Милорад Павич

15 октября 1929 г.
Белград, Королевство Югославия
30 ноября 2009 г.

Биография писателя

Милорад Павич родился в Белграде, Сербия (тогда - Королевство Югославия), в 1929 году, в семье творческих людей, отец скульптор, мать преподаватель философии. В роду у Павича уже были писатели в далеком 1766 году. Детство, не омраченное ни какими трудностями, закончилось с наступлением оккупации. У мальчика проявились недюжинные способности к языкам, в совершенстве изучил немецкий, английский, французский, потом русский.

Став взрослым, освоил несколько мертвых языков. Учился и закончил в 1953 году с почетной степенью Белградский университет. Позже, в Загребском университете получил степень доктора философии в области истории литературы. Жена, Ясмина Михайлович, писательница и литературовед, поддерживала мужа. Есть работы в соавторстве.

Номинант 2004 года Нобелевской премии по литературе. До того как стал известным, Павлич много преподавал в университетах Европы, публиковал монографии, переводил работы классиков, невозможно не упомянуть его перевод стихов Пушкина и Байрона на сербский язык. Самым главным произведений в жизни Павича является роман-лексикон "Хазарский словарь" (1984). Он принес ему мировую известность и стал бестелерром. Известный как мастер, создающий нестандартную прозу, в своих книгах Милорад постоянно стремился к изменению устоявшихся принципов литературы.

Умер Милорад Павич в 2009, в Белградет от инфаркта миокарды, прожив 80 лет плодотворной жизни, оставив более 30 произведений.

Интересные факты:

- Произведения Милорада Павича это в первую очередь загадки. Один роман представлен, как кроссворд, его можно прочитать по горизонтали и по вертикали, другой роман-клепсидра, объединяющий две книги по принципу "мой конец -мое начало". Другое произведение написано на основе карт Таро, где последовательность глав и судьбы героев зависят от раздачи карт.

Лучшие книги автора

Показать все книги



Похожие авторы:

Цитаты из книг автора

Хазарский словарь. Женская версия
<p>Поступки в человеческой жизни похожи на еду, а мысли и чувства - на приправы. Плохо придется тому, кто посолит черешню или уксусом польет пирожное.</p>
Добавила: sasha.goretskaya
Хазарский словарь. Женская версия
<p>Иногда вечером, когда солнце смотрит в твои глаза, бабочка, перелетевшая тебе дорогу, может показаться далекой птицей, а низко пролетевшая радость - высоко взлетевшей печалью.</p>
Добавила: sasha.goretskaya
Хазарский словарь. Женская версия
<p>... были какие-то улыбки на лицах, которые в апреле гасли и исчезали до первого снега.</p>
Добавила: sasha.goretskaya
Хазарский словарь. Женская версия
<p>От истины нельзя получить больше, чем вы в нее вложили.</p>
Добавила: sasha.goretskaya
Хазарский словарь. Женская версия
<p>Если, проснувшись, вы обнаружили, что у вас ничего не болит, знайте, что вас уже нет среди живых.</p>
Добавила: sasha.goretskaya

Последние рецензии на книги автора

Все рецензии


написала рецензию31 мая 2020 23:27
Оценка книге:
10/10

Они кричали, что регги имеет рамки,
А я – что любовь не имеет границ…
И не бывает чёрного и белого,
Музыка льётся из сердца, стирая берега.
Мне казалось, мы вместе искали истину.
А они искали врага…

«Современный автор этой книги заверяет читателя, что тот не обязательно умрет, если прочитает её.»

Ну как можно устоять, прочитав такое в предисловии? Вот и я не смогла. Хотя [каюсь], особо и не пыталась. И [раскрою вам тайну], прекраснее нелинейной прозы Милорада Павича я ещё не встречала. [А если уж совсем честно], я вообще пока больше не встречала нелинейной прозы, а было это настолько завораживающе, что от воспоминаний по спине мурашки, и хочется плакать от счастья.

Словами попытаться объяснить чувства, которые во мне вызвала книга, не получится. Разве что вспомнить известную истину, что всё познаётся в сравнении. Так, по глубине, силе и волшебству я могу сравнить разве что с книгой Дом, в котором.... Но воздержитесь от прямых аналогий, из будничного они разве что обе прекрасные представители магического реализма.

В будоражащем любопытстве и неугасающем интересе я могу сравнить, наверное, с другим любимым сербом и его Книга с местом для свиданий или с не менее любимым итальянцем и Если однажды зимней ночью путник.... Почему с ними? Всё просто. Это не остросюжетные книги, в первой так вообще одни описания, но они совершенно необъяснимо завораживают и не отпускают.

Ну а третья составляющая моих ощущений – желание. Когда желает не тело, а душа, проникшая в разум. Когда побуждение к действию исходит из груди, а всё новые и новые страницы заставляют жадно искать больше и больше деталей общей картины. Такое со мной было, наверное, только с тем же любимым итальянцем в небольших зарисовках Замок скрестившихся судеб и Таверна скрестившихся судеб.

[Говорят, за чем-то подобным принимают наркотики, но, как по мне, спортсмен под допингом не заслуживает уважение. Я за честную игру.]

Чуточку проще рассказать, что ждёт внутри.

Для начала, разберём, что значит нелинейная проза. Всё просто. Вы можете начать читать с любой главы. И закончить любой главой. И читать их в любом порядке. Сами главы – это статьи словаря. И они совершенно самостоятельны, никакой линейной связи.

Очередная уловка, думала я, рассказы об исключительности и всё такое, и читала по порядку. В каждой новой главе находилось всё больше пересечений с предыдущими. Одна из завершающих глав повергла меня в оцепенение от развязки. Это было похоже на улучшение качества картинки – из восьмибитного наброска рождается произведение искусства.

И я продолжала сохранять уверенность, что порядок, в котором читаю, правильный, а главное, он такой один.

Всё развеяло послесловие. Так как это словарь, главы расположены в алфавитном порядке. Павич в заключении рассказывает, что в переводе на разные языки, порядок глав остаётся алфавитным, а вот последовательность их неизбежно меняется. И он просто приводит те главы и строки, которыми заканчивается книга на разных языках. Я обомлела. Каждая из них проводит шикарный завершающих штрих на картине.
И тогда я поверила. А книга отправилась на полку «Перечитать».

«Каждый читатель сам сложит свою книгу в одно целое, как в игре в домино или карты, и получит от этого словаря, как от зеркала, столько, сколько в него вложит, потому что от истины — как пишется на одной из следующих страниц — нельзя получить больше, чем вы в нее вложили.»

А второй любопытный момент, в первых изданиях было две версии книги, мужская и женская. Сейчас книга издаётся только в «трансгендерной» версии, точнее, в женской, но в послесловии раскрывается отличие одной версии от другой.

Речь идёт про один абзац, отличающийся в разных версиях. Это с одной стороны. Но на деле разница в восприятии книги. Ещё не дочитав до нужного абзаца [да, я утолила своё любопытство гораздо раньше, чем мне позволила это сделать моя скорость чтения], я понимала, что читаю именно через «женское» восприятие – погружаясь в образы и чувства. «Мужской» же способ – отстранённое восприятие, позволяющее увидеть со стороны картину в целом. «Женское» восприятие – находиться внутри этой картины.

«Дело в том, что мужчина ощущает мир вне самого себя, во вселенной, а женщина носит вселенную внутри себя.»

Вообще, «женское» и «мужское» здесь крайне условно, это как Инь и Ян. Как два способа смотреть на мир. Надеюсь, при следующем прочтении у меня получится взглянуть с другой стороны.

Так о чём же книга?

Если честно, об этом можно писать и писать. И раз уж у меня уже получилось неслабое полотно, я не буду заниматься самоцензурой.

Основой для книги стала хазарская полемика – к кагану, правителю хазар, приехали представители трёх религий, христианства, ислама и иудаизма. Они должны были объяснить значение сна, после чего которого каган примет решение о переходе народа в одно из вероисповеданий. Ну а сама книга поделена на три части – с точки зрения каждой из сторон полемики.

Для такого дилетанта в истории как я, всё, о чём я читала, было чистым вымыслом, и атмосфера располагала так думать. Но любопытство пересилило, я залезла в википедию и узнала, что такой народ действительно существовал, но больше никаких внятных фактов там не было, хотя и упоминалось много любопытного. Я пошла удовлетворять свой интерес дальше и с удивлением осознала, что исторических фактов в книге разбросано куда больше, чем я предполагала.

Любопытен и выбор автором этой темы.

Хазары – кочевой народ, который этнически выделялся в средневековье, но потом угас. И причиной тому стала главным образом религия. Не буду рассказывать, зачем им понадобилось отказываться от своей веры. Факт в том, что единой веры народ не выбрал, он «разделился на лагеря» и постепенно сначала культурно, потом географически и, наконец, этнически смешался с теми народами, чьи религии выбрал.

А книга эта написана в середине 80-х годов прошлого века гражданином некогда существовавшей Югославии, которую, в итоге, разрушил в том числе и религиозный конфликт внутри населения. Зная о том, чем в итоге всё обернулось, понимаешь, что выбранная тема весьма неслучайна..

***
Не думаю, что эту книгу можно в лоб рекомендовать хоть кому-нибудь, человек сам придёт к её прочтению. Просто помните, что есть такой автор, Милорад Павич, который писал действительно волшебные вещи.

До встречи. В полдень первой среды каждого месяца. Возле кондитерской на главной площади города.

Всегда Ваш,
Алён
#са_май
(ТЗ1 – Звезда: На обложке женщина; Колесница: На обложке кто-то с крыльями – Птица)

написала рецензию5 февраля 2020 11:16
Оценка книге:
10/10

[28 января 23:30] «Это было потрясающе.»

/за 24 часа до этого/

[27 января 21:30] «У меня такое чувство, что это тебе бы понравилось, но с автором я не знаком.»

[27 января 23:02] «Я даже слегка возбудилась от аннотации.»

***
Как же редко попадаются книги, которые способы зажечь взгляд. Можно попробовать подобрать им определения – игривая, манящая, будоражащая, возбуждающая, необычная… Но сколько не подбирай слова, все они будут неточными, а их простая сумма не даст представление об истинном содержании книги. В таких произведениях всегда есть какой-то тайный, скрытый ингредиент, который, я подозреваю, находится внутри нас. И именно он и запускает химическую реакцию, зажигающую взгляд.

То, что я сейчас описала, можно заключить в одну фразу «на любителя», ну и сделать однозначный вывод, я – любитель. В этой книге сразу две составляющие, способные отпугнуть тех, кто «пробовал и плевался» - это постмодернизм и магический реализм.

Завязка нежно и плавно рассказывает нам об интересной вещице – старом ящике для письменных принадлежностей некого капитана некого судна, который приобрёл главный герой. Он начинает изучать его содержимое – открытки, дневник, книгу, которые и рассказывают нам основную историю.

А дальше мы отправляемся в полёт. Знакомимся с девушкой, которая по запаху духов может прочесть человека. Умываемся тишиной, пробуем слова песни на вкус, забываем собственное имя и родной язык и продолжаем плыть, пока сами не попадаем в сюжет, творя судьбу главного героя.

«В душе не существует пространства, в сердце не существует времени…»

В общем, я познакомилась с ещё одним прекрасным сербом. А самое обидное, что с символизмом я на «вы». Вот научусь, перечитаю и, вероятнее всего, умру от счастья.

Всегда ваш,
Алён
#БК_2020
(7. Книга, написанная автором, которого уже нет в живых)
#книжный_марафон2020

P.S. Одна из глав этого романа не входит в книгу, её можно прочитать только в интернете. Автор даёт читателю выбор, читать или нет, и когда я сделала очевидный для меня выбор «читать», то с трудом нашла перевод этой главы на русский язык. Поэтому делюсь ссылкой https://pandia.ru/text/80/508/24055.php

написала рецензию3 апреля 2019 6:32

Роман - это и есть сам ящик, с кучей скрытых секретов и тайн. Тайны, конечно же, не идут в хронологическом порядке, а конкретный ответ на вопрос - уже звучит как оскорбление. Мне роман напомнил "Пену дней" - настоящий сюрреализм, который ощущаешь и даже можешь попробовать на вкус. Видимо, первое найденное послание задало тон всему дальнейшему повествованию.
Здесь же нам предстоит раскрывать тайны ящика ис тория за историей, узнавая по разрозненным частичкам настоящую историю. Для тех, кто жаждет подробностей и ярких событий здесь мало что отыщется - этот роман полон рассуждений и аллюзий, он тягучий и неторопливый. Своеобразной головоломкой я бы тоже его не назвала - всё рушится на потайном ящике, а собранные подсказки и предметы так и остаются в инвентаре незадачливого детектива.
Послевкусие от романа какое-то пресное - вроде бы и многослойный сюжет, и приятный язык, но не покидает ощущение какой-то не недосказанности, а неполноты всего сюжета в целом, да и не оставляет книга и следа в мыслях и в сердце, герои мне неприятны, а сюжет так ты остался разорванными историями на столе. Загадки... Загадки порой даже не хочется разгадывать, ибо в нагромождении фраз, снов и размышлений её порой и не находишь. Зачем ты мне рассказал всё это, автор?

#книжный_марафон
#сапер (Литературные произведения в форме дневника или писем)

написала рецензию2 февраля 2019 12:15
Оценка книге:
8/10
Хазарский словарьМилорад Павич

Я давно ходила вокруг этой книги. Я поглядывала на неё в книжных, кивала её в родительской библиотеке, пару раз порывалась скачать, но всё время откладывала. Наконец, после сложной сессии, я решилась.

Это можно воспринять по-разному: сборник рассказов, полноценная история, псевдонаучный словарь – и всё будет истинным. По форме это классический словарь с расположенными по алфавиту статьями. Но, начавшись абсолютно академично, такая статья может превратиться в полноценный рассказ-биографию. И чем дальше читаешь, тем больше улавливаешь общность всего. Люди, предметы, тексты перемещаются между временами, влияют на судьбы друг друга.

Но самое прекрасное здесь – это язык. Потрясающе образный, но не перенасыщенный. Самые неожиданные метафоры. Прочитав их, удивляешься, как автор провёл взаимосвязь между этими явлениями. И вынужден остановиться и размышлять. Что общего у ворона и письменного стола? (у предметов здесь связи ещё меньше)

И это всё выстраивает неожиданно полный (такого не ожидаешь от словаря) мир. Он наполнен магией, скрытой в мелких деталях и предметах. Здесь демоны живут рядом с людьми, а магические случаи – обычное дело. И невероятные хазары. С их потрясающе подробно, но в то же время фрагментарно описанными обычаями и историей. Мистические практики, чудовищные наказания, сложная политическая система.

Детальки паззла складываются постепенно. Ты вскрикиваешь, найдя неожиданную взаимосвязь или, наоборот, противоречащие друг другу сведения, и листаешь назад-вперёд к нужной статье, чтобы подтвердить свою догадку. Многие вопросы так и останутся без ответа, но это ещё больше раззадоривает ум и делает происходящее удивительно правдоподобным.

История слишком далеко от нас. Пересказываемая и переписываемая тысячу раз, она меняется до неузнаваемости. Важнейшие документы теряются, уничтожаются, находятся в самых неожиданных местах, сохраняются истинно верующими и меняются в угоду своим убеждениям. И в итоге: в какую же веру обратили хазар?

P.S. Несколько слов о моём бумажном экземпляре. Это небольшая (чуть больше ладони высотой) книга в мягкой обложке на клеевом блоке из серии «Азбука-классика» одноимённого издательства 2001 года. Книгу купил мой папа через несколько лет после моего рождения. После первого прочтения она стояла в шкафу всегда на одном и том же месте – я помню её всю жизнь. Но от старости и плохого издания она разваливается. Прочитанная страница остаётся в руках, а при падении они грозят разлететься по всей комнате. Несколько из них уже поменялись местами.

#бумажный_марафон

написала рецензию11 сентября 2018 22:58
Оценка книге:
4/10

Я впервые прочитала книгу Милорада Павича, и с уверенностью могу сказать одно - она либо вам ужасно понравится, либо не заинтересует вообще, быть может, вы ее даже не осилите. Третьего не дано. Я себя отношу к числу вторых. Нет, книгу-то я осилила, но если бы не #свояигра врят ли ее дочитала.

Главный герой приобретает ящик для письменных принадлежностей с кучей отсеков и потайных отверстий, полных вещей предыдущих владельцев. Каждая глава приоткрывает нам один из отделений и рассказывает свою историю найденной в нем вещи. Постепенно, шаг за шагом мы становимся свидетелями необычной истории любви сквозь времена.

В книге полно разных намеков, двусмысленных выражений. Тут нужно не просто читать, тут нужно думать и вникать. Мое мнение на протяжении чтения колебалось от позитивного до негативного. Было интересно, но местами непонятно. Несмотря на небольшой объем я запуталась. Конец так и не поняла. Специально даже полезла в гугл за помощью, но так и не нашла исчерпывающего ответа. В интернете вообще оказалось не так много информации об этой книге. Так что для меня она так и осталась непонятой.

Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.

На странице представлена биография автора Милорад Павич, который родился 15.10.1929 в Белград, Королевство Югославия. Также можно узнать интересные факты из жизни, увлечения. Здесь вы можете ознакомиться со всеми книгами автора, прочитать рецензии и выписать известные цитаты из книг автора Милорад Павич. А также обсудить понравившиеся произведения с другими читателями и поставить свою оценку книгам автора Милорад Павич. Стоит отметить, наиболее популярными книгами автора являются - Хазарский словарь. Женская версия, Семь смертных грехов, Железный занавес. Жизнь любого деятеля искусства и литературы всегда наполнена яркими событиями, известными личностями и местами - исключением не является и Милорад Павич.

Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт