Остаток дня

1989

Описание

Урожденный японец, выпускник литературного курса Малькольма Брэдбери, написавший самый английский роман конца XХ века! Дворецкий Стивенс, без страха и упрека служивший лорду Дарлингтону, рассказывает о том, как у него развивалось чувство долга и умение ставить нужных людей на нужное место, демонстрируя поистине самурайскую замкнутость в рамках своего кодекса служения. В 1989 г. за «Остаток дня» Исигуро единогласно получил Букера (и это было, пожалуй, единственное решение Букеровского комитета за всю историю премии, ни у кого не вызвавшее протеста). Одноименная экранизация Джеймса Айвори с Энтони Хопкинсом в главной роли пользовалась большим успехом. A Борис Акунин написал своего рода ремейк «Остатка дня» – роман «Коронация».

8,0 (86 оценок)

Купить книгу Остаток дня, Кадзуо Исигуро


Интересные факты

Цитаты из книги

<p>Так, может, стоит прислушаться к его совету — перестать оглядывать на прошлое, научиться смотреть в будущее с надеждой и постараться как можно лучше использовать дарованный мне остаток дня? В конце концов, много ли проку от постоянных оглядок и сожалений, что жизнь сложилась не совсем так, как на бы хотелось?</p>
Добавила: Frogg_n
<p>Нам нужно радоваться жизни. Вечер — лучшее время суток. Кончился долгий рабочий день, можно отдыхать и радоваться жизни. Вот как я на это гляжу. Да вы любого спросите — услышите то же самое. Вечер — лучшее время суток.</p>
Добавила: Frogg_n
<p>— Как вы думаете, что такое достоинство?<br />— Это довольно сложно изложить в немногих словах, сэр. Но мне кажется, оно сводится к тому, чтобы не раздеваться на глазах у других.<br /></p>
Добавила: Frogg_n
<p>«What is pertinent is the calmness of that beauty, its sense of restraint. It is as though the land knows of its own beauty, of its own greatness, and feels no need to shout it»</p>
Добавила: Nyut
<p>«I would say that it· is the very lack of obvious drama or spectacle that sets the beauty of our land apart.»</p>
Добавила: Nyut

С этой книгой читают:

Упоминание книги:

написал(а) рецензию14 ноября 2017 23:52
Оценка книге:
8/10
Остаток дняКадзуо Исигуро

Никогда не могу угадать, как у меня сложатся отношения с английским стилем повествования в том или ином случае. Иногда он просто завораживает, даёт целиком погрузить в себя и не спеша раскачиваться на волнах, погружаясь в глубь сюжета. Иногда он становится скучным и навевает зевоту.

Здесь успели совместиться оба варианта, но второй был с обеих сторон окаймлён первым, поэтому в целом впечатление осталось положительным. Начав читать книгу и поняв, что будет описываться путешествие, я практически пришла в восторг и очень обрадовалась, что размышления приятно подаются. Уже мысленно поставила галочку, что влияние японского происхождения на английский стиль может быть весьма неплохим. Однако этот первоначальный восторг в дальнейшем сыграл не очень хорошую роль, так как никакого описания путешествия практически и не было. Оно служило лишь канвой, на которую накладывались рассуждения о прислуге, человеческих качествах и политике. А по настроению мне было более подходящим продолжить чтение на тему «зачем нам идти куда-то смотреть лучшие виды на страну, если мы собрались в далёкое путешествие, а ещё едва-едва отъехали от дома». От политики я далека, поэтому пришлось вылавливать между рассуждениями о ней другие нити повествования, которые имелись в достаточном количестве, чтобы сделать чтение приятным.

Отчасти из-за того, что книги сейчас к академии оказываются на моей читалке скопом, я порой могу читать произведение, о котором не слышала до этого, не помня толком его название. Здесь получилась именно такая ситуация, которая совершенно чётко изменилась на последних страницах, перешедших в размышление о вечере как лучшем времени суток, применимом не только к одному дню, но и к человеческой жизни в целом. И чтобы этот вечер был действительно хорошо, наверное, стоит о нём задуматься ещё в светлое время суток. Иначе может не скрыть разочарования и с годами отполированная выправка первоклассного английского дворецкого.

#Кин1_2курс

@lerochka15 ноября 2017 7:41

Ты серьёзно узнала об этой книге только сейчас из Академии? У меня она давно в хотелках была после модной волны рецензий на ридли

Ответить

Рената (@helenal)15 ноября 2017 21:27

@lerochka, я, видимо, пропустила модную волну)) потому что вообще название в памяти не отложилось, даже несмотря на то, что книга была в списках истфака, на котором я тоже училась..

Ответить
написала рецензию14 ноября 2017 23:34
Оценка книге:
10/10
Остаток дняКадзуо Исигуро

#Кин1_2курс

Чем больше мне нравится книга, тем дольше приходится её «переваривать» и тем сложнее сформулировать мысли. Увы, нужное время ещё не прошло и многого сказать пока не могу.

Лично мне всегда казалось, что у всех книг, написанных японцами, есть какая-то своя, неповторимая атмосфера, которую, правда, я не могу описать словами. Видимо, оно так, даже если автор-японец является таковым лишь по происхождению и с 6 лет живёт в Англии. Безусловно, это настоящий английский роман, но всё равно во время чтения я чувствовала что-то особое, так любимое мной.

Через маленькое окошко сознания дворецкого Стивенса виден такой же небольшой мир. Его прошлое и настоящее. Совсем в начале, быть может, он кажется профессионалом и вызывает восхищение, благодаря своим навыкам. Дальше профессионализм никуда не пропадает, только вот кроме жалости сложно что-то испытывать. Оказывается, «великий дворецкий» – весьма печальная картина.

Ужасно, когда на исходе дня оглядываешься назад и понимаешь, что всё, что у тебя есть – лишь воспоминания о лучших (а в самом деле ли?) временах, от которых ничего не осталось. Что вся жизнь была прожита с закрытыми глазами и зачерствевшим сердцем. Что по пути к тому самому «величию» растерялись возможности, люди, собственное «я». А ещё хуже – до сих пор искать оправдания, обманывая себя.

Но как хорошо, что есть вечер. Лучшее время суток. Именно вечером можно вспомнить весь прошедший день, переосмыслить, сделать выводы и решить, как же прожить его остаток.

написала рецензию14 ноября 2017 0:29
Оценка книге:
9/10
Остаток дняКадзуо Исигуро

— Как вы думаете, что такое достоинство?
— Это довольно сложно изложить в немногих словах, сэр. Но мне кажется, оно сводится к тому, чтобы не раздеваться на глазах у других.

Золото. Благородный оттенок утреннего солнца, что встаёт за горизонтом Земли и окрашивает мир ярчайшим тёплым жёлто-оранжевым цветом. Неспешное начало дня. Впереди вас ожидает быстрый завтрак, дети, ванна с бодрящим душем и опостылевшая работа. Или же нет? Впрочем, всё это не столь важно. Главное, вы спешите. Мчитесь вперёд, боитесь не успеть, опоздать, упустить какой-то свой особенный шанс, которому можете дать случайно упорхнуть из ваших рук. А вы точно знаете, куда так торопитесь? Стоит ли оно того? Вы уверены? Позвольте сказать вам: «Сейчас начало дня. Не поздно открыть чистую страницу. Уверяю вас». Однако слова произносятся в пустоту. Вас давно уже нет.

День неизвестный — штиль и шторм стали одним целым. Кто же такой дворецкий Стивенс? Аккуратист, идеалист, перфекционист, логик, стратег или же просто дьявольски хороший дворецкий? У него сильно развито чувство долго по отношению к своему хозяину и присутствует истинно самурайская преданность. Стараясь быть идеальным во всём, он мало замечает чувства других людей, находящихся с ним рядом, иногда даже совсем близко; рубит на корню любые сантименты, которые могут пошатнуть и разрушить всю его схему и планы; отворачивается от самого себя, в надежде на то, что лорду Дарлингтону следует отдать всё, не попросив ничего взамен. Служение во имя святого человека посредством жертвы в лице себя. Полная слепая отдача. Ведь он воспитанник старой школы, настоящий английский дворецкий, следящий за великолепным домом господина.

Серебро. Холодный отлив и леденящее душу касание худых рук — вот что он чувствует. Дождь накрапывает, постепенно переходя в сильный ливень, но ему всё равно, пока он сидит под навесом остановки и не ждёт автобуса. Разве кто способен вернуть ему давно ушедшие года? Неужели вы сами грезите о былом, жаждая снова предаться счастливым воспоминаниям? Или же, напротив, думаете изменить свою жизнь, причём, кардинально стерев всё, что было? А как же настоящее мгновение? То, какими вы стали, пройдя через трудности, горести и упадок? Считаете, всё было зря и напрасно? Пожалуйста, не думайте так.

День судьбоносный — невесть откуда взявшаяся гроза раскатилась по чистому полю ромашек, таких наивных и простодушных, и маков, пестрящих своими лепестками и приютивших шмелей. Кто же такой на самом деле мистер Стивенс? Романтик, мечтатель, добряк, любитель острот, путешественник, искатель, политик, дипломат, семьянин или же просто человек, надевший маску? Он играет на публику. Не для себя, конечно. Для других. Холодный и неприступный, у него иногда появляется на устах горькая усмешка. Над кем? Наверное, над собой. Он держит под контролем весь дом и всю прислугу, но не способен справиться со лживой игрой в марионетку, выполняющей приказы с удовольствием. Вообще, он довольно долго держался в своём особом амплуа, но всё рухнуло, когда он сел в «форд» и уехал на самую важную встречу в его жизни. На встречу с самим собой и давно ушедшим призраком минувших лет, которого он любил.

Величие, достоинство — что значат эти слова для истинного дворецкого? Пожалуй, слишком многое. И нам, увы, уже не постичь всю тайну. Другое поколение, время, мы. Но вопрос про достоинство действительно важен, ведь «оно сводится к тому, чтобы не раздеваться на глазах у других». Не физически, нет. Душевно. Уметь держать достоинство — это уметь сохранять свою душу нетронутой и никем посторонним не запятнанной. Чистой.

«Остаток дня» — третий роман, написанный Кадзуо Исигуро, британским писателем японского происхождения; он приоткрывает историю английского дворецкого, вместе с которым вы проведёте шесть дней, наполненных воспоминаниями и мыслями, размышлениями и грустью. Юмор? Вряд вы его встретите, но однозначно сможете насладиться пейзажами спокойной и величественной Британии. Они наполнены меланхолией и радостной печалью, несмотря на все свои улыбки и смешки, потому что вам будут видны все расстроенные думы, окрашенные в бледно-красные цвета, об уходящем.

Звезда зайдёт за горизонт и станет виден лик луны. Никогда не поздно научиться острить. Впереди ещё целый остаток дня.

Нам нужно радоваться жизни. Не забывайте, вечер — лучшее время суток. Спросите любого — услышите то же самое.

«Так, может, стоит прислушаться к его совету — перестать оглядывать на прошлое, научиться смотреть в будущее с надеждой и постараться как можно лучше использовать дарованный мне остаток дня? В конце концов, много ли проку от постоянных оглядок и сожалений, что жизнь сложилась не совсем так, как на бы хотелось?»

#Кин1_2курс

Ellen Page (@liu)14 ноября 2017 7:05

Как душевно!
Задумалась над тем, почему думы "растроенные", а не раздвоенные, например, потом поняла, что там две "с" и вообще другой смысл)

Ответить

Mia Wasikowska (@frogg_n)14 ноября 2017 17:20

@liu, ночью, когда в спешке писала рецензию, не думала, что тут будет нотка душевности, больше предполагала, что вышел лёгкий ночной бред, поэтому меня приятно радует фраза про то, "как душевно" вышло) Над некоторыми словами так же останавливалась, т.к. не с первого раза удавалось понять, какой же смысл мне хотелось вложить в написанное.

Ответить

Ellen Page (@liu)14 ноября 2017 20:19

@Frogg_n, лёгкий ночной бред - это почти всегда душевно))) А в спешке иногда даже лучше получается, чем более тщательное расписывание, не всегда, но бывает и такое)

Ответить
написала рецензию2 ноября 2017 14:13
Оценка книге:
8/10
Остаток дняКадзуо Исигуро

#Кин1_2курс

Удостоенный Букеровской премии роман от теперь уже Нобелевского лауреата. Было бы жаль пропустить что-то настолько актуальное. Название сразу настраивает на что-то меланхоличное и рефлексивное, в воображении рисуются пейзажи, где заходящее солнце разливает на вечерний мир загадочные и впечатляющие краски.

Пейзажей в книге действительно немало и этим она чем-то напоминает старую добрую классику, но исполнение как будто более импрессионистское. Сами же изображения природы существуют словно не самостоятельно, а как продолжение внутреннего мира и размышлений человека, окружающая природа сливается с человеческой. Сам роман похож на пейзаж угасающего дня - утончённый, но без витиеватости, и временами его окутывают туманы... наверное, с Альбиона. Туманность прозы чем-то схожа и с музыкой импрессионистов - Дебюсси, Сати, и если можно применить слово "акварельность" к литературе или музыке, то оно подходит лучше всего.

Неспешный плавающий темп как будто сглаживает проблемы, поднимаемые автором, они тоже окутаны дымкой. И так как музыкальность вообще очень свойственна Исигуро, то опять музыкальное сравнение: краски повествования подобны матовому и приглушённому звукоизвлечению на засурдиненном инструменте. Есть такой печальный надрыв, но без истерики, очень молчаливый и подавляемый надрыв.

Теперь о тех самых "засурдиненных" проблемах. В центре повествования - чопорный английский дворецкий, который верой и правдой долгие-долгие годы служил на этом поприще в одном из самых достойных домов у лорда Дарлингтона. В настоящем времени произошла смена хозяина на более расслабленного американца, человека совершенно иной культуры и мировоззрения. Со сменой хозяина происходит и смена эпох, а вместе с тем как постарел главный персонаж чувствуется и угасание старых традиций. И под минорные мотивы угасания, находясь в небольшом путешествии, дворецкий Стивенс путешествует в своё прошлое. Получается очень занятное сочетание лёгких черт дорожного романа с романом воспоминаний. Что, кроме воспоминаний, осталось Стивенсу на исходе дня? Главный герой - человек потрясающей выправки, идеальный для службы при богатом доме, ведь самым важным для него было устроить быт хозяина идеальным образом. Он достигал своей единственной цели - быть дворецким с "достоинством", стремясь стать "великим" дворецким. И об этом "достоинстве" по мере повествования есть огромное количество размышлений, сводящиеся в общем-то к тому, что самым "главным компонентом достоинства является способность дворецкого никогда не расставаться со своим профессиональным лицом". В этом случае исключается возможность выйти за рамки профессиональных отношений и проявить эмоции, исключаются и попытки посмотреть на хозяина критическим взглядом. Так и получается, что у героя нет никаких собственных убеждений в общественно важных темах, его это не касается. Гремит война, Европа орошается кровью, а в доме хозяина решаются проблемы мирового масштаба... Стивенс, находясь совсем рядом с таким величием, чувствует гордость, но гордость очень отстранённую, потому что вникать в значение дипломатических отношений не в сфере его профессиональных интересов. Он равнодушный, но преданный наблюдатель, идеально выполняющий своё предназначение слуги. Что-то из сферы "рабского мышления", но со штрихами благородства.

Что делать, когда на исходе дня не осталось ничего своего: ни любви, ни семьи, ни домашнего очага, ни устремлений, ни убеждений, выходящих за рамки службы? Вопрос риторический. Да и в конце концов у героя есть он сам, такой, каким он являлся большую часть его жизни и каким пришёл к начинающемуся закату дней. И хотя он начинает видеть то, как проливается свет на его самообман и иллюзии, его готовность что-то изменить не поднимается выше нуля. Он лишь был готов совершить путешествие в прошлое, одобряя его, свои поступки, а маленькие уколы сомнений так и не дают ему подойти к пропасти, где осознание чего-то более страшного и разочаровывающего поглотило бы полностью. Не разразившаяся буря эмоционального надрыва снова уходит в дальние уголки подсознания и хоронится за новыми мыслями о том, как остаться дворецким высочайшего класса. Человек с "достоинством" дворецкого... нужна ли ему свобода мыслей и слов? У Исигуро это больше нет, чем да,и смотря на всё через призму его романа, сложно не согласиться.

КИНООТЧЁТ
"На исходе дня" 1993, режиссёр Джеймс Айвори.
Это такая же хорошая и гармоничная экранизация, каким увиделся мне сам роман. Неспешность повествования, рефлексивность и акварельные пейзажные краски. Правда, фильм показался более английским, даже викторианским, тогда как в книге сочетание английского и японского видится гораздо ярче. Фильм хорошо уловил эту туманность повествования, отстранённость, и то, как подавляются эмоции, хотя показалось, что получился чуть более эмоциональным, то ли по причине того, что это было визуальное восприятие, то ли это всё же более эмоциональное видение режиссёра и актёров. Ярче вырисовывались и политические дебаты. Актёрский состав - шикарный, Энтони Хопкинс, Эмма Томпсон, Хью Грант и даже эпизодическая роль Лины Хиди. Красивое утончённое кино в минорных тонах.

Рина Рот (@rina_rot)4 ноября 2017 16:03

@jasa_anya, у меня, например, были заниженные ожидания. Думала, унылость меня уморит, и я буду часто откладывать и вообще погибну от скукоты. Но все прошло на ура)) вывод: надо было занизить ожидания) а фильм хороший, но тоже есть моменты скукоты. Так что, все дело в ожиданиях)

Ответить

Александра (@cherebrinka)9 ноября 2017 0:47

Благодарю за рецензию

Ответить

liubov (@ottovi)10 ноября 2017 11:27

Вот это рецензия! Вряд ли прочту книгу в ближайшее время, но фильм обязательно просмотрю, заинтересовалась)

Ответить
написала рецензию7 ноября 2017 14:32
Остаток дняКадзуо Исигуро

Взявшись за книгу, первым делом мой глаз пал на имя автора. Точнее на его национальность. Ну как-то не то что странно, а необычно, когда японец пишет книгу о дворецком, профессии, которая почти синоним Англии. Согласитесь, когда читаешь об англичанах, о которых рассказывает англичанин, и когда это рассказывает человек другой нации, точнее другой культуры, это совсем две разные вещи. Возможно, англичанин и лучше знает англичанина. Но японец подметит больше отличительных особенностей, на фоне которых можно почувствовать разность/особенность нации. И тут некоторые тебе рассказывают, что автор японец только внешне… Поэтому думаю будет эта книга интересна тем, кто любит читать не об Англии, а наслаждаться английской литературой. Стиль, персонажи, обстановка, антураж, характеры и даже дух у книги английские.

И соответственно, чем многих раздражают англичане, а именно «страстным» темпераментом, тем и будет раздражать книга. Книга читается размеренно, большей частью скучновато, отсутствие эмоций, или скрывание их, постоянная сдержанность в отношении слов и поведения. Как главный герой Дворецкий в своих рассказах обходил обсуждения острых моментов, так и автор опускал эти же моменты при описании происходящего. Всё так чинно, скромно и ровно. Была только некая мисс Кентон, которая пыталась внушить некую страсть в Дворецкого и в саму книгу, и на которую я и ставила ставку, но это ж Англия, поэтому страсти отменяются.

Итак, о чём собственно книга. Можно было сказать о такой древней профессии как дворецкий. А можно сказать и о целой стране Англии. Дворецкий Стивенсон практически никогда не покидал поместье Дарлингтон, в котором за службой прошла вся его жизнь. И тут по некоторым причинам ему приходится отправиться за пределы поместья на целых шесть дней. И раз такое дело, он решается покататься по Англии, посмотреть местные красоты и пообщаться с людьми. Моё предположение, автор тем самым хотел познакомить нас с этой богатой историей страной. И даже видны попытки в описании природы и приведенных диалогов с встречающимися по пути англичанами. Но всё же при рассуждениях главного героя, которых было не мало, мы всегда возвращаемся в поместье Дарлингтон. Сначала я немного не понимала, зачем так делать, но к концу книги пришла к выводу, что не обязательно кататься по всей стране, чтобы узнать англичан и Англию. Вполне можно не выходить и за пределы одного поместья, тем более такого, где побывали от простого люда до высших должностных лиц других государств.

И вот тут я хотела бы отметить, о чём были рассуждения и истории Стивенсона. Да, было много всего: о должностных обязанностях дворецкого, о правилах тона, о привычках, национальных особенностях и т.д. Но большую часть историй всё же заняла политика. Не знаю почему так вышло, то ли из-за того, что гостями поместья в основном были политические деятели, то ли из-за того, что автор решил больше всего об этом рассказать. Знаю одно, Стивенсон, как представитель своей профессии нарушил самое главное правило Дворецкого – не обсуждать своих прошлых хозяев и не рассказывать, что происходило когда-то в доме.

П.с. Больше от книги получила разочарованности, чем удовольствия от её чтения.
#Кин1_2курс

@lerochka8 ноября 2017 22:51

@cupy, вот, это именно то, о чём я пыталась Саше Неверову сказать. На меня повлияли его "знания" биографии автора и мне сразу показалось всё английским)

Ответить

@lerochka8 ноября 2017 22:52

@psycho, Саша, всё будет. Только жди))

Ответить

@lerochka8 ноября 2017 23:00

@rina_rot, если и там мисс Кентон ничего не добилась от Дворецкого, то и смотреть смысла нет)

Ответить
Гарри Поттер и Орден Феникса
Июль - Август, 2015
Заметки - это удобный и простой способ хранить нужную информацию
или мысли о книге для личного использования. Ваша заметка будет видна только вам.
Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.
Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт