#БК_2020 (6. Книга, которая была экранизирована 2 и более раз).
Очень долго шла у меня эта книга, долго и даже мучительно. На протяжении всего романа интерес появлялся парочку раз и то не надолго. Но мы с ней друг друга вытерпели все же. Вообще я была почти уверена, что мне понравится: Моэм как писатель мне приглянулся по прошлым произведениям, да и такого рода книги я люблю, где жизнь, поиски и все такое. Но тут почему-то карты не сложились.
История о поиске смысла жизни и себя в этой жизни. Но как по мне в этой книге поиски слишком уж затянулись и не вызывали большого интереса. Филипп, главный герой, своими метаниями туда-сюда вызвал впечатление только неуверенного, слабовольного молодого человека, не имеющего своей точки зрения. Хотя в целом-то совсем неплохой. Всю свою жизнь он говорит о том, что он другой, мыслит не так, как другие, но по сути постоянно за кем-то идет, открыв рот. Чужое мнение в конце концов принимает за свое. Да, мнение может меняться со временем, в этом нет ничего ненормального, но у него всегда было будто именно какое-то чужое мнение, которое менялось в соответствии с нынешним окружением.
Долго он не мог решить, кем же все-таки стать. Священник, бухгалтер, художник... И все он бросал на полпути. Я даже сомневалась, станет ли он врачом, потому что велики подозрения, что он так же сойдет с дороги. И на каждом жизненном этапе его озаряла какая-то новая великолепная мысль о жизни, но позже он мог увидеть какую-то картину, или поговорить с другим человеком, или что-то узнать, и все, те его мысли - это пыль, ничтожество, вот истина, и я ее постиг. Не знаю может, я слишком строгая к Филипу, но именно такие чувства он у меня вызвал. Ему бы побольше внутренней силы какой-то, серьезно.
О Милдред так и вообще заговаривать страшно. Любовь, конечно, великая и всепоглощающая сила, но нельзя же быть настолько тряпкой. Видеть, осознавать, понимать все то, что происходит; что ты просто марионетка, и тебя тупо используют - и ничего с этим не делать. Для меня это непонятно. Это невероятная глупость. Ведь именно по причине этой глупости он потерял так много, что поставил под удар свою жизнь. Я, кстати, не удивилась, если бы в продолжении этой книги, когда Филипп был бы уже женатым отцом, и на горизонте замаячила бы Милдред, все это можно было наблюдать заново.
Ничего против этой книги не имею, даже не сильно жалею, что прочитала ее. Есть в ней какие-то здравые и интересные мысли, но в целом совершенно не зашла.
На этот раз я даже не могу поныть, что это было плохо, потому что это было просто никак. Каждая книга будь она плохой или хорошей должна быть для чего-то.. Тут я не знаю для чего все это было. Я недавно прочитала книгу, где девушка влюбляется в парня, который угрожал ее изнасиловать, и даже в ней смысла было больше. Возможно, это связано с тем, что это только первая часть трилогии, но как по мне глупо писать абсолютно бессмысленную первую часть, никто же потом не захочет прочитать вторую. Я вот не захотела, даже учитывая, то, что последний абзац был единственным интересным за всю книгу. Делать из этой серии трилогию было ошибкой. И я не понимаю в шорт-лист Букера вошла вся трилогия или только эта книга? Потому что если только эта книга, то я не знаю под какими маковыми лепешками они ее туда включали, но без них явно не обошлось.
Первую половину книги вообще ничего не происходит, вернее что-то постоянно происходит, но при этом все равно ничего не происходит. Кто понял, тот понял. Мы просто узнаем причины по которым все эти люди попадут на корабль плывущий на Маврикию. Но если бы книга начиналась с того, что они уже все на корабле, то хватило бы 3х страниц чтобы описать как они там все оказались.
Спустя 70% книги, когда корабль с этими отщепенцами (да что уж там, с этими дебилами) наконец-то отплыл, я уже забыла зачем вообще это плаванье и что там корабль перевозит (ну помимо этих недалеких), и почему на Маврикию. И думается мне, что автор тоже, потому что на корабле продолдилась все та же драма, просто она преобразилась в групповушку, если не сказать в оргию, потому что у основным дебилам добавились новые, которые вообще не ясно для чего нужны в сюжете. Спасибо, что хоть историями приведшими на борт всех остальных автор решил нас не нагружать и уложился в пару абзацев (а нельзя было так со всеми?).
