Хоббит, или Туда и обратно
Описание
История приключений героев трилогии Толкиена до событий во «Властелине колец». Предыстория одной из самых продаваемых книг уже несколько десятилетий завораживает поклонников фентези. «Хоббитом» зачитывались взрослые и дети еще со второй половины ХХ века. А сегодня книги английского писателя по праву признаются критиками многих стран как лучшие фантастические произведения из ныне существующих. Окунитесь в волшебный мир эльфов, маленьких хоббитов, наблюдайте за борьбой гномов с орками и могучим драконом на страницах одной из самых популярных книг нашего времени. В книге «Хоббит» есть место волшебству, сказке, отваге и честности, что пленило сердца миллионов читателей по всему миру.
Продолжение читайте в произведении «Властелин Колец».
Интересные факты
Книга "Хоббит" сделана из сказки, сочинённой Толкиеном для своих детей.
Рецензентом для этой книги стал десятилетний мальчик, сын директора издательства, в котором она впервые была напечатана.
Для первого официального издания "Хоббита" в СССР художник Михаил Беломлинский нарисовал Бильбо Бэггинса с известного артиста Евгения Леонова.
В 1977 году режиссерами Артуром Ранкином и Жюлем Бессе был снят мультфильм "Хоббит" - первая экранизация произведения Дж.Р.Р.Толкина. Так же в 1985 году кинокомпания "Лентелефильм" выпустила телеспектакль под названием «Сказочное путешествие мистера Бильбо Беггинса, Хоббита». А в 2012, 2013 и 2014 годах Питер Джексон снял фильмы "Хоббит.Нежданное путешествие", "Хоббит.Пустошь Смауга" и "Хоббит.Битва пяти воинств".
Российская фолк-рок-группа из «The Hobbit Shire» написала и исполнила шуточную песню «Как хоббит искал носки», а у немецкой метал группы Blind Guardian есть песня под названием "The bard's song - The Hobbit", пересказывающая содержимое книги.
Первые переводы были сделаны на шведский и испанский языки.
В 1990 году вышел комикс "Хоббит, или Туда и Обратно". Уже в 1993 году комикс был переведен на русский язык.
В 1965 году толкиеновского «Хоббита» впервые издавали в США в мягкой обложке. Иллюстратор обложки Барбара Ремингтон совершенно не читала текст. В результате на обложке книги появились лев, два страуса эму и непонятные деревья с луковичными розовыми фруктами.
Цитаты из книги
С этой книгой читают:
Упоминание книги:
- Самые продаваемые книги в миреПодборки
- Литературные персонажи, которые не должны были умереть (СПОЙЛЕРЫ)Подборки
- Самые первые произведения знаменитых писателейПодборки
- 15 тайн всем известных книгПодборки
- Книги для подростков, с которых начинается любовь к чтениюПодборки
- Детские книги, которые любят перечитывать взрослыеПодборки
- КупитьПодборки


Потрясающая детская книга для взрослых.
Открывая первую страницу "Хоббита", Вы отправляетесь в неизведанное путешествие, наполненное ошеломляющими приключениями, трудностей и опасности.
Жил-был на свете хоббит Бильбо Бэггинс, вел свою размеренную жизнь и был вполне счастлив. Однако в один из дней к ему в дом заявилась огромная компания гномов во главе с волшебником Гэндальфом. Они в один голос утверждают, что Бильбо именно тот, кто им нужен. Ну как бы не так!)
О, это чувство возмущения Бильбо! Мне кажется, я до сих пор его чувствую каждой своей клеточкой.
Но, не смотря на все сомнения, он соглашается и вот наше с ними путешествие начинается. Оно по истине сказочное! Фантастические народы, человек-оборотень, таинственные леса, говорящие птицы, фантазия просто ликует.
Встречая на своем пути огромное количество трудностей, Бильбо со своей командой все-таки добирается до пути назначения (по пути он приобрел супербонус: кольцо невидимости), а спутники считают его героем.
В конечном сражении происходят недетские страсти: герои делят награду, каждый из алчности старается получить как можно больше. Да только все не так просто. И лишь проявив свои самые лучшие качества, героям удается разрешить все конфликты и выйти из сложившейся ситуации.
Бильбо возвращается домой, но... Продолжать прочтение серии очень хочется.
#БК_2020 (6. Книга, которая была экранизирована 2 и более раз).
#книжный_марафон2020

Ни к какой книге я не подходила так безответственно и, в то же время, ответственно.
Прочитать одно и то же произведение в разных переводах два раза подряд - такое вообще не про меня. Но, не полюбив с первого взгляда, я решила, что не буду откладывать в долгий ящик и дам этой книге второй шанс. И не прогадала! Я не знаю в чем причина: то ли перевод, то ли настроение, то ли настрой. Возможно, все вместе сразу.
Перевод Каменкович «зашёл» мне куда лучше, чем Рахмановой. У меня было ощущение, что я сижу возле камина, а очень возрастной человек мне рассказывает сказку.
Почему я вообще решила дать второй шанс этой книге?
Во-первых, я изначально была убеждена, что мне понравится. И не могла смириться с тем, что не прониклась.
Во-вторых, когда я написала первую рецензию, господин @neveroff разложил мне по полочкам мои ошибки в восприятии. Мне даже стало стыдно, что я так безответственно подошла к прочтению, не разобралась в материале и сформулировала отзыв «на отвали». Причём, при прочтении многих произведений из своей библиотеки, я часто обращаюсь к Википедии с вопросами, для лучшего понимания. Но, читая «Хоббита» в первый раз, мне настолько было неинтересно, что я даже не думала тратить время на поиски информации.
Книга действительно достойна внимания. Кстати, я бы не стала советовать чей-то конкретный перевод, всё же это на любителя, но скажу одно: в книге, которая в итоге осталась в моем сердечке, есть дополнительный блок с комментариями и это очень многое объяснило и поставило моей голове на свои места. Такой подход добавляет плюсиков, особенно в моем случае, когда человек вообще в неведении что к чему.
Это практически полное погружение — читать и параллельно узнавать, как появился тот или иной персонаж (существо), почему упоминаются какие-то определенные обычаи, а диалоги построены так, а не иначе. Ты понимаешь, что проделана колоссальная работа автора, что он использовал грандиозный багаж знаний, в том числе исторических, мифологических.
Это интересное приключение: про дружбу, ответственность, взаимовыручку, про хоббита, которому выпал шанс встретиться с опасными приключениями лицом к лицу, принимать самостоятельные решения, где-то пойти против друзей, но им же во благо. Тут и дракон, и гоблины, и эльфы, и огромные пауки, и говорящие птицы, и самое главное - именно в этом путешествии Мистер Бэггинс находит ТО САМОЕ кольцо.
И вообще, главный герой очень откликается мне! Я тоже постоянно думаю о еде, а если мне нужно принимать волнительные решения, то я боюсь, но делаю.
P.s. На этом месте была другая рецензия, но я ее решила не оставлять, заменить новой! @neveroff спасибо Вам ещё раз за то, что не прошли мимо моей первой рецензии (даже называть ее так не хочется).
#БК_2020
(10. Книга, название которой состоит из 5 слов.)
@oblakomorali, да, после ВК многое встанет по местам. И уж точно исчезнет ощущение детскости. Там все жёстче и волшебнее. И психологнее.))
@neveroff, в общем, я почитала разные форумы и пришла к выводу, что у меня не то, что перевод неудачный, у меня неудачное издание, многие критикуют (ошибки, опечатки и какие-то пропуски в сюжете). И я решила, что надо перечитать в другом переводе и прямо сейчас по горячим следам. Потому что уверена, что такое произведение должно мне полюбиться. Просто я безответственно подошла к выбору и прочтению книги, плюс отвлекалась от неё и, как итог, в голове получился сумбур.
@oblakomorali, это уже прям научный подход.))
Просто погружайтесь в историю, отбросив виденные фильмы и прочитанные мнения.))
Смерть придает истории реализма. Иначе слишком сказачно)))
Буквально вчера закончил перечитывать в очередной раз (сегодня начинаю ВК в стопятьсотый раз). Действительно в каждом возрасте новое видится. например, я раньше не обращал внимание на то, что Бильбо показан подчеркнуто пацифичным, по всем канонам этого термина. Ну и противопоставление старого (гномы) и нового (хоббит) поколений - в детстве этого тоже не видно, а оно во всем: от поведения до манеры разговаривать.
Перевод действительно не плохой, но получился значительно более детским, чем оригинал. С фэнтезийными сказками при переходе на русский язык в этом плане вообще мода на это почему-то, тот же Гарри Поттер по стилю "помолодел" лет на 10-15 относительно оригинала.


То ли детские воспоминания сказываются, то ли дело в самой книге, но мне она нравится гораздо больше, чем Властелин Колец. Да, сюжет немного проще и более сказочный, если так можно выразиться о фэнтези, но как-то он мне ближе.
Нужно сказать, что для детского восприятия было очень познавательно взглянуть под совсем непривычным ракурсом на войну. Что это не проста борьбы добра со злом, а может быть и борьба двух, в общем-то, хороших народов друг с другом, из-за отсутствия взаимопонимания или причуды (чтобы не сказать хуже) одного правителя. Что победа в войне – это ещё не всё, ведь всегда есть последствия, с которыми надо справляться. Что с одним и тем же народом можно сегодня воевать, а завтра стать союзниками, так как есть более опасный и серьёзный враг, победить которого гораздо важнее.
Перечитать спустя несколько лет эту книгу оказалось сплошным удовольствием, немного по-другому воспринимается сюжет и интересно вспоминать/узнавать маленькие подробности.
#кп_май (на обложке 2002 зажженный камин с темой зелёная обложка)


А помнишь, как всё начиналось...
"In a hole in the ground there lived a hobbit."
Эта книга из тех, что меняют твой мир безвозвратно. Стоит только ступить за порог, верно?
Перечитывать такие - не меньшее удовольствие, чем читать впервые. Когда от длин бород персонажей и до реплик диалогов всё знакомо тебе, и возможно что ты предвзято очарован, но не упиваться этим миром не получается.
"Хоббит" хорош тем, что помогает тебе очутиться в Средиземье уже тогда, когда ты еще не дорос. А теперь, когда с десяток лет прошло с момента первого знакомства, когда за плечами длинная история углублений, переосмыслений, перечитываний и погружений в сагу "Властелин колец", возвращаться к нему - трогательнейшая ностальгия. И внутренняя дрожь от понимания, что это только первый шаг грядущих приключений.
Особенная привилегия, которой можно побаловать себя: читать на языке оригинала. Несравненное ощущение, когда автор (да не простой, а сам Толкин!) говорит с тобой напрямую, без посредников.
И в разговоре с ним ты можешь не спешить (а то обычно знаете, как подхлёстывает любопытство гнаться за сюжетом) и насладиться подробностями.
А еще удачно я взялась сейчас. Ведь Гендальф и вся честная орава гномов пришли к Бильбо апрельским днём!
P.S.: Хоббиты душки, правда? Всегда в мечтах выбирала быть хоббитом (а не эльфом, магом, человеком, гномом, орком, троллем...)
Хотя вру, иногда я была драконом.
#Шармбатон_К (Первое воспоминание Альбуса Дамблдора)