Эдвард Кэри рецензии на книги
#школа_октябрь_1 (в название есть слог -до)
#смерть (Африка - книга из программы Книжной Академии Ридли, факультет Архитектурный)
И вся их жизнь - это мрачная химера!
Данная книга не смогла особо мне понравится, хотя у нее были задатки интересного чтива, но не срослось.
Тематика свалки Лондона, 19 века, оказалась довольно специфичной, а описание мусора, грязи и вони, в таком большом количестве, у меня вызывало у меня неприятие. Я рассчитывала на интересный сюжет и колоритных персонажей. Но из примечательных героев, я смогла выделить, только Клода, да служанку Люси Пеннант. Только центральные персонажи выглядят завершенными, в плане создания, все же остальные походили на некие черновые заготовки. Увы, но большая часть действующих лиц была такой, отчего смотрелась тусклой массой - нечто однотипное и не интересное.
С интересным сюжетом тоже была проблема. В начале, я настроилась на мрачную историю, у который должен быть захватывающий бэкграунд, какие-то непредсказуемо жуткие повороты, но получила псевдоготическое повествование, которое умудрились превратить в нудные листы текста. Большая часть книги это описание странного, старого дома на свалке, возле Лондона.
Нам в мельчайших деталях раскрывают нюансы жизни его обитателей - большого семейства Айрмонгеров, которым принадлежит эта главная Свалка Великобритании. Они контролируют сбор, утилизацию и сортировку отходов. Естественно, что богатые и высокомерные люди этим не занимаются лично, на них работают бедняки из близлежащего квартала.
Для последних данное семейство это самая высокая инстанция, которая их содержит и дает не умереть с голоду. Как правило, эти рабочие всю жизнь проводят в данном квартале, до конца дней своих работая на свалке. Именно к семье таких работяг и принадлежала Люси Пеннант, в подростковом возрасте она стала сиротой и попала в детский дом, который находился там же, возле Свалки, а после ее определили служанкой в дом самих Айрмонгеров. Здесь следует уточнить, что слугами в доме становились потомки детей Айрмонгеров, которые рождались вне их внутрисемейных браков, т.е как правило, это были потомки их бастардов.
В этой книге Клод, один из чистокровных Айрмонгеров, юноша пятнадцати лет, который мог слышать вещи и дерзкая служанка Люси бродят по странному дому, видят не менее странное поведение вещей. Со стороны Клода идет описание правил семейства, его нелепых традиций, а через Люси автор пытается рассказывать о доме глазами человека, у которого еще свежо сознание, не наложены мрачные чары рода, нет в голове химер.
Но оба этих повествования были интересны только в начале, а потом они просто не показывали ничего нового - автор, по сути, ходит по кругу со своими замечаниями о доме. Конец книги открыт и странен. Открытость вполне логична для первой книги из трилогии, но кроме открытого конца, хотелось неких объяснений, нечто большего, чем просто голого факта почему вещи выкрикивают свои имена и должны находится рядом со своими хозяевами.
В целом, для меня, эта книга получилась пустоватой, местами сыроватой, сероватой и не особо интересной. Да, я увидела мрачную и вонючую атмосферу дома, Свалки, но хотелось бы увидеть и что-то еще, кроме этого.
Короче, вся книга - это мрачная химера!
Всё смешалось в доме Айрмонгеровых: люди, вещи.
Дом-на-Свалке затопило мусором, царство Айрмонгеров – городочек Фаулшем – был сожжён по приказу королевы, за что ей и не поздоровится в заключительной части трилогии. Наша любимая семейка прибыла в Лондон в поисках нового места обитания! И замах у них поистине королевский: начать захват территорий они планируют сразу со здания парламента. И правильно, чего мелочиться? Во главе с грозным дедушкой Аммоттом семья потихоньку распространяет болезнь, которая превращает всех горожан в предметы и напротив - наполняет жизнью неодушевленные объекты. Встретим мы и нового представителя семейства – бабулю, блюющую тьмой (честное слово, это цитата), а также узнаем получше уже упоминавшихся ранее Айрмонгеров, знаки которых будут внезапно менятся с условно-положительных (всё же они порядочные негодяи в целом) на отрицательные и наоборот. Помимо сюжетной развязки нас также ждёт финал любовного многоугольника с Клодом-Люси-Пинелопи (не путать с Пенелопой)-Бинадитом во главе. Без спойлеров скажу лишь, что не для всех наступил хэппи-энд и было обидно, как чувства некоторых героев оказались слиты. Что ж, несправедливость она и в реальной жизни несправедливость.
Что понравилось:
• Снова гладкое повествование с постепенным накалом, без неопределённых скачков во времени и в сюжете. Всю трилогию легко можно было бы обьединить в один пухленький томик, хотя разделение по локациям присутствует. Мне это понравилось, читать все части подряд было легко и приятно.
• Уже знакомый по предыдущим частям ненавязчивый мрачный юмор, просачивающийся сквозь выдуманные автором словечки или поданный через простодушный говор жителей. Хорошо представляю британского ребёнка, который мигом ухватывает те или иные выражения для собственного пользования (а может, у него-то они и были позаимствованы).
• За всей кажущейся лёгкостью книжка тем не менее предоставляет достаточно пищи для размышлений. К примеру, в самом начале мы видим, как лондонцы боятся просачивающейся заразы и охотятся на каждого жителя сожжённого Фаулшема, который имел возможность спастись. В эпоху короновируса хорошо понимаешь персонажей книги, у которых сжимается сердце при виде огромной надписи CONTAGION на плакатах. Зацепил и другой диалог, состоявшейся между лондонской девочкой и полицейским:
- Bad people escaped, people of Foulsham.
- What’s exactly bad about them?
- They’re diseased. Mustn’t touch them, mustn’t go near.
- Tell me what they’ve done so wrong, these people, that they are hunted so.
- They’re vagrants, aren’t they? Foreign filth. They’ve diseased sure enough, we need them off our streets.
Ничего не напоминает? Да это же наш 2020й год. Сначала гонения на азиатов, потому что вирус «китайский» и уж тут без разбора любой выходец из Китая/Кореи/Вьетнама/Казахстана потенциально опасен. А затем уже китайцы начинают бояться и избегать иностранцев за то лишь, что массовая пандемия перекинулась на западные страны, и теперь уже белая/черная кожа – это признак заразы.
Оценка чуть пониже первой части в основном за счёт подзатянувшегося жизнеописания всех персонажей, готовящихся к последней битве. Часть интересных сюжетных линий слиты, коварный план Аммотта по захвату власти выглядит немного натужным. А вообще – качество книги держится на всё том же уровне, в моём сознании трилогия слита воедино и я уже знаю, что буду не раз с удовольствием возвращаться к ней. В следующий раз это точно будет аудио. А может мы дождёмся мини-сериала?
#чума (Евразия)
О! Тоже немного страдала от жизнеописаний. А ещё когда вещи какие-то перечислялись)
@rina_rot, …и имена)) бесконечные имена, особенно когда упоминалось the Gathering
Во второй части трилогии Айрмонгеров мы перемещаемся из фамильного Дома-на-Свалке в близлежащий городок Филчинг, который все уже давно помнят только под именем Foulsham – игра слов, образующая словосочетание «грязная подделка». О какой подделке идёт речь мы и узнаем по ходу повествования.
Книга словно и не является второй частью цикла. Она настолько плавно встраивается в канву повествования (даже временной рамки между первой и второй частями по сути нет), что воспринимается лишь как очередная глава первой книги «Заклятие дома с химерами». Уже знакомые нам Люси и Клод всё ещё ведут повествование, однако писатель немного рассеивает фокус, предоставляя слово другим, ммм скажем так, менее одушевлённым персонажам – вещам. Хотя по сюжету именно их можно рассматривать как наиболее живых и чувствующих героев книги. Вот такой занятный перевёртыш.
Жители Фолшэма и мы вместе с ними пройдём некоторый путь, целью которого являются ответы на вопросы: кто есть я и кто есть другой? Кто настоящий и живой, а кто - лишь оболочка? И если в первой части трилогии нам лишь слегка намекают, что вещи - это не просто вещи, то вторая часть идёт дальше и даёт понять, что иногда и люди – это не совсем люди. «Foulsham» мне особенно полюбился за несколько моментов:
Мы видим мотивацию вещей, снова ставших людьми. Семья – это важно, имя – очень важно! Твоё имя остаётся с тобой, когда уже ничего другого не осталось, когда ты простой нож для резки бумаги или ржавый канделябр. Именно имена помогают Клоду слышать вещи и управлять ими. И даже не смотря на то, что он стыдится своей семьи, что он рад был бы отречься от своего имени, он не может. Он – Айрмонгер, к добру или к худу. Именно благодаря тому, кто он есть, он и сможет сделать то, что сделает.
Интересно также, как вещи (ничем не отличаясь здесь от людей) сооружают границы свой-чужой, выбирают лидеров и подчиняются иерархии. Когда Клод превратился в монету достоинством в половину соверена и ошибочно назвал себя совереном, ему быстро щёлкнули по зазнавшемуся монетному носу)) Вещи нагреваются в присутствии родных, вещи откликаются на доброту и ласку, вещи испытывают страх перед жестокостью... Замечательная метафора конечно, но также я вижу здесь и воспитательный эффект, если помнить какой возраст стоит на обложке. Обращайся аккуратно и почтительно с предметами и они будут служить тебе верой и правдой.
Отдельного внимания заслуживают размышления Люси о природе людей вокруг.
«We are all of us only animals anyway, no good pretending we’re not. There’s a body under every suit and dress wandering the streets, no matter that they pretend there isn’t.”
Если приглядеться, можно увидеть как книга словно разделяется на две основные сюжетные линии – нет, не Клода и Люси, - а настоящего и реального. И если Клоду предстоит искать жизнь в груде предметов, то Люси будет искать мёртвое и искусственное в толпе, казалось бы, обыкновенных людей. Встретится она и с леди-коллекционером, главная цель которой – собирать людей, которые обратились в предметы. И с родителями, которые меняют родных детей на билеты. И с бюрократами, внутри которых лишь пыль и стекло. Зато внезапно найдёт настоящее, живое и тёплое под грудой мусора в самом центре Кучи...
Отдельно хочу отметить высокий класс начитки аудиокниг на английском, которые к сожалению оказались доступны только в ознакомительном фрагменте. Великолепно переданные акценты нищих и аристократический выговор Айрмонгеров, девочка-чтица от имени Люси и мальчик-Клод просто неподражаемы! Не будет мне покоя, пока не найду полную версию.
#чума (Евразия)
Прошу бросить мне в личку электронный вариант этой книги. Не могу найти в свободном доступе.
@beshenaia, под личкой вы подразумеваете телеграм?
Что это было? Нет, ну правда, что это было и как я умудрилась пропустить Такую замечательную книгу ещё в 2013м? Ладно, об этом потом поплачу, а пока постараюсь втиснуть свои эмоции в какое-никакое подобие человеческого языка.
Пристегнулись? Готовы? Нас ждёт познавательная прогулка по дворам и закоулкам лучшей детской литературы, современной и не очень:
1. Таинственный дом (замок) с множеством тёмных переходов и потайных дверей, загадочный хозяин, который вечно отсутствует и тем не менее практически единолично образует фундамент всего дома и его обитателей. Оживающие говорящие предметы, летающие чашки и соусники, магические превращение туда и обратно – ничего не напоминает? (Красавица и чудовище, например)
2. В пределах этого замкнутого фантастического мира каждый человек при рождении получает свой “Birth object” – особый предмет, с которым он не расстаётся до самой смерти. Этот предмет следует держать при себе, но не на людях. Дать другим до него дотронуться – признак особой близости. Потеря такого предмета – страх и ужас, который в дальнейшем ведёт к трагическим последствиям. Предмет отражает твою суть и определяет судьбу. Он может быть маленьким и незаметным, как коробка спичек или иголка, а может быть громадным и тяжеловесным, как например гигантская мраморная колонна, к которой ты будешь прикован навечно, не в силах её оставить хоть на минуту. Вот так трагически описан персонаж, навеки прикованный к своему родовому предмету, выросший и состарившийся в пределах одной роскошной, но всё же такой душной комнаты: “She felt no remorse, why should she, she was stuck forever in a single chamber; how could any pain ever be greater than hers?”. Каждому попаданцу-слуге в этот мир священный предмет выдаётся по прибытии. И конечно сразу запирается с глаз долой, с обещанием свидания с ним раз в неделю при условии хорошего поведения. Какое разительное сходство с деймонами, не правда ли? (Северное Сияние)
3. Путешествие через камин, чистокровки-грязнокровки-полукровки и соответстующее их статусу отношение, таинственный тщедушный мальчик, на плечах которого лежит спасение всего мира, сирота из приюта, ранняя любовь и крепкая дружба, которые и есть ключ к свету, воскрешение, перерождение... Стоит ли вспоминать хокруксы и бессмертие, завязанное на неодушевленных предметах? А загадочного старца, который «потом тебе всё объяснит»? Ах Гарик, родной, как было приятно встретить твою легко узнаваемую, хоть и слегка подретушированную физиономию на этих страницах! (Гарри Поттер и Дары смерти)
4. Сказочная ирония и тёмный юмор чем-то напомнили мне Ходячий замок и Сделка с драконом, а мрачность и совсем «недетскость» истории вроде бы рассчитанной на детей (на амазоне упорно ставят 10-12 лет, хотя я в 12 вряд ли уснула бы спокойно после такой книги) отсылают к Коралина, а то и дальше к Гофману и Лавкрафту.
Заинтригованы? А теперь добавьте к этому сравнительно небольшой объем, быстрое вхождение в повествование и экшн на полкниги и становится понятно, что раз начав, остановиться уже не удастся. Есть правда такой нехилый стоп-фактор как наш отечественный перевод. Не знаю, качественно ли перевели сюжет и игру слов автора в тексте, но вот само название «Заклятие дома с химерами», в оригинале «Heap House», уже не внушает доверия. Heap – это куча, в данном контексте куча мусора, наваленная вокруг, внутри и сверху поместья, за что тот и удостоился гордого звания Поместье Кучи. Да, звучит не очень поэтично, но откуда они взяли химер – вообще непонятно. Плюс нарушается смысл. Читаешь первые главы и думаешь: какие ваще химеры? А само слово «заклятие» вынесенное на обложку – это уже нифига себе такой спойлер. Фамилию Айрмонгер трагически постигла судьба Невиллов Долгопупсов, лорда Лорда Волан-де-Морта (до сих пор любимые мемы связаны с бадминтоном) и так далее.. Автор и сам даёт нам неплохие ключи к развешенным везде ружьям, но не настолько топорные как «заклятие» в названии книги. А вот если посмотреть на фамилию Айрмонгер – “Ire” гнев и ярость и “Monger” продавец, занимающийся тёмными делишками – то многое становится ясно и следить за развитием событий в книге становится ещё интереснее. Я уже молчу про то, что первая книга цикла обрывается на самом интересном, а вторая и третья спустя 7-8 лет всё ещё недоступны в переводе...
В общем вердикт таков: я советую и я не советую. Очень мучительно, когда Такое повествование обрывается настолько внезапно и отсутствие перевода мешает закрыть гештальт.
#чума (Евразия)
или по типу жизнь слуг / жизнь хозяев - как в Нортенгерском аббатстве
Я остальные две читала. И про значение фамилии Айрмонгер я только к третьей книге подумала:)) под рецензией на Lungdon я некоторые выражения из книги выписала, если интересно. Мне первая книга больше всего всё равно понравилась.
@rina_rot, да, я читала)) если честно, именно ваши рецензии меня сподвигли прочесть эту трилогию, а в описании самой книги меня ничего не привлекло. А обложка сначала напомнила что то в духе "Гордость и предубеждение и зомби". Хотя теперь конечно всё это видится в другом свете..
Книга оставила после себя двоякие впечатления.
С одной стороны, мне понравился перевод, то как переводчик, да и автор, играли словами. Очень захотелось почитать книгу на английском, дабы лучше понять некоторые моменты, которые тут переводчик просто оставил вынесенными в сноску. Ибо с нашим переводом они плохо коррелировались.
Мне понравилась идея того, что людям дарят их вещи, которые как-то меняют их и наделяют какими-то свойствами. Хотя не понятно, как именно и почему кому-то достаётся коробок спичек или затычка, а кому-то салфетка. Но зато можно заметить некоторую общность между предметом и его хозяином, и не понятно, это правда человек меняется, или выбирающая предметы бабушка зрит в корень…
И да, мне захотелось дочитать серию, когда-нибудь, но явно не сейчас.
Потому что, с другой стороны, сквозь книгу я пробиралась как сквозь кучи мусора, окружавшие дом-на-свалке. Было в ней много чего-то… хочется сказать ненужного, но скорее уж лишнего лично для меня. И не смотря на всю умность перевода, меня чтение утомляло не на шутку. И вроде бы интересно, любопытно, но блин как-то всё медленно и протяжно происходило, как-то прям хотелось в первой половине потопать ножкой и потребовать: «А давайте не лазать по дому без дела, а что-то делать по сюжету, а?!» Потому что мне даже противно не было, хотя мусор вызывает у меня некую брезгливость, просто хотелось воздуха, а то книга засасывала, как та свалка, и удовольствия я не получала.
#буклайв_дом_5
#буклайв_цель_жизни (книга из жанра «ужасы»)
Жила-была маленькая девочка Мари. И были у неё мама и папа. А ещё ей достался выдающийся нос, от мамы, и выдающийся подбородок, это уже от папы.
Проходит какое-то не продолжительное время, и вот девочка лишается обоих родителей. От них в наследство ей остаётся пара вещей, да нос с подбородком. Мать оставила ее малолетней работницей у странного то ли скульптора, то от врача, то от анатома, то ли сатаниста. А скульптор с приветом мало того, что не умеет общаться с детьми, это ладно, вообще имеет самые отдаленные представление о коммуникабельности в обществе.
Ну да ладно, в конце концов, времена тогда были темные. Мое сердце, как сердце современного человека, кровью обливалось от того, как с ребёнком Мари обращались ее, так называемые опекуны. Хотя какие это опекуны, и определения-то такого не было, просто тут она оказалась, просто женщина, которая ею верховодила, на дух ее не переносила, ни внешность ее, ни ее повадки, ни способности. Вот так Мари оказалась между рохлей скульптором, и властолюбивой вдовой, желая еженощно смерти последней, а я вместе с ней.
Талант, прилежание и живой ум все таки сделали из Мари личность. Становление ее характера шло тернистым путём через не только унижения и рабский труд, но и странных друзей, невероятное знакомство с принцессой, и ещё более невероятное знакомство с королём. Мари даже довелось жить в Версале, причём быть там не последней прислугой.
А все ее страсть к воску, ведь воск не врет, воск это чистое отражение человека, какой он есть. Так и заведение скульптора, лишь отражало время, в котором работало.
Хотите восковые скульптуры знаменитостей? Пожалуйста. Убийц? Вот вам убийцы разных мастей. А потом пришла революция, и толпа стала требовать политических скульптур, и их Обезьянник Куртиуса смог дать. Но желания толпы очень не надёжны, и быстро меняют свои течения, вот сегодня ты уважаемый гражданин, а сегодня все только плюют в твою сторону.
Мари прошла все и стала исторической личностью, прославив ремесло, которое так любила, в веках. А имя ее сделалось нарицательным. Но книга эта не о знаменательности личности (знаменитая фамилия Тюссо даже не промелькнула ни разу, только в самом конце), а о маленькой девочке Мари, которая проходила многие беды и события своей жизни.
@lorantalassa, на экскурсии в Версале это же рассказывали. Про "жили" не помню, но "ночевали" - исторический факт. А некоторые под кроватью.
@neveroff, срочно надо на экскурсию в Версаль)))
@lorantalassa, интересно и изящно, но через два часа вся эта пышность раздражает. Но истории очень классные.
А вообще как я понял Петергоф построен по планам и дизайну Версаля, только в миниатюре. Хотя сад в России мне понравился больше.
#полуночный_экспресс
▫️▫️▫️
"Взгляните на человека без одежды и вы не разберете, кто он, из какой эпохи, великий это человек или самый обыкновенный"
▫️▫️▫️
Мари родилась совсем крошечной и никто не верил, что она долго протянет, но девочка уже тогда была сильной и целеустремлённой. Отец достаточно рано её покинул, а после и мать ушла в след за ним. Так Кроха стала сиротой, которую приютил достаточно странный мужчина, совершенно не умеющий общаться с живыми людьми. Зато он умел общаться с воском и создавать шедевры, которые пугали большую часть людей, но не Мари.
Всё начиналось с создания внутренних органов из воска и огромного количества голов, а закончилось тем, что Мари стала той, кого знает весь мир как Мадам Тюссо. Этот путь дался ей не легко и она понесла огромное количество потерь, но сила духа всё же позволила Крохе добиться огромного успеха.
Книга читается легко и по-настоящему увлекательно, но не нужно воспринимать её как биографию, состоящую только из голых фактов. Герои книги существовали, но вот события, происходящие в книге - это художественный вымысел автора и это легко понять, прочитав парочку статей в интернете. Да даже Википедии будет достаточно, чтобы понять, что автор с самых первых глав начал переиначивать историю.
В общем, это не биография Мадам Тюссо, а просто альтернативная версия её жизни, которая в некоторых точках всё же соприкасается с реальностью. Словно у книжной и реальной версии были точки на карте, в которые обязательно нужно прийти. Только одна шла по прямой дороге, а вторая зигзагами по полям и лесам:)
Было бы интересно посмотреть на лицо Мадам Тюссо, которая читает такую версию своей биографии:)
@Daniloan, игра ж под Новый год начиналась, а там как бы сани и рождественские бубенцы:D
Всё выглядело так:
- нам надо название придумать, срок до 31.
- шальные бубенцы... на этом мои полномочия всё.
- после этого мой мозг отказывается что-либо генерировать:D
Так мы единогласно и стали бубенцами, даже не придумывая других вариантов:)
А есть вообще в описании или ссылках информация о том, что это "альтернативная биография"? По мне и биография спорный жанр, а так еще сложнее.
@kupalinka, Вроде нет. Автор себя оправдывает вот так:
"Чтобы написать эту книгу, мне понадобилось пятнадцать лет – срок довольно долгий. При том, что сюжет основан на реальных событиях и биографиях реальных людей, иногда эти люди (к примеру, Мари Гросхольц и Филипп Куртиус) оставили нам весьма туманные, порой недостоверные, истории, поэтому я чувствовал себя вправе заполнить кое-какие лакуны".
Но инфо в книге не бьётся с инфой в той же Википедии. И говорят, что на офф сайте музея тоже информация другая:)
Самое лучшее что я читала за этом году! Боюсь уже ничего не переплюнет данное произведение в ближайшее время.
В ней потрясающе все! Сама история, слог, РИСУНКИ! Они к месту и замечательно дополняют столь увлекательный сюжет.
Эта история о девочке, которая к своим десяти годам повидала в жизни многое. Которая не побоялась выстоять под всеми нападкамм жизни и посмотреть неприятностям в лицо.
В центре внимания крошка по имени Мари, и у нее материн нос и отцовский подбородок. И, по стечению обстоятельств, она начинает помогать врачу. А врач занимается тем, что работает из дома. Но он не принимает людей.... Точнее, он не принимает полноценных людей. А только их части. Нет, он не патологоанатом, он просто делает похожие на человеческие органы муляжи.
А потом изобретает то, чем будет прославлена мадам Тюссо.
Если вы ничего не поняли, то поясню: наша Мари, это в будущем мадам Тюссо и ее непростом пути в мире восковых фигур. Книга о ней. Но добавлю, книгу считать точной нельзя, много выдуманного автором. Не зря это художественная литература.
Но как она прописана! Не зря написание книги длилось добрых 15 лет.
Книга пропитана юмором, но через него мы все же видим явную боль. Она в каждой строчке. Боль, пот, холод и всё тоже, по большей части - одиночество. Это улыбка сквозь слезы.
А можно поспойлерить, так что же это был за врач, если не патологоанатом? Ортопед? Зачем он делал муляжи?
хоть кто-то написал, что там рисункиииии! если есть рисунки, то однозначно книгу беру))
Много ли существует людей, которые ни разу в жизни не слышали о мадам Тюссо или хотя бы о музее? Однако, чтобы пробить себе путь и стать заметной персоной, женщине понадобилось пройти огромный тернистый путь. Автор произведения, Эдвард Кэри, представляет своё видение судьбы Мари Тюссо, урождённой Гросхольц, основательницы музея восковых фигур. Это не биография великого человека, это художественно оформленный рассказ о жизненном пути крохотной женщины со стойким характером. В книге встретятся вольные допущения и выдуманные ситуации, поэтому не стоит оценивать произведение с точки зрения точности биографических данных, скорее, нужно попытаться прочувствовать и увидеть глазами автора через глаза героини мир вокруг, с которым она столкнулась.
...А она с миром именно столкнулась. Девочка изначально появилась на свет, как какое-то крохотное недоразумение. Но дитя с выдающимся носом маменьки и не менее заметным подбородком папеньки, короче, мягко говоря, с неказистой внешностью, выжило и двумя ножками крепко встало на землю. В начале пути судьба свела девочку со странным человеком, доктором Куртиусом, который создавал из воска модели внутренних органов человека с натуры. Стоит ли говорить, что с ним не было приятно общаться другим людям, а Мари ничего не забоялась и даже кое-чему стала учиться!
Волею той же судьбы эти двое оказываются в Париже и селятся к некоей даме-вдове. Не смотря на то, что Куртиус начинает наконец-то заниматься любимым делом, то есть «делать человека целиком, а не по частям», и дела идут в гору, на заказ делаются восковые головы довольно знаменитых людей, но жизнь Крохи нисколько не меняется в лучшую сторону. Она попадала и в сам Версаль к королевской семье. И ничего не менялось. «Крохотное недоразумение», прислуга, игрушка, которую можно по щелчку пальцев убрать и достать снова, не больше, чем грязь под ногтями.
Следя за внешними событиями, происходящими с героиней, могло показаться, что во многом повороты судьбы не зависели от неё самой. Постоянно кто-то был причастен к смене мест проживания или деятельности Мари. Зато читателю не дают нисколько сомневаться в прочности характера героини. На всякие выпады в её сторону она знала как ответить, дерзкая кроха. Она обладала недюжинным усердием и жаждой познания. Кроме того, эта крошка умела находить общий язык с разными людьми, была добра и милосердна.
На страницах произведения мы встретим много разных людей, повстречавшихся Крохе на её пути, многие из них являются известными личностями: члены королевской семьи, писатели, художники, революционеры. Мари придётся бороться с различными трудными обстоятельствами, возникшими во время Революции. Даже День взятия Бастилии не пройдет в книге незамеченным. И, поскольку повествование ведётся от лица самой Мари, нас не будут погружать в политические дрязги или околополитичекие рассуждения, нас окунут в самую гущу: казни на гильотине, слепки с отрубленных только что голов, смрад тюрем, разрушенные дома.
Из вышеописанного вы уже могли понять, что повествование не будет отличаться особенной радужностью, мрачность охватывает буквально каждый уголок. Кто читал у Эдварда Кэри https://Заклятие дома с химерами (я читала и продолжения в оригинале), тот примерно может представить стиль написания автора: показная простота, предложения с нагромождением однородных членов для усиления эффекта передаваемой мысли, разве что не заметила особой игры слов. Такая подача текста не оставляет место для особого веселья, эмоционально не разгуляешься на стороне света.
Тем, кто любит мрачноватые книги, при том не сильно изобилующие крайне мерзкими подробностями, думаю, понравится. Кроме того, здесь в очередной раз описана тяжелая судьба сильного человека, которому приходилось иногда принимать своеобразные и неоднозначные решения, который был вынужден подчиняться обстоятельствам.
#полуночный_экспресс
@rina_rot, лично я изначально даже и не знала что мадам Тюссо зовут Мари. Надо бы почитать о ней побольше, довольно интересная личность все же была.
@ealasaid, кстати, да) Есть такие личности, что всю жизнь знаешь под фамилией, и ни разу не задумываешься, как их зовут.
@ealasaid, ну я спойлеров боюсь нахватать, поэтому по диагонали читаю описание обычно, а в обложку и не вглядывалась)
Имею такой грешок - покупать книгу из-за обложки. Не часто такое бывает, но случается.
«Кроха» - это тот случай, когда первое впечатление не подвело.
Оформление книги - это просто какое-то эстетическое наслаждение, плюс иллюстрации внутри - это сразу несколько баллов сверху.
Главная героиня - девочка по имени Мари с очень странной внешностью (будущая мадам Тюссо) остаётся сиротой в раннем детстве. При этом, так сложилось, что жила она у доктора Куртиуса - человека, который создавал анатомические модели из воска. Достаточно мрачная обстановка, если представить маленькую девочку достаточно своеобразной внешности, находящуюся среди кишок, селезенок и «кучек» мозга.
Мрачностью, если честно, наполнена вся книга. Судьба Мари складывалась не легко, но где бы она не была, её всегда окружали восковые фигуры: внутренности людей, головы людей (в том числе умерших). Но если на меня такие вещи наводят ужас, то для главной героини это не просто естественная среда, это место, где она чувствует себя максимально комфортно. Даже снимая слепки с отрубленных голов, она признаётся, что ей это нравится.
Несмотря на весь этот мрак, в книге, как и в жизни Мари, нашлось место для дружбы, преданности (как людям, так и любимому делу), любви.
Это художественное произведение, но автор постарался с уважением отнестись к своей героине, поэтому проделал очень кропотливую работу, подключил огромное количество людей, чтобы приблизить своё произведение максимально близко к реальности.
не думала, что она будет супер интересной, а теперь тоже захотела в бумаге такую
@loki, только не забывай, что у нас порой кардинально отличаются впечатления:D
Страницы← предыдущая следующая →
Фото Эдвард Кэри
- Книги (5)
- Рецензии (46)
- Цитаты (7)
- Читатели (258)
- Отзывы (4)
- Подборки (1)
Лучшие книги - Топ 100