Я все понимаю, про что-то писать же надо было, и автор наверно считает, что у него была гениальная идея показать как разными путями все герои попали на борт Ибиса, словно в чертовом индусском проведении, но нет. Точно так же бесконечно скучно и уныло было читать Далёкие Шатры, тоже, кстати, про Индию, и там тоже 70% книги все тупо шли и ничего важного не происходило. У них там словно шетиф по бесконечным и бессмысленным хождениям, жаль что трекеров и интаграмчика тогда не было, а то инстаквакушки обзавидовались бы скриншотам с их "прогулок".
Самая странная история, она же самая первая и задающая тон всей книги, а так же объединяющая всех дебилов воедино, была у Дити, которая увидела корабль, которого на самом деле нет. Вот на ее месте, я бы брала сари поплотнее, чтобы голову не пекло и была бы поосторожнее с маковыми лепешками, чтобы всякая призрачная херня не видилась. Небось обкурилась там трубки вместе со своим мужем и лежат на грязном натрасе, пока ей видиться, что муж помер, а она избежавшая участи Сати плывет в дальние дали со своим новым мужим с коньячьим достоинством. Раз уж речь зашла о Калуа, то я вообще не понимаю его персонаж, сначала он предстаёт перед нами огромным великаном, с крохотным мозгом, который настолько глуп, что его не только семья из дома выгнала, но и какие-то чуваки насильно заставили сношать лошадь (надеюсь, что я не открыла дверь в зоофилию и она теперь не будет встречаться мне в каждой книге), но дальше Калуа начинает просто поражать меня своей хитрожопостью, он и Дити с костра спас и разговаривает с ней нормально, и на корабле как дурак себя не ведёт и придумывает очередной план как лучше ее спасти и вообще все на лету схватывает, что Дити ему говорит. И я просто не понимаю, если он на самом деле не дурак и при этом сил в нем как в 10х, то как он мог позволить кому то его к лошади подстроить? Я все понимаю, большое человек, доброе сердечко.. но камон, ты же тут был готов раскидать толпу ради Дити, так что ж ты не раскидал пару человек, которая заставила тебя делать это с лошадью?! Это что все было только для того, чтобы эту странную сцену увидела Дити и решилась потрогать его член? Который только что был в лошади..ээ. Просто не понимаю что в этот момент происходило в фантазии автора, зачем все это было. Это даже не была их первая "особенная" встреча, они были уже знакомы и он и без вот этого всего вполне мог захотеть ее спасти с костра. Второй не мало важный вопрос, который просто не даёт мне покоя до сих пор, это секс Калуа и Дити, до этого нам рассказывают, что даже проститутка испугалась его размеров, а тут какая-то маленькая индийская женщина (потому что в моем воображении они все маленькие), у который секс был один раз в жизни и то она его не помнит, влегкую его, простите, оседлала в благодарность за спасение. Я, конечно, осознаю, что опять зацикливаюсь на какой-то фигне, на которую нормальный человек, наверно, и минуты бы не потратил, но это продолжает не укладываться у меня в голове, просто ну как так. Или она тоже там расшираяется по собственной прихоти и может менять свое тело, как этот странный чувак Ноб Киссин, который настолько шизанулся, что решил превратиться в свою умершую тетку, с которой не смог при жизни ублажить свои сексуальные фантазии?! Причём он там не драгом 19го века заделался, он реально думает, что его тело трансформируется в женское, не знаю усыхает ли у него ниже линии экватора, так сказать, но выше он уверен, что сиськи отрастают (ах, если б они могли отрасти усилием воли, ах если бы.. *горькие вздохи безсисечной грусти*). Не знаю в каком подвале они там свои маковое лепешки сушат, но пусть откроют форточку и подышат вместе с автором свежим воздухом. А главное я не понимаю почему сиськи у него начали расти, когда он встретил Захария, те это так работает, да? Пойду погулю кого нибудь с таким именем, раз для дела надо готова тоже притворяться что он синий бог, или кто там надо. Вообще - то Захарий, который знать не знает какие метаморфозы запустил в теле предыдущего дебила, был самым адекватным персонажем книги. Поступил на службу на корабль, отмазался от того, что он черный (те метис), подождал пока пол коробля склеит ласты и благополучно и стремительно занял место второго помощника, спасибо дизентерия и боги храни антисептики и 21 век. Вот Захарию вообще больше ничего не надо, его ласкары на корабле, которые внезано оказались мастера на все руки, умыли, одели и причесали, словно принцессу-попаданку из ромфанта, и он весь такой красивый просто хочет покорять море и вон ту красивую девушку, но я подозреваю это только из-за того, что он был далек от маковых полей, хотя к концу книги он раскурил трубку и я жду, что во второй части его накроет общей шизой, и тогда из адекватных останется только его возлюбленная. Хотя назвать Полетт адекватной можно с натяжкой, но на фоне остальных она ещё вполне себе ничего, у него хотя цели адекватные, свалить на Маврикию чтобы не лечь под старого старпера вполне себе причины, а там может по пути она ещё и Захария на себе женит, а если нет, то хотя бы повторит путь своей бабки, хотя зная Полетт может никакой бабки и не существовала, врать у нее получается так же непринужденно как дышать и придумывать свои удивительные истории, в которые прямо таки сложно не поверить, ее бы таланта хоть чуть-чуть да ее другу детства, и не пришлось бы тогда Джоду с корабля тикать потому что с девушкой просто поговорил, да и только толькл стараниями этого дебила растящего сиськи и материнский инстинкт и Глупышки-врушки, ещё и в компании бывшего раджи Нила и китайца-обосрата, который за новую дозу друга его дерьмо обтиравшее обоссать готов. Хотя они тут все обосраты и это прямо глобальная проблема всей книги. Каждые страниц 30 если кто не обделался, то переживает, что не может этого сделать, а все остальные дают протизапорные советы на право и на лево. И я опять же не понимаю запоры реально были такой проблемой в 19 веке, что этому уделено сколько места в книге или это какая-то личная боль автора выплеснутая на страницы? Я боюсь это гуглить, поэтому буду думать, что автор просто решил поплакаться на весь мир.
Больше всего меня разочаровало даже не то, что в книге не было ничего интересного, а отсутствие пиратов. Ну как же так? Аннотация же обещала пиратов! Это же морское приключение, мы всю книгу к нему шли, дайте, пиратов, три тысячи чертей! Но из пиратского тут были только часы пирата. Часы, Карл! И какой-то мужик, который изо всех сил помогал Захарию и был этому пирату седьмой водой на кисиле. Остается, конечно, маленький шанс, что он и был тем самым пиратом, которому эти часы пренадлежали, но какой в том прок, если не было всех вот этих вот свистать всех на верх, нас берут на абордаж! Готовьте пушки, задери вас крабы! То есть вв ходите сказать, что я потратила 7 часов 42 минуты своей бесполезной жизни и даже не получу в награду пирата? Вот это было очень обидно! Ни тебе маковых войн, ни пиратов, одни обосранцы и плохо знающие язык люди, которые в дополнение ко всему в представлении переводчика говорят как те самые карикатурные гастарбайтеры из "Нашей Раши", тут и слово "чурка" для "антуража" имеется.
Перевод в книге был поистине ужасный. Вот он просто максимально ублюдочный.
Вообще я не часто придираюсь к переводам, на самом деле мне по большей части даже пофиг насколько перевод точен, если я читаю книгу на русском, то у меня нет намерения уличитть переводчика. Если книга была переведена так, что я не задумалась над тем, что там было в оригинале, то для меня это хорошо переведеная книга, потому что художественный перевод дело не простое. Но бывает, что читаешь и понимаешь, нет ну бред же какой-то. Тут меня этим чувством накрыло уже ко второй главе, так что пришлось скачать оригинал. И опять же, я понимаю, что в книге много специфических слов, тут есть вставки насколько я понимаю на хинглиш, собственно именно это говно остановило меня от того, чтобы читать книгу в оригинале и дальше, переводчик вообще не парился, он эти слова оставлял как есть, я бы начала гуглить до посинения и никогда не дочитала книгу. Но не парился переводчик не только над жтим6, а вообще над текстом в целом, некоторые предложения тупо в 2 раза были урезаны, типо есть начало, есть конец, че вам ещё надо и так все поймёте. Ага, если сможете отделаться от "гастарбайтерского" и "украинского" говора.
Kalua lived in the Chamar-basti, a cluster of huts inhabited only by people of his caste.
Чамарс представлял собой хутор, где обитали одни кожемяки.
Дико извиняюсь, но где половина предложения? И что это за знаменитые индусские хутора? Те шо близь диканьки? Что тут произошло у переводчика? Пампушки в крови взыграли? Голос кулебяки привел к кожемякам? Я не вижу другого объяснения тому, что касты превратились в кожемяк. Не, ну там дальше в потексту есть, конечно, что семья Калуа занимается производством кожи, но к тому предложению мы вообще не будем апеллировать, потому что его даже целиком перевести не удосужились.
Я, конечно, не проверяла каждое предложение, но из тех что проверила там не только текст значительно урезан и изменен смысл, но и теряется..эм..не знаю можно ли назвать это "изюминкой" в свете того какой я пример дальше приведу.. но да фиг с ним.
No really… made me sit on his face… chhi, chhi!… and then licked there with his tongue… no silly, right there, yes… shejeki chatachati!… Oh what a licking! You'd think he was tasting a chutney…
Представляете, велел сесть ему на лицо… хи-хи… и стал лизать… прямо там… языком работал, будто шежеки чатачати смаковал…
Те пока нам тут описывают кунилингус, в котором ее распробовали словно чатни, переводчик решает, что чатни это ту мач и избавился от него зато оставил шежеки и чатачати. А, ну так то сразу все понятно, да!? Учитывая, что говорит это индианка, а чатни это их фуд тема, то какого фига? Верните колорита в этот кунилингус что за дела? И да, кстати, не гуглите что такое шежеки и чатачати, потому что chatachati привело меня в мир индийского порно, и теперь я знаю что мир индийского порно - это очень странный мир. Любознательность - страшный грех. Надеюсь мне это не присниться в кошмарах.
А вся эта тема с "чурками" и "чучмеками" и восхитительным "гастарбайтерским" стилем пошла из казалось бы безобидного предложения:
Mustn't be taken for a chee-chee.
Я вот не гордая и погуглила что есть из себя чи-чи и хотелось бы, чтобы переводчик тоже погуглил, потому что не каждая этническая группа начинающаяся на букву "Ч" автоматически должна переходить в раздел "чурки".
Я могла бы привести еще кучу примеров, взять хотя бы то, что я бы никогда не догадалась, что "Страхуй" это "Cock-swain", но для такой нестандартно игры слов есть такая штука как сноска, и я не знаю вера в каких богов мешала добавить ее, потому что в контексте книги это использовалось одновременно как морской термин - "рулевой" и как ругательство, в котором, как очевидно, должно было быть слово "член".
В общем, когда не очень хороший переводчик встречается с не очень хорошей книгой, которая еще и имеет специфические особенности, все это превращается в гремучую смесь, и совершенно не удивительно, что серию забросили переводить.
#БК_2020 (3. Книга, в названии которой есть что-то вкусное/съедобное.)
Спасибо за рецензию, сразу полегчало на душе)). А то, после прочтения книги не могла выплеснуть свои эмоции.
@masyama, Спасибо конечно, но вот перечитал свой отзыв и как-то не испытываю энтузиазма подобно вашему))
@Reznor, )))
Я свои впечатления уже изложил, но оставил вылёживаться сутки, чтобы "блох" отловить... И например, на многоплановость войн в произведении вообще внимания не обратил, это от меня ускользнуло, хотя, скорее всего, для писателя это было важно!
@masyama, Вот это правильный подход к написанию рецензии) У меня так не получается, после повторного прочтения через сутки хочется каждое слово к чёртовой матери переписать)
Жду ваш отзыв на книгу)
Усталому путнику, наскитавшемуся через пустыни "серьёзной" литературы и пробравшегося через трущобу пухлых томов, дабы успокоить растерзанную душу требуется отдых. Оазис. Для меня таким убежищем всегда был Марк Леви. Чтением без обязательств.
Истинный француз - тема любви неизменна, но на той тонкой грани, которая не даёт опуститься истории в ранг откровенно примитивных женских романов. Рецепт его успеха прост - любовь на фоне семейной или социальной драмы, немного интриги и детективных мотивов - для динамики, и всё, прошу любить и жаловать новый шедевр. С этой книгой он себе не изменил ни капли. Завязка достаточно динамичная - анонимное письмо с намёками на страшную тайну, и вот главная героиня уже летит на другой континент, что бы встретиться с неведомым прошлым своей матери. Что же могло произойти? Действительно ли могла примерная учитель химии совершить что-то страшное? И как в этом замешана её подруга, о существовании которой мать никогда даже не упоминала? Несколько историй рассказанных параллельно постепенно приоткрывают тайну и расставляют всё на свои места.
Книга не плохая, но всё таки далеко не лучшая у автора. Весь рассказ немного рафинированный, острые углы как бы подрезаны, читателя ведут по намеченному плану, не давая отклоняться в стороны, да и интрига к концу немного сдувается. Даже страшные и не приятные события тут происходят как бы понарошку, они лишь способ раскрыть чувства главных героев. Не верится в реальность героев старшего поколения. Ханна для меня вообще загадка, вернее вся не логичность её поведения. В общем, чего то сверхъестественного от книги ждать не стоит. Лёгкая, местами интересная, щедро сдобренная чувствами и парочкой интересных героев чудаков. Твердые 7 баллов.
#БК_2020(Книга без рецензии)
А что посоветуете у Марка Леви? Читала одну книгу, было интересно
@san.d.ark, мне больше всего понравилось "7 дней творения" и "Похититель теней", хотя самым наверно известным у него " Между небом и землёй" считается.
@id22413373, спасибо! "Между небом и землёй" Смотрела фильм с Риз Уизерспун
У меня есть одна теория, согласно которой не каждая книга может подойти любому человеку. Т.е. для того, чтобы книга "зашла" и читатель ей восхитился, необходимо свое, определенное время, тот жизненный отрезок времени, когда содержание произведения прийдется как нельзя кстати. "Законный брак" тому самое четкое подтверждение.
Это не классическое продолжение Есть, молиться, любить, когда читателю открывается невероятно разнообразная сюжетная линия и продолжение истории двух людей, потерявшихся в этом мире, это совсем иное, даже имеющее иной характер, стиль и жанр произведение.
Во-первых, это биографическая книга, автор рассказывает о событиях из своей жизни во всей ее красе.
Во-вторых, автор не являясь ученым, психологом, историком или социологом смогла охватить огромное количество научных трудов, материалов историографического характера, публицистических и статистических данных лишь с одной целью - ответить на вопрос: "что такое брак?". И делает она это не для того, что очередную книжку выпустить, а чтобы самой знать ответ на этот вопрос.
В-третьих, эта книга абсолютно не относится к жанру "роман", поскольку любовной линии там просто нет. Там есть жизнь и рассуждения автора на заявленную тему, как будто ты читаешь чужой личный дневник. При всем при этом, стиль повествования у автора понятный, примеры доступные, чтение происходит легко и непринужденно.
Но если вы ожидаете встретить классический роман, то эту книгу лучше отложить. Она подойдет, на мой взгляд, тем, кто находится в жизненной ситуации, схожей с авторской и имеет какие-либо сомнения относительно взаимоотношений со своим/своей спутником. Всем остальным, скорее всего, она просто покажется глупыми бреднями, не имеющих ничего общего с литературой. Поэтому, если вам необходимо получить порцию размышлений относительно термина "брак", книга как раз в тему!
#БК_2020 (15. Книга без рецензии)
#книжный_марафон2020
Эта книга не подходит мне. Это просто бред какой-то озверевшей феминистки, что ли. Наукообразный к тому же. Но наука ей не впрок, ой не в прок! Все выводы ,которые она делает из своей "научной деятельности"- бредовые. Я, православная, никак не могу согласиться с её взглядами на христианство и мораль.
@bibliomany-60, Ваше мнение в очередной раз подтверждает мою теорию, "не каждая книга может подойти любому человеку". Значит эта книга - не Ваша. А мне вот понравилась. В том и заключается разность мнения людей и их интересов.
Расскажите нам о найденной ошибке, и мы сможем сделать наш сервис еще лучше.
Спасибо, что помогаете нам стать лучше! Ваше сообщение будет рассмотрено нашими специалистами в самое ближайшее время.
Подписываюсь под каждым словом. Только мне в отличие от вас очень жаль потраченного времени на этот кирпич