Бибиш


Биография писателя

Настоящее имя — Хаджарбиби Сиддикова, что значит «женщина — паломник», или святая женщина. Родилась Хаджар в глубокой узбекской провинции в 1965 году недалеко от Хивы.

В родном кишлаке Бибиш не любили. Девочка была более артистична, красива и более талантлива. Занималась танцами.

В возрасте 8 лет, Хаджарбиби была жестоко изнасилована, что впоследствии повлекло за собой неоднократные попытки суицида. Отпечаток трагедии давил на неё. С каждым днем она все больше хотела покинуть место своих проклятых воспоминании, что в конечном итоге ей удалось. Она вырвалась из этого страшного мира, получила образование, вышла замуж за человека из туркменского Ташауза и родила двоих детей.

Спустя десять лет семья Бибиш бежит от Туркменбаши в Россию. Но хмурое небо столицы не готово принять ee с распростёртыми объятиями. Ни лицензии на торговлю, ни постоянного места жительства, ни друзей… Бибиш с детьми и мужем перебирается во Владимир. Торгует на вещевом рынке, еле-еле зарабатывая на жизнь, спит на полу.

Череда проблем и неурядиц, а особенно ссоры и склоки с мужем заставляют Хаджарбиби сбежать от мужа в Питер, забрав с собой детей. Здесь она «пишет» свою первую книгу, «план» которой вынашивала в голове всю жизнь. И в 2004 году издательство «Азбука» печатает её «…Историю простодушной».

В одночасье никому неизвестная женщина становиться звездой радио и телепрограмм.

Лучшие книги автора

Показать все книги



Похожие авторы:


Упоминание книг автора:


Последние рецензии на книги автора

Все рецензии


написала рецензию20 ноября 2016 7:47
Оценка книге:
5/10

#Х1_4курс

Именно эту книгу я хотела прочитать сразу, как только увидела. Я думала, что она похожа на те, мои любимые, истории о судьбах женщин Востока. Она, собственно, о тяжёлой о судьбе и оказалась. Только несчастья её были в России, а потому они оказались знакомыми.

Танцовщица их Хивы - это Бибиш, узбекская женщина, в начале книги ещё девочка. К слову, о танцах здесь очень мало. Все её несчастья от желания построить хорошую жизнь в достатке. Ещё юной она отправляется из Узбекистана в Россию, чтобы учиться, зарабатывать деньги, а не жить впроголодь в своей бедной стране. Учитывая, что в 90-е даже россиянам тяжело жилось, то уж о приезжих и говорить не надо. Помотавшись, наголодавшись, она возвращается домой, где выходит замуж. Теперь она с мужем живёт в Туркмении. И предпринимает ещё одну попытку переехать в Россию, уже с двумя сыновьями.

Здесь, кстати, книга начинает читаться интересней, чем начало. О переездах из одной комнаты в другую, от одних добрых людей к другим. О торговле вещами и потере товара. О том, как иногда дети ложились спать голодными. О дружбе между такими же голодными и несчастными людьми.

Я всегда всем рассказываю истории из детства, как папе-военнослужащему много месяцев давали зарплату пайком - макароны, пшено, тушёнка и, хоть одна радость, сгущёнка. Я вспоминаю, как видеть не могла пшённую кашу. А хлеб, который мы брали по 10 булок, а он внутри не пропёкся... Я до сих пор не могу смотреть на хлеб, если он вдруг промок, помню вкус того не испёкшегося хлеба. И я помню, как мы с братом собирали бутылки, чтобы потом их сдать. Тяжёлые были времена. Но я никогда всерьёз не задумывалась каково было бывшим республикам советского союза. Я понимала, что им было тяжелей, но эта книга на примере одной семьи показала, в каком отчаянном положении находились приезжие.

Поскольку писала сама главная героиня, а она всё-таки не писатель, то язык у этой книги тяжёлый для художественного чтения. Без желания оскорбить, но было реальное ощущение, что редакторы так и отправили книгу в печать как принесла её узбекская женщина, с трудом освоившая русский язык.

НасТася (@anastasia_roja)28 ноября 2016 20:30

@katzhol, мы хоть и были детьми, а и нам есть что вспомнить о тех временах. А я никакие красные сапоги не помню...

Ответить

Катя (@katzhol)28 ноября 2016 20:45

@anastasia_roja, действительно есть, что вспомнить.
Не знаю почему у меня были красные сапоги. Больше ни у кого в классе их не было, поэтому я страшно стеснялась. Но как же я была счастлива, когда они стали мне малы!

Ответить

НасТася (@anastasia_roja)28 ноября 2016 20:58

@katzhol, главное, что сейчас можно уже покупать хоть красные, хоть в цветочек, какие душе угодно)))

Ответить
написала рецензию25 ноября 2015 14:10
Оценка книге:
5/10

#С1_4курс

Во время прочтения мне очень хотелось назвать эту историю «50 дней до моего самоубийства» по узбекски. Героиню жалко только в детстве — когда ее изнасиловали, да и признаюсь, что условия жизни кишлака, в котором ей приходится находиться, кажутся ужасными, особенно, если ты житель крупного мегаполиса. Но на этом все. Всю жизнь она ноет, несколько раз безуспешно пытается покончить с собой, и когда есть весомое потрясение и когда нет, строит из себя великую мученицу, с гордостью говорит: «Я никогда ни у кого ничего не просила!», при этом забыв как гробанула отца, который гнул спину на всю их большую семью, забрав все деньги и укатив к новой жизни в Ленинград, даже без знания русского языка, госпожа наивная фантазерка.

Да, в детстве жизнь ее побила, но поднимите руку кого нет, кому все досталось легко? Зато в последствии ее окружают, что родственники, что случайно встретившиеся ей люди, добротой и пониманием. Носятся с ней как с писанной торбой. Но ей этого мало. Она требует от едва знакомых людей оформить ее семье регистрацию в России и негодует почему ей отказывают. Ей все должны. А спрашивается с какой это стати? И эти ее маленькие истории позора, в связи с незнанием русского языка, после которых она пишет «Смешно, да?», где уж там, я бы после такого провалилась сквозь землю и уж тем более не стала об этом рассказывать.

Ей повезло гораздо больше чем многим, и надо бы с радостью воспринимать как все сложилось хорошо на сегодня, но вместо этого льется поток жалоб скупым ужасным языком, как будто она до сих пор не знает русский и переводила в ручную с узбекского со словарем.

@neveroff26 ноября 2015 15:10

@diachenko, албатта, мен доимо тайёр! қандай кашшоф!)))

Ответить

Таня (@diachenko)26 ноября 2015 15:44

@neveroff, забеспокоилась куда делся "пионер", но оказалось, что по-узбекски "первооткрыватель" и "пионер" - одно и то же))
лекин менга ёқади сеники тайёрлик)))

Ответить

@neveroff26 ноября 2015 16:52

@diachenko, я с этим пионером замучился, даже хотел перефразировать, но потом смог найти как будет)))
И твоя фраза в обратном переводе получается настолько двусмысленной, что я чуть не покраснел))) иккиланган таржима беряпти жуда ҳам кулгили иборалар

Ответить
написала рецензию16 ноября 2015 21:23
Оценка книге:
8/10

#С1_4курс (Узбекистан)
Пещеры Аджанта, Эльбрус и Каракум

«Всем привет! Меня зовут Бибиш, и у меня очень непростая жизнь. Именно о ней и пойдёт речь в книге про танцовщицу из Хивы (хотя про танцы рассказано мало).»

Бибиш - сильная, волевая и добрая женщина, которая перенесла множество страшных моментов в своей жизни. Она рассказывает о своей нелёгкой судьбе, о приключениях иностранки, которая не знает язык, заграницей (то есть в России). Местами до слёз, местами смешная история. Бибиш открывает нам свою душу через книгу, она делится с нами частичкой себя.

Хотя в книге нет особого сюжета, а просто рассказывается история одной девушки, в ней есть любопытные факты из СССР и традиций узбекских семей. Интересно было прочитать про сбор хлопка. Оказывается, норма была огромная, а на складах в СССР этот хлопок гнил. Люди работали зря, они зря получали палкой по рукам, если не выполняли план. Я подумать не могла, что хлопок, который в СССР стоил копейки, собирали тысячи людей, и получали за это ничтожно малую сумму, которой едва хватало на еду.

А ещё есть интересная традиция: после свадьбы невестка год не разговаривает со свекровью и свёкром! Представляете, ни слова, только кивок головы в ответ! Любопытно, эти традиции до сих пор соблюдаются?

Скажу одно: книга цепляет, но пока я не поняла, чем именно. Читается легко, язык простой.

@mani18 ноября 2015 11:29

@anastasia_roja, пялиться на рот не мой случай. Если человек мне мало знаком, я время от времени просто буду отводить взгляд от его глаз в сторону, чтобы не смущать его пристальным вниманием ибо у меня частенько очень тяжелый взор и это не потому, что я хочу замочить собеседника, а просто иногда зеркало души отражает не оч приятные моменты прошлого-
)))

Ответить

НасТася (@anastasia_roja)18 ноября 2015 11:32

@mani, так я ж не про пялиться)))) А про "падает взгляд" на рот))) Не на уши, не на лоб, а на рот чаще.

Ответить

@mani18 ноября 2015 11:49

@anastasia_roja, ахаха, у меня даже падает взгляд только на рот мужа-))) на него можно даже пялиться-)))

Ответить
Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.

На странице представлена биография автора Бибиш , из которой можно узнать интересные факты из жизни, увлечения, а также дату и место рождения. Здесь вы можете ознакомиться со всеми книгами автора, прочитать рецензии и выписать известные цитаты из книг автора Бибиш . А также обсудить понравившиеся произведения с другими читателями и поставить свою оценку книгам автора Бибиш . Стоит отметить, наиболее популярными книгами автора являются - Танцовщица из Хивы, или История простодушной, , . Жизнь любого деятеля искусства и литературы всегда наполнена яркими событиями, известными личностями и местами - исключением не является и Бибиш .

Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт