написала рецензию28 марта 2023 1:32
Оценка книге:
1/10

Невероятно закрученный сюжет, интересные персонажи, глубокая идея - всё не об этой книге. Такое бывает редко, но мне правда не за что похвалить эту книгу, поэтому буду ругать её по пунктам.

1. Мёртвая интрига. Именно это я подумала сразу же, как только начала читать книгу. На мой взгляд, здесь все настолько избито и логично, что не нужно быть мастером, чтобы предсказать развитие сюжета и его повороты. Мужчина практически бессмертен, очень медленно стареет, живёт сотни лет. Нельзя привязываться и влюбляться. Кстати, единственное, что у него есть - это его дочь, потому что она такая же, как он. И вся его жизнь во всех эпохах посвящена поискам дочери. Общество таких же как он создало правила, чтобы у окружающих не было вопросов. Разумеется, есть самый главный человек, который направляет главного героя, чтобы искать таких, как они. Разумеется, дочь главного героя он никак не может найти.

2. Главная сила - любовь. Сколько можно это твердить?! Вот тут и нужно остановить время! Нет, концепция "сила в любви" красива. Но может быть тогда хоть как-то обыграть любовные линии? Добавить оттенков? Она села рядом с ним и поцеловала его. И у них случилось чувство на всю жизнь... А потом он полюбил типичную "девушку в беде". Выглядит слабо.

3. Попытка добавить динамики. Мне показалось, автор изначально не решил, в каком жанре работать. Лучше сделать что-то одно хорошо, чем попытаться сделать всё, и сделать плохо. Главные двигатели сюжета появляются в этой книге настолько внезапно и ни к месту, что это даже обидно.

4. Отсутствие завершенности. Ни у одного героя этой книги не завершилась сюжетная линия. Но и финал не открытый. Так бывает? Да, так бывает, когда пишешь книгу, а мама из соседней комнаты уже в десятый раз зовет на ужин. И на последних страницах надо срочно всё закончить. Кого-то забыли? Не страшно. Не так уж этот персонаж и был нужен. А еще, конечно, в будущее надо заглянуть. Правда, там уже вообще никто из героев не нужен. Ладно хоть, рассказали, как дела у пса. За него переживала больше всех. Такое в книгах я считаю неуважением к читателю. И точки, и запятые нужно уметь ставить.

5. Абсолютно убогий язык. Конечно, это уже вина переводчика. Но всё же. Бедный, скупой, плоский, невыразительный. По стилю что-то среднее между фанфиком, заметкой в газете и объявлением на заборе.

6. Неправдоподобность. Это, пожалуй, самое ужасное. Я понимаю, что все люди разные. Я понимаю, что у каждого своя дорога и свой характер. Но просто представьте себе, что вам выпал шанс пожить в нескольких столетиях подряд. А вы таскаете с собой лютню и каждый день вспоминаете, что были знакомы с Шекспиром и Фицджеральдом. А когда все надоело, устраиваетесь работать учителем истории. Это же именно так работает. Поездил по странам - географ, пожил несколько раз по сто лет - историк, знаешь несколько языков - лингвист. Вся книга какая-то рваная, поступки главного героя странные, мысли подростковые.

В общем, для меня это откровенно слабая книга. Ничего бы не изменилось, если бы я её не прочитала. Редко позволяю себе такие фразы, но. Другие книги этого автора даже пробовать читать не хочется, и хочется не просто не советовать книгу, а отговаривать читать её.

#книжный_клуб
#80дней (Великобритания)

Маргарита , (@bookworm1984)28 марта 2023 12:16

@lesia_iskra, ага, все понятно, спасибо!

Ответить

@lesia_iskra, пхахах, точно)))

Ответить

@patootie, это правда, но все равно переводчики зачастую много "себя" добавляют в текст)

Ответить
написала рецензию22 марта 2023 12:44
Оценка книге:
3/10

Вы знаете, что такое настоящая война? А я теперь знаю. Битва с Моби диком у меня была не на жизнь на смерть. Никогда не думала, что у меня будут такие проблемы с ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРОЙ!

Теперь я понимаю, почему в далеком 2016 году я ее забросила на 155 странице (там была найдена закладка), хотя книги я принципиально дочитываю, но тут что-то не пошло и теперь я знаю что!

Во-первых, когда берешь книгу в руки и читаешь аннотацию, думаешь, что там будет морские приключения в поиске некого левиафана МОБИ ДИКА. Ну как бы поиски там будут, но первые 150 и последние 100 стр. И все! Я как Шерлок искала этого гребанного кита в романе, а он появился на 529 из 559 странице!!!!! Меня до сих пор бомбит!

Во-вторых, книгу я бы отнесла к нон-фикшену. 80% книги — это справочная информация, либо энциклопедические статьи про китов и их виды, классификации, строение, вплоть до размеров позвонков; также конструкция, строение китобойных суден и их работа(большой клон был на саловарение); работа команды на судне и обязанности каждого, процесс поимки китов, их освежевание (в мельчайших подробностях); готовка блюд из китового мяса и сала; взаимоотношение и торговля с другими китобойными суднами; некоторые вставки из океанологии, цитаты библии ( в основном Иова)…
Можно продолжать до бесконечности!

В-третьих, сюжету по поимке Моби Дика отводится лишь от силы 20 % книги и то, первые 150 станиц, это лишь вступление, где нас знакомят с китобойным островом Нантакет и с помешенным капитаном Ахавом, который стремится найти этого кита для реванша за свою потерянную ногу. В конце мы видим лишь одержимость капитана, приведшая к гибели команды с кораблем. КОНЕЦ!
Ощущение от прочтения, что я изучала в течении нескольких дней китобойный промысел для дальнейшей работы. Какое-то учебное пособие, которое не несет никакого скрытого смысла, либо подоплека.

Огромный плюс ставлю переводчику, если бы не он, читать роман было бы нереально, но т. к. слог легкий, и даже несмотря на огромное количество метафор, аллитерации, перифраз можно было понять происходящие. Но стоило ли оно того? Как по мне нет.

Роман не мои, ставлю 3/10 за работу переводчика и за справочный материал по китобойному ремеслу.

написал рецензию27 марта 2023 5:56
Оценка книге:
2/10

На обложке «Непостижимой ночи, неразгаданного дня» размещён комплиментарный отзыв о романе от Дэйзи Джонсон, автора «В глубине» — одного из самых безнадёжных произведений, когда-либо прочитанных мною. Ну, это же не приговор, подумал я.

Это был приговор. После 22-й страницы я уже не мог относиться к роману серьёзно, встретив в тексте следующее предложение: «Из-под юбки исходил запах чуть перезрелых фруктов, сигарет, невысушенного постельного белья и рыбной чешуи». Что, блин? Я не знаю, как до такого вообще додуматься можно было. Тут букет ароматов посложнее, чем у Cerutti 1881, и неужели реально разложить этот запах на такие составляющие? Ну, просто попробуйте представить, что в ваш нос одновременно проникает всё вышеперечисленное. А, главное, для чего?! Вы способны вообразить художественную задачу, которую могла бы решить эта фраза? Я — нет. В общем, у Дейзи Джонсон в части нелепых словоизвержений появился достойный конкурент.

Кстати, эта же самая фраза — приговор для переводчиц и редакторов русского издания тоже. Рыбным может быть фарш, рыбным может быть четверг, но чешуя может быть только рыбьей.

А если говорить о романе, как о цельном объекте, приходится признать, что он никчёмный. Знаете, бывают такие книги, написанные совершенно без цели. Они начинаются с ничего, продолжаются ничем и заканчиваются никак. (Тут у меня пролезло англоподобное построение фразы, прошу понять и простить!) Весь «НННД» — это вялая и унылая маета, и следить за её подёргиваниями приходится словно сквозь мутное стекло, потому что автор пишет одними намёками и полунамёками, которые к тому же фиг знает на что и намекают-то. Иногда такая беда компенсируется красотой изложения, мастерством языка. Здесь этого, к сожалению, тоже не встретишь.

Персонажей нет, действия нет, сцены действия нет, хорошо хоть последняя страница есть, а то можно было бы застрять в этих непрогрузившихся текстурах на веки вечные.

Основное выразительное средство, которым пользуется Пэ Суа — это повторение фраз. Для книжки в 200 страниц частота употребления повторов просто поразительная. Верёвочные сандалии, надетые на босую ногу, длинные юбки из грубого хлопка, полощущиеся, словно бельё на ветру, выглядывающие из-под них дешёвые туфли, поблёскивающие новизной, встречаются иногда по разу на соседних страницах! Я понимаю, что это сделано преднамеренно. Но сколько бы ни старались переводчицы в послесловии подвести под это дело теоретические основы и перечислить все литературные и кинематографические реминисценции, с моей точки зрения, правда заключается всего лишь в низкой квалификации Пэ Суа, как писательницы.

Итого: дурно сделанная пустышка.

#80дней. Южная Корея

Катя (@katzhol)28 марта 2023 8:15

Принято!

Ответить
написал рецензию22 марта 2023 5:29
Оценка книге:
8/10
Ночные бденияБонавентура

Коротенькое произведение под названием "Ночные бдения", жанр которого я не могу даже для себя определить, написано автором под псевдонимом Бонавентура. Долго считалось, что под этим именем укрылся видный немецкий философ-романтик рубежа XVII-XVIII веков Фридрих Вильгельм Йозеф Шеллинг, и в первом русском издании есть и портрет Шеллинга, и другие его произведения, но вроде в 1987 году учёные решили, что подлинный создатель "Бдений..." - поэт и театральный режиссёр Август Клингеманн. Однако отечественные исследователи по-прежнему за Шеллинга, и их доводы убедительны! В общем, как мне кажется, по прошествии 219 лет вряд ли что-то можно утверждать с полной уверенностью.

"Ночные бдения" - это 16 сатирических эссе, написанных якобы ночным сторожем во время своих рабочих смен "в тёмное время суток". Хотя, скорее, даже ночным уличным стражем, потому что он в темноте передвигается по городу и громко объявляет, что всё спокойно и который сейчас час.

Эти эссе касаются различных морально-этических вопросов, жизненных явлений и социальных отношений. Общего сюжета в них нет, и даже сама фигура рассказчика от главы к главе не является одинаковой, хотя и остаётся неизменной в своей личности.

Могу сказать однозначно: читать "Ночные бдения" и любопытно, и интересно. Во-первых, несмотря общую бессвязность, хаотичность подачи, роман полон тонких наблюдений об искусстве, науке, религии. Рассказчик, встречаясь с разными людьми, использует обстоятельства их судеб для критического осмысления современной ему реальности, и выдаёт очень нескучный и местами, с позиций сегодняшнего дня, провидческий текст. В частности, удивляясь эволюции эстетики прекрасного в родной ему Германии на смене веков, он предполагает, что ещё через много лет за красоту будут почитать уродство, а за добродетель - грех.

Во-вторых, автор-"сторож" применяет широкий арсенал выразительных средств. В его главах-"бдениях" есть и внутренние монологи, и диалоги, и публичные речи, и дифирамбы, и письма. Основной вывод из книги таков: существование бессмысленно, а люди, как бы они ни тщились, - всего лишь зрители разворачивающегося без всякого их участия представления.

По канонам романтического периода в немецкой литературе того времени, "Бдения..." написаны очень эмоционально яркими. Места действия, конечно, это кладбища, сумасшедший дом, театральные подмостки, комнаты с умирающими и тому подобные локации. Однако, это не раздражает. Уж больно красивым языком написана эта тоненькая книжица. При всём при том пережившая уже более двух столетий.

Она очень подойдёт кому-нибудь, кто хочет погрузиться в не слишком сложную для восприятия и занимательную для ума философию.

написала рецензию24 марта 2023 6:50
Оценка книге:
10/10
Белый шаманНиколай Шундик

Основная сюжетная линия заключается в советском освоении Чукотки. По сюжету представители советской власти наставляют местных чукотских жителей на истинный путь советского человека. В противовес им существует чукотский мир, в котором большая часть которых наверняка имела место в исторической реальности.

Главных героев, на мой взгляд, в романе два, каждый из них представляет встречающиеся миры: охотник Пойгин (чукотский мир) и Артем Петрович Медведев – воплощение советской власти, пытавший помочь «отсталым» чукчам вступить на путь социализма.
Русские люди с большой земли «власть имущие» и вот уже коренные народы Советского Союза оказались в плену школ-интернатов, техникумов, артелей и красных флагов. Их представления о Моржовой матери высмеиваются, а удары в бубен сопоставляются со страшнейшим злом на Земле.

Но что же сами коренные жители севера? Неужели они такие глупые? Конечно, они не умеют писать, и считают газеты заколдованными, зато они могут по одним глазам моржа определить его дальнейшее поведение, могут пересчитать стадо оленей без ошибки лишь только охватив его взглядом и могут строить такие лодки, что им не страшны ни холодные воды океана, ни время, ни моржи. Они живут в своем мире, в своем комфорте и своей развитии, который требуется им именно сейчас.

Почему кто-то возомнил, что эти народы хуже?
Почему кто-то решил, что над ними можно подтрунивать?
Это ужасно, и ужасна историческая действительность, национальная политика советской власти просто шла «по головам». При этом, финал, как всегда, в советской книге - позитивный, советская идеологическая система, как самая лучшая, конечно же взяла верх.

Если откинуть идеологические моменты, то перед нами останется замечательный чукотский мир: с культурой, обычаями, верованиями, белыми и черными шаманами, традиционными занятиями, ярангами и прочим. Лично для меня познавать это было чертовски интересно! Автору удалось раскрыть культуру изнутри, показать внутренний мир людей. Думаю, что жизненный опыт автора, а он прожил семь лет на Чукотке помог ему, он жил там как раз в период, когда советская власть протягивала социалистические руки местным. Поэтому он смог не просто передать события. Но и мысли, ощущения людей с обеих сторон, показать их характеры и эмоции.

Люди советской стороны тоже не все плохие, как кажется. Например, тот же Артем Петрович показался мне вполне адекватным человеком, каким только может быть человек при реализации каких-либо насильственных программ. Во всяком случае он смог сохранить лучшие человеческие качества и с пониманием относился к чувствам коренных жителей.

Другие герои книги также имеют свои характеры и черты, плохие и хорошие показаны с обеих сторон: Ятчоль – противный скользкий тип, завистник; Мэмэль – глупая и ведомая жена Ятчоля, но хитрая, похлеще лисы из русской сказки будет; Рырка – этакий помещик, душегуб и местный богатей, думающий только о наживе; Кайти – мудрая супруга Пойгина, хотя и полностью пропитанная местной культурой; Кэргына – сообразительная дочь Пойгина; Чугунов и Журавлев – вполне адекватные строители социализма в национальных окраинах, но ярые носители советской культуры; Величко – негативный персонаж, который не советскую политику продвигает, а использует ее, чтобы продвинуть свою карьеру, при этом его абсолютно не волнует, что будет лучше для людей, в общем, типичный чиновник.

Книгу рекомендую всем, кто интересуется историей советского периода 1930-1960-х гг.; кто интересуется национальной культурой, а также все, кому просто интересны человеческие судьбы.

#книжный_марафон2023
#80дней (Чукотка)
#колледж_женскийдень

Катя (@katzhol)24 марта 2023 18:24

Принято!

Ответить
Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт