Юкио Мисима

14 января 1925 г.
Токио, Япония
25 ноября 1970 г.
Море изобилия

Биография писателя

Японский писатель и драматург Юкио Мисима родился в Синдзюку, Токио, Япония (годы жизни: 14.01.1925-25.11.1970). Настоящее имя - Кимитакэ Хираока. До 12 лет воспитывался у бабушки Нацуко, властной и истеричной, но которая привила мальчику немного женские манеры, а также научила любить прозу и поэзию.

Учился Мисима в Токийском университете, изучал японское право. Но выбор профессии за него сделал отец, без учета пожеланий самого Юкио. Поэтому вместо того, чтобы стать стать примерным учеником, он увлекся произведениями немецкого романтизма. Окончил университет в 1947 году, затем устроился работать сначала в Министерстве императорского двора, а затем, по наставлению отца, в Министерство финансов.

Первой любовью Мисимы стала Кунико Митани, дочь известного государственного служащего и сестра его лучшего друга Макото. Однако роман длился недолго, в 1945 году он закончился. Впоследствии образ Кунико и Макота воплотил автор воспроизвел в своем известном романе «Исповедь маски». Наставником и первым критиком произведений Мисима стал известный классик Ясунари Кавабата, при содействии которого впервые произведения Юкио начали печататься в журналах.

Совмещая работу в Министерстве и писательскую деятельность, Мисима, и так не отличавшийся хорошим здоровьем, при падении с железной платформы и чудом увернувшись от поезда, едва не погиб на фоне серьезного истощения организма. Мисима отличался вздорным нравом, а его роман «Исповедь маски», опубликованный в 1949 году, шокировало публику неприкрытым гомосексуализмом. Со временем данная тема стала своеобразной "изюминкой" его дальнейших произведений.

Масима увлекался бодибилдингом и кэндо, снимался в фильмах и позировал известному фотографу. Он также принимал активное участие в противостоянии к действующему правительству и военному командованию. 25 ноября 1970 года Мисима вместе с друзьями захватил в заложники командира базы сухопутных войск. Призыв к перевороту закончился неудачей, и Юкио совершил харакири.

Лучшие книги автора

Показать все книги



Похожие авторы:


Упоминание книг автора:


Цитаты из книг автора

Мальчик, который пишет стихи
<p>Осознавая человеческую жизнь или любовь, мы вдруг понимаем, что к ним всегда примешивается нечто глупое и забавное, но без этого — глупого и забавного — мы просто не можем ни жить, ни любить.</p>
Добавила: sabitova
Жажда любви
<p>Слухи бывают последовательными чаще, чем факты; а факты склонны придерживаться слухов, опирающихся на вымысел.</p>
Добавил(а): seldpodshuboi
Жажда любви
<p>Однако нас глубоко ранит не предательство того, на кого мы полагаемся, а скорее предательство того, кого мы презираем всей душой.</p>
Добавил(а): seldpodshuboi
Жажда любви
<p>Там, где жизнь торжествует ради жизни, мелкие страстишки не выживают, - вот тогда всем распоряжается счастье. Оно, как известно, продукт скоропортящийся. Его необходимо потреблять сразу, пока не исчезло!</p>
Добавил(а): seldpodshuboi
Исповедь маски
<p>С детства я повторял себе, что лучше умереть, чем быть безвольным, слабым человеком, который сам не знает, чего ему нужно от жизни, и, не умея никого любить, хочет, чтобы любили его.</p>
Добавил: Arman.de.Marten

Последние рецензии на книги автора

Все рецензии


написала рецензию30 июня 2017 23:55
Оценка книге:
8/10
Жажда любвиЮкио Мисима

#Сек1_1курс

Меня название этого произведения немного дезориентировало. Я его повернула и так и эдак в своей голове, примерила то немногое, что знаю о японцах и их менталитете, попыталась интерпретировать исходя из аннотации... И почему-то пришла к выводу, что тайная страсть молодой вдовы не только станет явной, но и окажется вполне взаимной. Мда. Тонна просмотренного аниме, некоторая партия манги и скудные иные произведения творчества японских мастеров и писателей оказались не способны подготовить меня к тому, что оказалось замаскировано столь многообещающим названием.

Послевоенное время. Молодая и несколько чудная вдова перебралась под крышу свёкра, под которой уже и без того не мало народу обретается. Свёкру за шестьдесят, он из тех, кто сделал себя сам, всего добился, а потому теперь ему очень трудно, ведь такие старики на том поприще никому не нужны, потому он нашёл отдушину в земледелии. Старший сын с супругой – псевдоинтеллигенты, ленивые и раздражающие люди. Жена третьего сына с двумя детьми – назойливая наседка, никак не справляющаяся с любопытными птенцами. И двое слуг – старательная девушка и молчаливый парень.

Портреты персонажей довольно быстро возникли перед глазами. Одна лишь Эцуко никак не желала приоткрыть свою суть, как та Гюльчатай своё личико. По отношению к ней я испытала целый спектр эмоций. Сперва удивлялась, чего в ней героиничного, потом жалела овдовевшую бедняжку, потом восхищалась силой её терпения и крепостью духа, но потом сквозь весь этот калейдоскоп стало просачиваться какое-то омерзение, которое в итоге и затопило меня целиком. Да, местами я очень хорошо её понимала. Сама иногда имею свойство от житейских невзгод прятаться в мечтаниях, сумбурных и путаных, абсолютно неосуществимых, но дающих отдохновение. Но в какой момент перешли её мечты в цель, в одержимость? Когда её любовь вывернулась наизнанку? Когда она стала как истинный мазохист упиваться недостижимостью воплощения своих фантазий? Почему её прихотям абсолютно все потакали? Какого лешего она вообще упёрлась к свёкру в провинцию жить, ведь она явно могла остаться в городе и обустроить свою жизнь заново?

Нет. Это было бы слишком просто. Ведь Эцуко упивается своей несчастливой жизнью, своими бедами, невзаимный любовью, ореолом таинственности и домыслов, так и клубящихся вокруг неё; наслаждается и даже гордится тем, что она столь терпелива, что выносит ласки ссохшегося и обрюзгшего старика...

С самого утра была уверена, что не стану давать оценку книге. Она мне не понравилась. Герои меня раздражали. Концовка меня поразила. Читать было по большей части скучно, но объём произведения стыдил меня и не позволил бросить. Однако, оценка будет близка к максимальной. Это второе знакомство с автором, и второй шок: он как никто другой способен всколыхнуть чувства читателей. В эмоциональном плане я чувствую себя сейчас выпотрошенной, такой шквал переживаний прошёл через меня, пока я старалась осмыслить историю. Ахтунг! Я одновременно хочу всех убедить прочесть это, но и отговорить тоже хочу... Watashi o tasukete!

Катя Катина (@katya)3 июля 2017 8:38

Поздравляю с закрытием сессии!

Ответить

Нюта Ш (@nuta2019)3 июля 2017 10:17

@katya, спасибо, Босс! )))

Ответить
написал рецензию30 июня 2017 21:00
Оценка книге:
6/10
Жажда любвиЮкио Мисима

Данное произведение иллюстрирует нам любовь не такой, какой её показывают в романтических комедиях и сёдзё. Это та любовь, о которой не хочешь слышать, которую хочешь замести под ковёр и никогда не вспоминать.

Название "Жажда любви" подходит как нельзя лучше. Происходящее, кроме как жаждой, назвать никак не получается.

Главную роль в этой утомлённой желаниями пустыне исполняет Эцуко. Персонаж, во многом непонятный для меня. Будь то ревность, переходящая все крайности, или жажда "любви", переполняющая всю её сущность... Эта девушка из тех, кто подгоняет мир и людей под себя. Примеры тому могут служить старик Якити, молодой садовник Сабуро, и бедная Миё и да и вся семья Сугимото в целом. Эцуко эгоистична до мозга костей. Будучи "самой чувственной из людей" она никогда не слушала голос разума, да и сердца вряд ли. Ревность и эгоизм - две её характеризующие черты.

Что до остальных персонажей, то это просто жертвы. Старик, что возжелал свою бывшую сноху; Муж Эцуко, что постоянно извивал её и заставлял ревновать; Сабуро - просто юный глупец.

В целом, роман показывает нам тёмную сторону любви (и не одну), из-за которой люди сами создают себе беды. Я бы скорее не посоветовал этот роман к прочтению, только если вам интересны вожделение, ревность и грех в маленькой японской деревушке, а точнее в одной большой семье.

#Сек1_1курс

написала рецензию30 июня 2017 0:21
Оценка книге:
7/10
Жажда любвиЮкио Мисима

Японцы - такие японцы, если честно. И данное произведение также относится к категории "пожатие плеч и фраза "ну а что вы ожидали? Япония. Свой стиль как никак."

Эцуко - молодая вдова, которая в тайне мечтает о молодом садовнике 18-ти лет Сабуро, но в тоже время и пытается скрыть свои чувства, до поры до времени. Вот честно - сюжет пересказывать нет никакого желания, пожалуй выскажу сугубо свое отношение к произведению и к самой героине.

По-началу совершенно не понимаешь, что происходит между Эцуко и Якити, особенно в моменте, когда "отец" смотрит ее "дневник счастья". Отец ее мужа, приглашает ее, овдовевшую, к себе в дом, но вот в каком звании? Сперва кажется, что он просто решает позаботится о бедной молодой девушке, но она же может спокойно устроить себе жизнь выйдя замуж за другого. Но то ли амебное существование и постоянные измены ныне покойного мужа довели бедную до полного пренебрежения к себе, то ли она действительно "из-за чашки риса" приехала. Странная и загадочная личность, я бы даже сказала, себе на уме. И если по-началу она вызывает жалость, то потом уже испытываешь к ней отвращение.

Также хочется отметить в семье Сабуро одну парочку (кто читал наверняка догадаются о ком я). Да, это Кэнсукэ и Тиэко - местная лицемерная парочка, для которой чужая трагедия - это что-то наподобие представления, но вот отвращения почему-то они не вызывают, хотя наверное должны... Просто с интересом смотришь на их поведение и их "жизненные советы" как лучше будет поступить. Этакая семейка подстрекателей, которая ни во что не влезает, но вот совет дать и подтолкнуть в нужном направлении, а точнее в нужном им направлении, это запросто.

Что же касается концовки - то вот это была неожиданность! И как автор обыграл освобождение героини и ее безмятежный сон после всего случившегося - браво!!! Заключительная сцена была изумительна! Изумительна, но и в тоже время слишком жестока, хотя кто знает - может мучители женских сердец заслуживают наказания и похуже? А Эцуко действительно не хватало любви, в первую очередь к себе, слишком она зацикливалась на своих объектах вожделения - но это только на мой взгляд.

7 из 10.

P.S.: Отдельное ФИ хочется сказать переводчику! Увидев в тексте имена Миямото Мусаси и Сасаки Кодзиро (момент игры в шашки) я с таким интересом хотела узнать, что же написано в сноске (примечания переводчика). Ведь в прошлом году я с таким наслаждение читала книгу Десять меченосцев Вот честно слово! Лучше б не открывала! Оказывается они "легендарные борцы сумо"!!! С какого такого перепоя?!! Лучшие мечники, лучшие ронины, вставшие на путь меча преобразились в сумоистов?! Не верьте этому бреду! Это из серии Пушкин внес вклад в физику-химию. И дай боже японцы этого никогда не увидят.

#Сек1_1курс

Нюта Ш (@nuta2019)30 июня 2017 10:29

Ну вот зачем я прочитала рецензию? Что теперь самой писать?)))
Зато в голос поржала над постскриптумом!)))

Ответить

Екатерина (@katenok1616)30 июня 2017 11:08

@nuta2019, постскриптум - это мой крик души) я даже название оригинальное нашла на японском этого произведения, а то к переводчику доверие пропало. Мало ли там совсем не "жажда любви", а левая нога переводчика решила так перевести, но все оказалось нормально.

Ответить

Нюта Ш (@nuta2019)30 июня 2017 11:27

@katenok1616, вот я ломала голову на счёт этой жажды и поняла, что это относится именно к читателю: я всю дорогу жаждала, что начнётся любовь... Интересно, а как же в оригинале Мисима задумал? Мне лень заморачиваться)

Ответить
написала рецензию26 июня 2017 19:27
Оценка книге:
7/10
Жажда любвиЮкио Мисима

#Сек1_1курс (Любовь)
Взяв в руки эту книгу, я предвкушала окунуться с головой в неизведанный мне мир Японской жизни и культуры. И поначалу этот мир меня действительно удивил. Главные герои отождествляли собой неприступные крепости из чувств и эмоций. С первого взгляда просто ошеломляет искусное умение скрывать все свои переживания, притворяться, сдерживать пылкие страсти! Является ли это особенностями национального характера или особенностями характера семейства Сугимото?

Сюжет многим может показаться банальным. Любовь хозяйки дома к садовнику. Ну кого этим можно удивить? И всё-таки автор удивил. Совершенно нестандартно главная героиня Эцуко переживает свою «любовь». Она вообще вся нестандартная, выходящая за рамки понимания обычной женщины. И книга называется «Жажда любви», но любви ли жаждет главная героиня? «Жажда страданий» - так бы я назвала эту книгу. От страданий она получает удовольствие, живёт страданиями, ждёт их.

Поначалу Эцуко импонировала мне своим образом «жертвы», её было жаль. Но уже к середине романа во мне стало назревать амбивалентное чувство. Складывалось ощущение, что эта женщина не символ японского смиренного характера, а просто обыкновенная женщина, которая могла родиться где угодно, имеющая проблемы с психикой.

Автор уделяет большое внимание жизненным мелочам, и эти мелочи, проживаемые японской семьёй, становятся очень любопытны для читателя, который никогда не был знаком с Японской литературой. Каждый взгляд, каждое движение трактуется неординарно. Это и восхищает, и пугает, и удивляет одновременно. Складывается впечатление, что читаешь про людей с другой планеты.

Конец романа вообще поверг меня в шок. От этого книга стала намного ярче. Если сюжет казался банальным, то конец у него ну очень специфичный. Ну что сказать? Вот такая вот она коварная, эта Эцуко? Или просто дострадалась? Или же всерьёз больна? Думаю, никого конец этого романа не оставит равнодушным.

Мария К-а (@mariiak-a)26 июня 2017 19:49

@MYRRRuna, спасибо тебе за книженцию такую, она меня правда потрясла xD

Ответить

Марина Boredom (@myrrruna)26 июня 2017 19:51

@MariiaK-a, давай скорей вторую читай, но рецензия правда приятная))) Жива от пережитого шока?)

Ответить

Мария К-а (@mariiak-a)26 июня 2017 19:56

@MYRRRuna, спасибо большое) до твоих рецензий далековато)))
начала уже xD

Ответить
написал(а) рецензию25 июня 2017 21:50
Оценка книге:
9/10
Жажда любвиЮкио Мисима

#Сек1_1курс

С самого начала героиня кажется такой амебой, отталкивающей, неинтересной. Но по мере чтения, постепенно, в воспоминаниях Эцуко о жизни с мужем и о его смерти, словно отодвигается ширму ее нынешней апатичности, скрытности, омертвелости. Там настоящая страсть, ревность, огни и пожары. Эта часть о смерти мужа и о роли Эцуко - как бы отдельная новелла внутри романа. Очень интересно проникать во внутренний мир героини, и начинаешь понимать, что привело ее к тому апатичному состоянию, в котором читатель ее узнает в начале.

Все кажется просто: она любила мужа чрезмерно, и чрезмерно была ему покорна, хоть от природы эта женщина достаточно гордая и надменная, полюбив, она это в себе усмирила. Такие жены в принципе быстро надоедают самолюбивым мужчинам с воинственным запалом: одержав победу, они не успокаиваются, а ищут новых побед. А кроме того, им доставляет особенное удовольствие тиранить этими победами уже побежденных. Такой побежденной предстает Эцуко: ее муж сознательно мучает ее ревнивое сердце, не только не скрывая своих измен, а даже выставляя их напоказ. Стоит ли удивляться, что ее изревновавшееся сердце, ненавидящее и любящее одновременно, одновременно покорное и жаждущее мести в период болезни мужа радуется? Я не удивлена и по-человечески понимаю. Муж на больничной койке уже не сможет отвергнуть ее ухаживаний, ее поцелуя в лоб, короткого прикосновения, а она сможет этим счастьем и своей властью над ним полностью насладиться за две коротких недели перед его смертью, которая, в свою очередь, и избавит Эцуко от всяких раздирающих душу страстей и приведет к апатичности, к такому подвешенному состоянию несопротивления чему бы то ни было в жизни, к молчаливому, скрытному существованию либо навсегда, либо до той поры, пока новое чувство не вдохнет в ее измученную душу хоть немного жизни.

Все это Юкио Мисима мастерски описывает то внутренним монологом героини, то подчеркиванием характерного жеста, то описанием обстановки, которое выдает психологическое состояние героини. Она к моменту переезда в дом к тестю Якито Сугимото уже усмиряет в себе этот краткосрочный пожар, и опять становится ничего не ждущей, ничего не желающей, ничего не просящей от жизни, покорной любым обстоятельствам. Поэтому в ней и не вызывает почти никакого внутреннего отречения связь с Якито.

Однако есть у Эцуко, как я уже заметила выше, вместе с природной же покорностью и миролюбием, есть и природные гордость, если не сказать гордыня, и самая настоящая страстность. И то, и другое проявляется в отношениях со стариком, хоть сильно она и не заинтересована в нем. Он не способен вырвать ее из того мутного омута, в котором она снова оказалась и теперь тонет, вызвать к жизни лучшие черты ее характера, заставить хотя бы на миг забыться, улыбнуться, поделиться с кем-то чем-либо сокровенным. Не случайно для него Эцуко пишет особый дневник, в котором не прочтешь настоящих ее мыслей и страстей.

И все-таки она пробуждается к новой жизни. Юный, чистый ( в отличие от членов семьи Сугимото, которых Эцуко изучила достаточно и презирает в глубине души, как дочь городского аристократа - деревенских прижимистых и любящих сплетни и пересуды жителей), простой и притягательной этой простотой работник при доме Якито начинает занимать ее мысли. Молодая женщина скучала, ей необходимо было наполнить чем-то свою жизнь. И Сабуро вполне естественно привлек ее внимание. И так потихоньку, очень тонко рождалось в ней чувство. Эту чуткость главной героини, ее ранимость, ее на самом деле жажду мирной любви Юкио Мисиме удалось подчеркнуть с помощью трогательных деталей. Например, тех носков что она купила для него в городе (а в то же время не нашла фруктов, которые любил муж, чтобы почтить его память) и затем вручила в поле.

Эта робкая любовь должна была спасти Эцуко и как бы вознаградить за страдания в браке. Читателю, пожалуй, тоже хотелось бы такого уютного исхода. Но вместо этого ей завладела настоящая страсть, которую автор сравнивает с инстинктом охотника. Квинтэссенция этого пробуждения - деревенский праздник с огнем, в котором участвуют и Сабуро, и Эцуко. А страсть, ревность, как у Шекспира, всегда приводит к трагедии. Финалом я нисколько не удивлена, поскольку немного знаю японскую культуру, в которой возбуждение и смерть, эрос и танатос, очень тесно взаимосвязаны. В кино, например, в фильмах Нагисы Осимы, это очень хорошо чувствуется.

Кроме переживаний Эцуко и основного сюжета, автор отлично описал других, второстепенных персонажей - обитателей дома Сугимото, которые как бы оттеняют Эцуко и на сравнении позволяют глубже проникнуть в ее отношение к людям, к браку, к жизни и любви. Это касается в первую очередь странных, но гармоничных отношений брата ее покойного мужа Кэнсукэ и Тиэко. Или, например, особом отношении Эцуко к восьмилетней дочке Асако, жены другого брата. Небезынтересна и фигура старика Якито, выписанная с обильной примесью сатирических красок, но не такая однозначная, как кажется в самом начале книги.

В целом роман очень понравился, еще один в копилку прочитанной хорошей психологической прозы.

Фото Юкио  Мисима

Фото Юкио Мисима

Экранизации

(реж. Сенкичи Танигути), 1954г.
(реж. Кендзиро Моринага), 1964г.
(реж. Сиро Моритани), 1971г.
(реж. Кацуми Нишикава), 1975г.
(реж. Цугунобу Котани), 1985г.

Лучшие книги - Топ 100
Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.

На странице представлена биография автора Юкио Мисима, который родился 14.01.1925 в Токио, Япония. Также можно узнать интересные факты из жизни, увлечения. Здесь вы можете ознакомиться со всеми книгами автора, прочитать рецензии и выписать известные цитаты из книг автора Юкио Мисима. А также обсудить понравившиеся произведения с другими читателями и поставить свою оценку книгам автора Юкио Мисима. Стоит отметить, наиболее популярными книгами автора являются - Надгробие Комати, Мчащиеся кони, Храм на рассвете. Жизнь любого деятеля искусства и литературы всегда наполнена яркими событиями, известными личностями и местами - исключением не является и Юкио Мисима.

Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт