Заводной апельсин
Описание
Книга «Заводной апельсин» рассказывает о подростках, живших в 80-е годы ХХ века. Главный герой произведения — преступник Алекс (при этом любитель классической музыки!) и его друзья-отморозки устраивают ночные вылазки и безжалостно измываются над своими жертвами, избивая и убивая.
О жестокости рассказывается так буднично и спокойно, что леденеет кровь. После очередного убийства, Алекса упекают в тюрьму, где в рамках программы по борьбе с преступниками героя начинают «ломать». Борьба за свое Я — основной мотив книги. Очень характерно для героев использование жаргона, русский перевод пестрит англоязычными словами.
Интересные факты
Один из героев книги - Ф. Александр. Это Писатель, которому Алекс нанёс большую травму: вместе с друзьями при нём изнасиловал его жену. Она не смогла справиться с этим и позже покончила с собой. Ф. Александр - автор книги «Заводной апельсин» по сюжету произведения. Он — сам Берджесс. Четверо американских дезертиров изнасиловали его жену, а позже она «тихонько спилась и умерла».
Из этого романа пришло название музыкальных коллективов Механічний апельсин, Moloko, The Devotchkas и Devotchka.
Основная сложность перевода романа на русский язык состоит в том, чтобы эти слова для русскоязычного читателя выглядели столь же непривычно, как и для англоязычного. В. Бошняк придумал набирать эти слова латиницей, выделяя их таким образом из текста на русском языке. Вот, например, перебранка Алекса с главарем вражеской банды: "Кого я вижу! Надо же! Неужто жирный и вонючий, неужто мерзкий наш и подлый Биллибой, koziol и svolotsh! Как поживаешь, ты, kal в горшке, пузырь с касторкой? А ну, иди сюда, оторву тебе beitsy, если они у тебя ещё есть, ты евнух drotshenyi!"
В переводе Е. Синельщикова «русские» слова переведены на английский и даны в тексте кириллицей.
"При виде незваных гостей девочка сделала ярко накрашенный ротик буквой "О", а молодой мэн в роговых глассиз поднял голову от тайпрайтера и недоуменно взглянул на нас. По всему столу перед ним были разбросаны шитсы пейпера. Справа от тай-пера они были сложены в аккуратный колон. В тот вечер нам везло на интеллигентных мэнов."
Бёрджесс, желая оживить свой роман, насытил его жаргонными словами из так называемого «надцата», взятыми из русского и цыганского языков. В то время, когда Бёрджесс думал о языке романа, он оказался в Ленинграде, где и решил создать некий интернациональный язык, коим и явился надцат.
В некоторых изданиях отсутствует 21-я глава, в которой Алекс встречается с Питом и переосмысливает свое отношение к жизни. Фильм Кубрика основан на этом варианте книги.
Немецкая группа Die Toten Hosen в 1988 году выпустила альбом Ein kleines bisschen Horrorschau, посвящённый книге.
Российская группа «Би-2» выпустила альбом под названием «Moloko». На обложке диска — музыканты, одетые в стиле героев романа.
В 2007 году в «Молодёжном театре» г. Чернигова была поставлена инсценировка романа, написанная украинским писателем Олегом Серым.
В романе упоминаются некоторые известные советские места — Парк победы, магазин «Мелодия» и некоторые другие.
Название книги «Заводной апельсин» Берджесс почерпнул от лондонских кокни, которые про странные вещи говорили, что они «кривые, как заводной апельсин». Вне всякого сомнения, этот роман — одна из самых сильных, ярких и шокирующих работ писателя. Кстати, ему самому не нравилось, когда его называли автором только «Заводного апельсина», ведь этот талантливый человек написал много и литературных, и музыкальных работ.
Бразильская метал-группа Sepultura в 2009 году выпустила концептуальный альбом A-Lex, основанный на романе.
Из романа пришло название музыкальных коллективов Moloko и Devotchka.
Энтони Берджесс написал свой самый выдающийся роман в 1962 году после того, как врачи поставили ему страшный диагноз и заявили, что он не проживет больше года. Известно и то, что во время написания этого произведения автор пытался уйти от воспоминаний о трагедии, произошедшей с его первой женой. Позднее Берджесс в своем интервью сказал: «Эта чертова книга — труд, насквозь пропитанный болью…». Последнюю главу он написал после того как узнал, что доктора ошиблись.
Цитаты из книги
Алекс Огромный
Алекс
С этой книгой читают:
Упоминание книги:
- 30 книг, которые стоит прочесть до 30 летПодборки
- «Цитрусовые» книгиПодборки
- Подборка книг, которые стоит прочитать до 18 лет!Подборки
- 10 интересных книг для парней (до 25 лет), которых трудно заинтересовать:)Подборки
- Список запрещенных книг или цензурная история мировой литературыПодборки
- Лучшие экранизации книгПодборки
- Лучшие книги в жанре «Антиутопия»Подборки
- Книги-антиутопии, которые меняют представления об идеальном миреПодборки
- 25 книг, которые стоит прочитать, пока не стукнуло 25. Ностальгическая подборкаПодборки
С первых страниц - это страшная книга! От поступков главных героев воротит и выворачивает. Как, как может человек сделать ТАКОЕ! Оставляет очень неприятный осадок.
Это будет маленький, но отзыв.
Не могу сказать, что книга мне сильно понравилась, читать ее было довольно тяжело. И не сколь из-за сленга, сколько из-за содержания, сюжета. Гуманизм переплетается с слепой жестокостью, насилие возводится в ранг искусства, а потом свергается в низы. Но все это происходит лишь в рамках одного юного сознания, лишь одного! А сколько еще остается таких же, кто не доходит..?
Открыла книгу. "Это перевод? Или издание просто решило "пошутить"?" Очень долго и муторно читалось начало, брать в руки не хотелось, уж тем более читать про каких-то старых kashek (потом поймете), но рецензии на книгу меня настолько вдохновили и заинтриговали, что я решила "Бог с ним, с этим переводом, я прочту это!" И я прочла. И не пожалела, несмотря на жаргон, который сначала напрягал, а потом ты уже принимаешь его как часть повествования.
Насчет темы и идеи долго говорить не буду - меня всегда волновали вопросы личности и ее роль в системе. У меня все. Советую.
Для меня "Заводной апельсин" всегда был чем-то вроде "обязательно прочитать". наконец-то добралась и разочаровалась. Во-первых, как читать эту книгу человеку, не знающему английский язык? Сто раз на странице ббегать к сноскам (в элетрьонном варианте они указаны в конце книги, а это ну очень неудобно). Во-вторых, там все настолько на поверхности, что даже подумать не над чем.
Я ожидала гораздо большего
Грязное, но довольно оригинальное чтиво. Мораль сей басни такова: Свобода личности превыше всего, даже если ты такая svolotsch.