является моей целью при первой же возможности. Однако, я чувствую, что взяться за второй том этой эпопеи у меня получится не скоро. Мое впечатление от книги крайне положительное, но рекомендовать кому – либо я не могу. Произведение не простое и по стилистики, и по смысловой нагрузке. Выбирать такое чтение нужно обдуманно, когда есть возможность вчитываться и влюбляться по чуть-чуть, шаг за шагом. Но, если А. Черкасов попадается вам в руки в нужное время, я уверена, что вы не останетесь равнодушны.
#БК_2025 (4/15 8. Книга от автора, чьё имя начинается на ту же букву, что и ваше.)
Продолжение серии - Дающий оказалось похожим и абсолютно непохожим одновременно. Все ещё главный герой подросток, все ещё антиутопичный мир, только совсем по-другому.
Кирилл живёт в посёлке, в котором каждый так или иначе должен приносить пользу или его отправят на Поле, или говоря по-простому, умирать. Но при этом, ни о какой взаимной помощи речи не идёт, каждый сам за себя.
Кира не должна была выжить. Она родилась со скрюченной ногой и этого было достаточно, чтобы поставить на ней крест. Но её мать приняла бой и отстаяла дочь. А теперь мать Киры умерла и девочке придётся выживать самостоятельно. Только вот участок где она жила уже хотят прибрать к рукам соседки, а её с радостью убили бы, если б не запрет на убийство. Кира предстает перед местным судом и к своему удивлению ей выделяют особую должность, связанную с её талантом вышивать.
Как и в первой части, мир здесь куда более мрачный, чем кажется на первый взгляд, хотя он умело прикидывается приличным и упорядоченным. Из интересных особенностей - имя человека удлиняется с возрастом - дети имеют односложные имена, подростки двусложные, а старикам достаётся целых четыре слога.
Темы в этой книге поднимаются схожие с первой частью - ребёнок способный изменить мир, права отдельного человека против обязанностей общества, свобода против порядка.
Пока, связи между историями Киры и Джонаса как будто нет. Они живут в очень разных мирах, по технологиям, законам, поведению и культуре. Но при этом они живут в одном мире, есть намек на то, что в дальнейшем они могут встретиться. Надеюсь, дальше будет объяснение как они дошли до жизни такой. И в этой книге были намёки на то, что герои живут в будущем нашего мира, и оттого ещё интереснее, будет ли объяснение.
Я обязательно дойду до оставшихся двух книг, мне интересно куда сюжет заведёт героев и будут ли ещё новые линии. Хотя первая часть мне и понравилась больше, в целом интерес остаётся.
#выполняю_обещание 2. 7/12
Обязательно прочитайте оставшиеся книги, мне очень понравился весь цикл. Сюжеты книг "завернутся" очень неожиданно.
ой, я так рада, что люди читают этот цикл
он волшебный по атмосфере
@jasa_anya, на удивление недооцененный на русском цикл. Хотя концепция очень интересная и непохожая на популярные подростковые антиутопии
В серии «Литературные памятники» в 2000 году был опубликован сборник произведений английского автора Томаса де Куинси. Заглавным в нём является автобиографический очерк «Исповедь англичанина, любителя опиума». Время для издания материалов такого рода было более чем актуальное.
В моём поколении и в следующем, думаю, мало найдётся людей, которые в юности ни разу не соприкасались с наркотиками. Хотя лично мой опыт заключается всего лишь в однократном употреблении плана и одной капсуле «Тарена» (воспоминаний об эффекте которого мне, впрочем, хватило на всю жизнь), в начале и середине 90-х я насмотрелся предостаточно сумрачных видов в кругу друзей и знакомых.
Сегодня было интересно прочесть один из первых образчиков антинаркотической пропаганды от первого лица. Свидетельства де Куинси, попавшего в опиумную зависимость, не потрясут ужасными подробностями. Автор в основном ограничивается констатацией, что ему было очень плохо, нежели сосредотачивает внимание на объяснении как именно ему было плохо, упоминая лишь хроническую вялость, заторможенность и кошмарные ночные видения.
А первые главы очерка, носящие названия вроде «Радости опиума», так имеют едва ли не рекламный характер. Это я утрирую, конечно.
И вообще, мне не следует глупо острить. «Исповедь...» действительно направлена на предостережение читателя от одного из самых страшных и одновременно доступных зол, губительных для души, разума и тела человека. Просто де Куинси, как мне кажется, в силу склада характера прячет свою боль под покровом иронии. Ему свойственно принижать как свои мучения, так и достижения. Томас де Куинси иногда совершает по отношению к себе акт самодиффамации, словно говоря: раз уж такой слабак, как я, справился, то ты, читатель, и подавно сможешь.
И я на самом деле думаю, что «Исповедь...» могла сыграть спасительную роль в судьбах многих людей того времени. Особенно при том, что опиум и его производные, типа лауданума, являлись обычными аптечными товарами, продававшимися без ограничений и не требовавшими каких-то запредельных расходов.
Таким образом, в очерке реализованы сразу две тезы: 1. Ни в коем случае не повторяйте моей ошибки; 2. Если вы оступились, шанс на спасение есть, нельзя его упускать.
Также хочу отметить, что в «Исповеди...» есть замечательные картинки английского общества, современного автору. Его мучения в школе под гнётом опекунов, бегство в никуда, а потом прозябание и голод на лондонском дне, как и последующее возвращение к благополучной в материальном отношении жизни, читаются как хороший исторический роман.
Важно, что в серии «Литературные памятники» опубликован первый вариант «Исповеди англичанина, любителя опиума» в том виде, в котором он увидел свет в 1822 году. В 1845 и в 1856 годах в свет выходили доработанные редакции, по мнению учёных, значительно уступавшие исходной.
Павел Васильевич Крусанов, по мнению ряда читателей, «имперец». Этот статус питерский писатель получил за книгу об альтернативной Российской империи «Укус ангела». С моей же точки зрения, так как в «Укусе...» речь идёт о государстве вымышленном, то и «звания» за них не стоит воспринимать всерьёз. В конце концов, мало ли фантастов по-своему моделировали развитие тех или иных стран на каком-то этапе их существования. А вот за «Железный пар», роман реалистический, почётный титул «имперца» я бы выписал.
В нём совершенно очевиден смысловой акцент на величии России в разных временных и пространственных границах и её стержневой значимости в мире в целом. В «Паре...», как и в других произведениях Павла Васильевича, которые я прочитал, красной нитью проходит идея необходимости кардинального обновления человечества, смены вектора его эволюции, переориентации на другие конечные цели. Россия будет флагманом обновления, главной передачей, что заставит крутиться колёса эпох.
Действие в романе разделено на два плана: путешествие букиниста с учёными друзьями в Таджикистан и записи его брата-близнеца, переплётчика антикварных книг и мыслителя-самоучки, возможно, сумасшедшего.
Мне показалось, что сюжетная линия про Таджикистан, пускай и бо́льшая по объёму, играет по отношению ко второй линии вспомогательную роль. Просто потому, что если построить текст на одних размышлениях и излияниях человека не от мира сего (зато от мира будущего!), конструкция получится неустойчивая, утомительная в восприятии и без истории. Поэтому нужна вторая «нога». Итак, один брат едет в Таджикистан, чтобы привезти второму брату редкие химические вещества, потребные для переплетения собственного труда с обоснованием необходимости перерождения человека и описанием его механизмов. Это совершенно обычный человек, через призму восприятия которого мы видим жизнь в Таджикистане, наблюдаем взаимоотношения с попутчиками и местными, слышим «мужские» разговоры, во время которых получаем массу интересной информации из истории, этнографии, географии, биологии и других наук.
Но главная фигура — это второй брат. Пережив в детстве травму головы, он, так сказать, покинул «главную последовательность» для людей и развился во что-то уникальное. Он совершенно точно психически нездоровый. Его воображение с лёгкостью формирует для него персональную реальность. В то же время, есть признаки обсессивно-компульсивного расстройства, а также расщепления личности. Он лично у меня вызывает глубокую жалость и сочувствие, потому что обманывается в лучших ожиданиях и не может правильно интерпретировать события. Одним словом, он — юродивый. Но в русской традиции именно юродивые отличались полной внутренней свободой и недоступным для других проникновением в суть.
Я не знаю, имел ли такой умысел П.В. Крусанов, но я, как говорится, всю дорогу думал, что Opus magnum брата-переплётчика – это психопатические бредни. Тем не менее, я заблуждался. Работа действительно переворачивает сознание сановных читателей, кому она была направлена, достигая в финале дубового стола Путина. Что будет в книжном мире далее, то бог весть. Но России и по чину, и по судьбе искательство маяков в необъятном море духовности.
Думаю, Павел Васильевич в курсе своего «имперства». Надеюсь, он не против такой репутации. Я бы ею гордился.
Необычная и любопытная книга о повседневной жизни англичан прошлых веков. Хотя это не просто книга об английском доме, это самое настоящее путешествие по частной жизни, которую обычно не выставляют напоказ. Люси Уорсли рассказывает об обыденных вещах, таких как еда, сон, чистота, семейные роли, но делает это так живо, легко и непринужденно.
Книга устроена необычно, это словно экскурсия по старому английскому дому: спальня, ванная, гостиная, кухня. За каждой дверью ждёт целая история, где-то разговор идёт про моду, где-то про гигиену. Честно я узнала массу интересного и странного, например, про то, как мужчины мочились в углы в отсутствие уборных, или как дамы боролись с пылью и сквозняками. А раздел про кровати и брачные отношения удивил. Так что могу скащать, что "интимная история" - это не просто громкое название.
Получилось ли у Люси Уорсли заинтересовать и удивить? Определенно да. Книга совсем не занудная, хотя в ней полно фактов, но изложены они простыми словами. Мне понравился легкий, местами немного ироничный авторский стиль. Люси Уорсли смотрит на быт сквозь человеческие эмоции, привычки, а иногда и слабости. Как будто заглядываешь в чужую эпоху и вдруг понимаешь, что многое оттуда о том, как мы живём сейчас.
Рекомендую тем, кто любит Англию, историю быта, и кто хочет взглянуть на прошлое не через короны и войны, а через постели, кастрюли и табуреты.
Апрельские #прогулкипоистории Англии
Расскажите нам о найденной ошибке, и мы сможем сделать наш сервис еще лучше.
Спасибо, что помогаете нам стать лучше! Ваше сообщение будет рассмотрено нашими специалистами в самое ближайшее время.
Я тоже люблю, когда в исторической книге присутствует обороты речи того времени, о котором идет речь в произведении. Сразу погружаешься в описываемую эпоху. У меня на такие книги всегда не хватает сил и энергии. А ты молодец! Уже не первую сагу преодолеваешь.
@Bookworm1984, преодолела намного меньше, чем хочу))