Салман Рушди


Биография писателя

Салман Рушди (полное имя Ахмед Салман Рушди / Ahmed Salman Rushdie, अहमद सलमान रश्‍दी (хинди), أحمد سلمان رشدی (урду)) — британский писатель индийского происхождения. Критик и публицист, президент американского ПЕН-центра, президент и основатель Международного парламента писателей, создатель ряда всемирно известных произведений. За роман «Сатанинские стихи» иранский духовный лидер аятолла Хомейни, сочтя книгу кощунственной и вероотступнической, призвал казнить автора, после чего Великобритания и Иран на несколько лет разорвали дипломатические отношения, а Рушди долгое время вынужден был скрываться. В 2007 году присвоение Рушди титула рыцаря Британской Империи спровоцировало новый взрыв негодования в исламском мире.

Родился 19 июня 1947 года в Бомбее (ныне Мумбаи, штат Махараштра, Индия). Его отец, Анис Рушди, был успешным предпринимателем, выпускником Кембриджа. В доме исповедовали мусульманство, но родители Салмана не афишировали своей религии. Салман Рушди – старший из четырех детей и единственный сын в семье.

Салман Рушди получил хорошее образование: сначала его определили в коммерческую школу в Бомбее, затем отправили в Великобританию в престижный интернат Регби (Rugby School). В 1964 году, во время индо-пакистанского конфликта, семья Рушди, как и многие другие индийские мусульмане, перебралась в Пакистан и поселилась в Карачи. По настоянию отца Салман Рушди поступил в Кингз-Колледж Кембриджского университета, где изучал историю и английскую литературу. Здесь он принимал участие в Кембриджской театральной труппе.

Салман РушдиПолучив диплом, Рушди вновь отправился в Пакистан и устроился на телевидение, затем вернулся в Великобританию, где стал работать копирайтером в крупном лондонском рекламном агентстве Ogilvy & Mather. В 1964 году Рушди получил британское подданство и с тех пор постоянно живет в Великобритании.

Первый роман Рушди – «Гримус» («Grimus»), опубликованный в 1975 году, не был замечен критиками и не имел коммерческого успеха. Но спустя шесть лет – в 1981 году – появилась его вторая книга — «Дети полуночи» («Midnight's Children»), принесшая писателю известность. За эту большую семейную хронику ХХ века (в основе сюжета лежит история индийской семьи) Рушди был удостоен множества наград, в том числе Букеровской премии (Booker Prize for Fiction, 1981), премии Джеймса Тейта Блэка (James Tait Black Memorial Prize for fiction, 1981), литературной премии Ассоциации преподавателей английского языка (English-Speaking Union Award, 1981). В 1993 году за «Детей полуночи» Рушди получил премию «Букер Букеров» – награду за лучший роман, когда-либо удостаивавшийся Букера.

В 1983 году вышел третий роман Рушди – «Стыд» («Shame»), в котором многие критики увидели аллегорическое изображение политической жизни в Пакистане в антураже магического реализма. А в 1989 году был опубликован четвертый, самый знаменитый и самый скандальный роман Рушди — «Сатанинские стихи» («The Satanic Verses»). Он вызвал большой резонанс во всем мире. В романе описана жизнь индийских актеров Джибрила Фаришты и Саладина Чамчи, выживших в авиакатастрофе. Они попадают в Англию, где Чамча постепенно вживается в образ дьявола, а Фаришта становится воплощением архангела Гавриила. В одной из частей романа пророк Мухаммед, которому дано имя Махунд, соглашается признать трех языческих богинь, а двенадцать проституток называют себя именами жён Пророка.

Приверженцы ислама объявили роман Рушди вероотступническим и кощунственным. Власти Индии, Судана, Египта, Саудовской Аравии и многих других мусульманских стран запретили издавать книги человека, оскорбившего их веру. 14 февраля 1989 года духовный лидер Ирана аятолла Хомейни издал религиозный эдикт — фетву, в которой назвал убийство Рушди богоугодным делом.

Салман РушдиЗа голову писателя различные радикальные исламские организации назначали награды, их величина доходила до 2,8 миллиона долларов. Более того, преследованиям подвергались все, кто брался издавать или продавать роман. От рук религиозных экстремистов погиб переводчик «Сатанинских стихов» на японский язык, были ранены итальянский переводчик и норвежский издатель. В Англии были взорваны бомбы у магазина фирмы «Penguin Books», где книга была выставлена на продажу. В марте 1989 года фетва привела к разрыву дипломатических отношений между Великобританией и Ираном.

На русском языке в виде книжного издания этот роман так до сих пор и не вышел, отчасти из-за опасения повтора подобных инцидентов. Долгое время на русский была переведена только лишь одна глава из романа. Она была опубликована в журнале «Страна и мир», №4, за 1990 год. Сетевой перевод «Сатанинских стихов» появился в 2008 году.

Несмотря на опасность, редакторы и критики американского издания USA Today включили «Сатанинские стихи» в список из 25 книг, которые больше всего повлияли на читателей и издательский бизнес в последнюю четверть XX века. Угроза покушения вынудила Рушди долгое время скрываться: он тайно переезжал с одной конспиративной квартиры на другую, и его круглые сутки охраняла полиция.

Позже Салман Рушди выпустил еще несколько романов: «Гарун и море историй» («Haroun and the Sea of Stories», 1990), удостоившийся Мифопоэтической премии, а также «Последний вздох мавра» («The Moor's Last Sigh», 1995), «Земля под ее ногами» («Ground Beneath Her Feet», 1999), продолжающие темы поиска самоидентификации на примере эмигрантов, а также культа знаменитости в современном глобализующемся мире. Роман «Ярость» («Fury», 2001) перенесит читателей Рушди на непривычную американскую почву, что было связано с переездом самого автора в США.

Самые последние книги писателя — «Клоун Шалимар» («Shalimar the Clown», 2005, номинация на Букеровскую премию того же года) и «Колдунья из Флоренции» («The Enchantress Of Florence», 2008).

В сентябре 1998 года британское правительство восстановило дипломатические отношения с Ираном, разорванные ранее из-за фетвы аятоллы Хомейни. Несмотря на то, что фетва оставалась в силе (аятолла Хомейни умер, не отменив ее), Рушди снова стал появляться на публике. Он даже снялся в эпизоде кинофильма «Дневник Бриджит Джонс» («Bridget Jones's Diary», 2001), сыграв самого себя. Рушди смог вновь посещать и страны Востока. Но визит в Дели все равно потребовал от него тщательной маскировки.

Салман Рушди7 августа 2005 года в газете «The Washington Post» была напечатана статья Рушди «Подходящее время для реформирования ислама» («The Right Time for An Islamic Reformation»). В публикации писатель предлагал мусульманам относиться к религии с исторической точки зрения, осознать, что она основана на легендах, а не на реальности. Он призывал к терпимости и непредубежденности, которые, по его мнению, повлекут за собой мир.

Очередную волну недовольства в Пакистане, Иране и Индии вызвало присуждение Рушди рыцарского титула. 16 июня 2007 года по случаю дня рождения королевы Елизаветы II «за служение литературе» Салман Рушди был посвящен в рыцари Британской Империи. Отныне писатель должен именоваться сэром.

Официальный представитель иранского министерства иностранных дел Мохаммад Али Хоссейни назвал присуждение рыцарства Рушди признаком исламофобии среди высокопоставленных британских чиновников. «Этот поступок доказывает, что нарушение святынь ислама отнюдь не случайно, а организовано и совершено при поддержке и под руководством ряда западных государств». В Иране и Пакистане начались беспорядки, связанные с награждением писателя: в пакистанском городе Мултан сотни человек сожгли чучело британской королевы и Рушди, требуя судить его по исламским законам. За голову Рушди вновь было назначено вознаграждение. Тегеранская радикальная группировка «Организация за увековечение мучеников мусульманского мира» предложила за убийство Рушди 150 тысяч долларов.

Спустя две недели после скандала по поводу присуждения Рушди титула его четвертая жена Падма Лакшми, актриса, модель и телеведущая индийского происхождения, подала на развод. Салман Рушди был женат четыре раза. Его первая жена – актриса Клариса Луард (состояли в браке в 1976-1987 годах). У супругов родился сын Зафар Рушди. Вторая жена Рушди – американская писательница Марианна Виггинс (1988-1993). Третьим браком Рушди был женат на британской издательнице Элизабет Вест (1997-2004), у них родился сын Милан. С Падмой Лакшми, четвертой женой, Рушди прожил около трех лет (2004-2007). В этом браке у него не было детей.

Помимо уже упомянутых художественных произведений Рушди является автором документальной книги о Никарагуа «The Jaguar Smile», двух сборников собственной публицистики, большого количества статей, эссе и рецензий. Немногочисленные, но яркие рассказы писателя составили в 1994 году сборник «Восток, Запад». Также под его редакцией вышла антология индийской прозы «The Vintage Book of Indian Writing (1947 — 1997)». Переписка Рушди вошла в том «The Rushdie Letters: Freedom to Speak, Freedom to Write» (1993), интервью с писателем вошли в «Conversations with Salman Rushdie» (2000).

Лучшие книги автора

Показать все книги



Похожие авторы:


Упоминание книг автора:


Последние рецензии на книги автора

Все рецензии


написала рецензию7 сентября 2016 21:41
Оценка книге:
8/10
ЯростьСалман Рушди

"Щенячья ярость" - мой рабочий вариант названия.

Эвмениды Салмана Рудши не под стать благоволительницам Литтелла.

Яростные фурии терзают душу несчастного индуса Соланки. Ха. По сути его просто все бесит, и это чувство каждому знакомо, когда обостряется восприятие фальши и справедливости, или просто дни неудачные, и бесят потоки правительственной лжи из медиа, и лицемерие коллег на работе, и все эти софокловские трагедии из-за выеденного яйца, и продавщица в супермаркете косо посмотрела и плюнула в пакет. Валерьянку нужно каждый день принимать, у нее эффект накопительный.
Параноидальные страхи, навязчивые состояния и функциональные галлюцинации. А ноги, как водится, растут не оттуда, откуда вы подумали, а из детства, - элементарно, Ватсон.
Ярость творчества его - лишь вялые конвульсии. Причем сотрясаемому приступами ярости престарелому индусу по жизни удивительно везет: спит он с самыми роскошными женщинами, которые рыть за него землю готовы, огромное состояние сколотил на своем полусумасшедшем кукольном хобби, все бросил и свалил в Америку, поселился в центре Нью-Йорка, который его, естественно, бесит.

А по сути книга - соприкасающиеся истории окружающих его людей, и они не лишены очарования, какие-то по-своему пикантны, местами с чернушным налетом, даже загадочные убийства наличествуют, местами с проблесками героизма и приключениями. Местами это ода Америке, стране, где нет ничего невозможного в самых неожиданных смыслах.

И как бы скучно книга не начиналась, к финалу она видится в неожиданном свете.
Вердикт - читабельно.

написал(а) рецензию3 сентября 2016 0:47
Оценка книге:
9/10

Для начала отмечу, что читала книгу в ином переводе, под названием "Гарун и Океан Сказаний". Так смысл отражается более полно, как мне кажется. И звучит более сказочно и пряно-колоритно.
Книга читается легко и приятно. Как будто кто-то чарующим голосом рассказывает волшебную историю. Вне времени. Да, ты слышишь что рассказанный мир тебе узнаваем - там есть большие города с заводами, машинами, автобусами... Но заводы эти производят на свет не что-нибудь, а самую настоящую Печаль, из-за которой города не помнят своих имён. Необычно. А ещё из городской гостиницы (например) можно попасть на вторую луну Земли (которая движется слишком быстро и потому не видна). А там, на Кахани (сие есть имя той луны), есть Океан, в котором находятся все истории, которые когда либо были рассказаны и которые когда-нибудь будут рассказаны. Они прекрасны, волшебны. И нетленны - в отличие от книг. А ещё они живые. И постоянно перерождаются. Источник у них - самые Древние сказания. Если его перекрыть... Случись с водами Океана что-либо ужасное - опошление, ошаблонивание, забытье... Все Сказания будут отравлены. И что же? Какое нам всем дело до проблем далёкой Кахани? Кстати, забыла сказать, что именно из Океана Сказаний приходят людям абсолютно все повествовательные идеи. Наверное, это важно. Хотя... Зачем вообще нужны все эти сказочки да россказни? Они же непрактичны, верно?
Верно?..

написал(а) рецензию23 июня 2016 22:29
Оценка книге:
7/10
Клоун ШалимарСалман Рушди

Объемный роман «Клоун Шалимар» С. Рушди представляет судьбу спорной территории Кашмир, как некогда букеровский «Дети полуночи» иллюстрировал непростую историю Индии. Романы пересекаются темами и проблемами, актуальными для индийцев и для автора - индийца-мусульманина. Война, религиозная нетерпимость, фанатизм и исламский фундаментализм, необъяснимая жестокость государства к своим гражданам – вот неполный круг тем, поднятых писателем. На примере судеб 4-х главных героев автор и изображает трагические метаморфозы, которым подверглась благословенная Долина Кашмира.
Произведение имеет кольцевую композицию, действие началось и окончилось в современное время в доме Кашмиры (Индии) Офалс – центральной героини, связавшей воедино все сюжетные линии. 5 частей романа, где действие 1-й и 5-й происходит в наше время, последовательно знакомят нас с 4 главными героями, неторопливо рассказывая историю трагического любовного треугольника, претерпевшего всевозможные коллизии.
Азия, Европа, США – места функционирования терроризма в романе, начиная от фашизма, заканчивая современным исламизмом. Здесь герои пытаются жить, любить и воевать. И несчастный кровоточащий Кашмир – арена смертельной схватки множества банд, армий, стран; любимая родина миролюбивых крестьян; место счастья и страданий влюбленных; непреходящая боль автора.
У героини Кашмиры (Индии) Офалс убили отца на её глазах. Находящаяся в депрессии девушка, благодаря полицейскому расследованию, начинает потихоньку узнавать его прошлое. Открывшаяся правда тяжела и настолько изумляет героиню, что она летит на свою историческую родину, в Кашмир, чтобы раскрыть весьма запутанную тайну своего появления на свет. Увиденное меняет мировоззрение героини, она возвращается другим человеком.
В середине 20 века в Европе жил молодой еврей Макс Офалс. Потеряв во 2-й мировой войне, в концлагере, родителей, он геройски сражался с фашизмом, восстанавливал послевоенную Европу, презирая отжившее европейское мировосприятие. Эмигрировав в США, стал шпионом, обеспечивавшим взаимосвязь спецслужб с различными террористическими группировками. Попутно недолго работал послом в Индии, где и влюбился в танцовщицу Бунньи, индуску. После недолгого романа с чужой женой, кем и была девушка, родилась Индия. Увезенная с родины в младенчестве, только через четверть века вернулась к своим корням.
. Веротерпимость и взаимопонимание между представителями различных наций и конфессий издавна царили в Кашмире, где трудолюбивые кашмирцы (кашмириат) развивали местные ремёсла, традиционную кулинарию и этнографический народный театр. Две соседние деревни соревновались друг с другом, пытаясь перещеголять земляков в умении развлечь и накормить туристов. Это был единственный конфликт кашмирцев, заставлявший их развиваться, становиться лучше.
В год обретения независимости Индией суверенное княжество Кашмир покинули спокойствие и счастье. Земля превратилась в территорию раздора между Индией и Пакистаном. Армии 2-х стран и бандиты всех мастей терзали многострадальный штат, залив его кровью индусов и мусульман. В это время и родились Шалимар и Бунньи, мусульманин и индуска, клоун и танцовщица. Прекрасная поначалу любовь подростков из дружеских семей претерпевает ужасные метаморфозы, превратившись в ненависть и уничтожив всех действующих лиц этого треугольника.
Наследница кашмирской драмы – Кашмира (Индия) – уже в наше время переживает последствия той старой, более чем 50-летней истории.
Неспешно и подробно исследует Рушди характеры своих героев: Шалимара, Бунньи, Офалса и Кашмиры, показывая нам их последовательное изменение, вследствие неотвратимых обстоятельств.
Переданные матерью генетически амбиции – удовлетворить свои желания и изменить привычное течение жизни – разрушают жизнь танцовщицы Бунньи, приведя её сперва к краху, а позже – к покаянию и житейской мудрости. Сиюминутный каприз героини разбивает жизни 3-х семей: её, отца и свекоров – навсегда.
И превращает её мужа Шалимара в чудовище, которое дремало в нем с младенчества и проявилось только в минуту отчаяния. Любовь к неверной жене трансформировалась у главного героя в ненависть ко всему миру, так кстати использованную исламистами для террора кашмирцев.
Героическая борьба Офалса с фашизмом, вследствие разобщенности и трусости европейцев, сменилась на тайную поддержку терроризма. Это государственная политика его новой родины. И бывший герой Сопротивления теперь финансирует и курирует исламистов по всему миру, используя их в целях достижения мирового господства США.
А Кашмира, став сиротой, примиряется со своими, такими разными родителями, обретает кашмирскую идентичность и настоящую любовь.
Как и в давнем романе «Сатанинские стихи» автор увлекается созданием параллельных образов. Только там герои, будучи непохожи, имели одинаковые имена, а здесь разноименные персонажи близки по духу. Увлекательно наблюдать, как они, совершенно разного происхождения, религии, национальности, достатка, шествуют бок о бок по страницам романа, являясь практически мировоззренческими близнецами.
Пампуш – Бунньи – Кашмира: раскрепощенная сексуальность и амбициозность героинь градационно возрастают от матери к дочери.
Шалимар идёт путем Офалса, превращаясь из мирного жителя, любящего сына и мужа в преступника, ведущего двойную жизнь. Только у посла есть привязанность – дочь, а у клоуна-киллера только ненависть.
Самый яркий пример идентичности персонажей – Стальной Мулла и Молот Кашмира. Первый, Булбул Факх – исламист, фундаменталист, идеолог насилия, оправдывающий террор мирного населения волей бога. Второй, Качхваха – военачальник индийской армии, творящий военные преступления во имя унитарности страны. Их образы представляют страшное лицо фанатизма, вне зависимости военный он или религиозный.
Среди множества сюжетных линий прослеживаются идентичные мотивы. Герои ведут явную и тайную жизни, в любовных отношениях все совершают ошибки, и только Кашмире удается разорвать этот порочный круг. Дружба персонажей связана с взаимопомощью, только если положительные герои помогают друг другу выживать и процветать, то отрицательные – убивать. Все воюющие, будь то бандиты либо солдаты, совершают преступления против мирного населения, сделав жизнь в штате невыносимой. Потому-то гибнут почти все герои «золотого века» Кашмира и злодеи, предоставив детям, Кашмире и Ювараджу, шанс вновь возродить благословенную веротерпимую Долину.
Вообще роман представляет собой эмоциональный крик отчаяния неравнодушного писателя, призывающего мировое сообщество обратить внимание на страдания пылающего Кашмира. И на любую войну в целом, чтобы положить ей конец.

написал рецензию16 ноября 2015 17:22
Оценка книге:
10/10
Дети полуночиСалман Рушди

Для всех поклонников магического реализма, которые привыкли вкушать этот жанр от южноамериканских авторов, рекомендую познакомиться и с индийским образцом.
Книга очень колоритная, погружает в атмосферу Индии начала и середины 20 века превосходно.

Главный герой книги - Салем Синай по прозвищу "Сопливец" родился 15 августа 1947 года, причем ровно в полночь. Для большинства прочитавших сейчас это предложение данная дата ничего не значит. Но для индусов - очень многое. Именно в тот год, месяц, день, час, минуту и секунду Джавахарлал Неру объявил о независимости Индии от английского колониального господства. Конечно, плюс-минус около этого времени родился не только Салем, страна ведь большая. Автор приводит конкретную цифру - 581 ребенок полуночи. И все они необычные, наделены некоторыми магическими способностями. Сам Салем - искусный телепат, были и такие, кто мог зайдя в зеркало, выйти в любой точке планеты, или войдя в воду сменить пол. И маленький Салем, настраиваясь на волну детей полуночи, создает Конференцию и пытается понять такое необычное предназначение.

Вся эта эзотерическая или магическая подоплека на самом деле всего лишь ширма, а скорее всего и метафора. Через призму Салема и других подобных детей можно проследить историю первых тридцати лет "свободной" Индии. Затишье, потом недовольство, затем война с Пакистаном, образованным, собственно, из Индии в том же 1947 году, опять война и появление государства Бангладеш... И самая страшная глава индийской истории 20 столетия: правление Индиры Ганди. Для меня это не просто новость, это шок - я помню как меня учили в школе, что это замечательная пышнобедрая дама с орлиным носиком - была не просто новатором, а настоящим божеством для каждого честного индуса. После книги полез в Интернет. Оказалось, что честных людей в Индии было немного, поэтому о мадам Ганди большинство вспоминает примерно также, как в Румынии - Чаушеску, в Чили - Пиночета или в России - Сталина. Волны террора по всей Индии; бульдозеры в кварталах бедняков, по ночам превращающие в пыль халупы, скарб и самих людей; и как апогей - принудительная стерилизация мужчин и женщин.

Вот всю эту не особо приглядную эпоху и описывает Салман Рушди, причем делает это настолько качественно, что не только заслужил букеровскую премию в 1981 году, но и звание лучшего романа последней четверти 20 века среди букеровских лауреатов.

Кстати, Индия остается Индией, поэтому на страницах этого романа вы встретите и индийскую певицу, и подмену младенцев, и массу специй и маринадов. Вот только со знаменитыми танцами как-то не сложилось...

Но читать книгу не легко. Многие сравнивают ее с работами Маркеса по стилю и глобальности. Не могу сказать, но то, что книга захватывает сразу же и две трети держит в напряжении - точно. В последней трети мне было менее интересно, так как я не любитель описаний военных действий. Тем не менее, книга более чем достойная.

#С1_4курс

Джеймс Кот (@andres)17 ноября 2015 14:21

@neveroff, да ладно. У ФБР куча списков международных преступников, у исламистов их тоже не мало. Видимо, не так все просто, или дешево.

Ответить

@neveroff17 ноября 2015 15:20

@andres, есть еще один вариант - как в анекдоте про неуловимого Джо. Может не сильно и надо всем этим ФБР, Интерполу и Ганди, не хотят заморачиваться...

Ответить

Джеймс Кот (@andres)17 ноября 2015 15:24

@neveroff, ну вот я того же мнения)

Ответить
написала рецензию12 октября 2015 13:26
Оценка книге:
10/10

#Ан1_2курс

Дойдя до последней точки в книге, я долго смотрела на нее, стараясь осмыслить прочитанное, стряхнуть оцепенение и заодно понять, чей же все-таки это был могильный камень со скупой надписью «R.I.P».

В таком же состоянии я помню себя только, пожалуй, после прочтения Маркесовских «Ста лет одиночества». Произведения вообще сильно похожи: эпичностью повествования, беспристрастностью, даже бесстрастностью изложения, объемом, охватом жизни многих поколений одной семьи, особой атмосферностью.

Но хоть книги и несколько похожи (по крайней мере, своим влиянием на отдельно взятую меня), одна никоим образом не замещает и не подменяет другую. Они просто одинаково мощные.
Повествование в «Прощальном вздохе Мавра» вложено в уста того самого едва дышащего Мавра (это не столько национальность, сколько нечто усредненное между именем и прозвищем).

Сначала герой занимается пространной ретроспективой фактически до седьмого колена, а затем переходит к описанию собственной жизни. И хотя это звучит, будто книга представляет собой обширные мемуары, что сразу навевает скуку, такое впечатление обманчиво. Потому что семейство Мавра – все, до седьмого колена, не сидит, сложа руки. А даже если и сидит – то явно не на пятой точке, а на чем-то совсем другом. Я еще вернусь к этому вопросу, но забегая вперед, скажу – в этой книге меня привлекла Индия. Не потому, что я ее сильно люблю, а потому что ничего о ней не знаю, не понимаю, и люди, населяющие эту страну, кажутся мне чуть ли не инопланетянами. И вот потому, в частности, с такими мемуарами не соскучишься – все эти родственнички чудили по-индийски. Их поступки были странными и неожиданными, и в то же время очень человеческими (не путать с человечными). Нет, они не инопланетяне. Но перец жжет им ноги, и они вертятся в ярком калейдоскопе. Потому что Индия. Пряная Индия.

Все, кого коснулся Мавр в своих таких ровных по форме и взрывных по содержанию записках (включая и его самое), не являются в его глаза ни «ура», ни «увы», выражаясь словами одного из героев книги. Много было наделано дел, много разбито жизней, и едва ли кто-то из них поймал за хвост волшебную птицу счастья. Сплошное разрушение. Но нет там никаких комедийных злодеев, «они просто не умели успокаиваться».

Махараштра. Это стучит у меня в голове. Это «великая страна». Это слово перекатывается на языке и имеет такой же вкус, как и вся книга – яркий, пряный, острый, пестрый.
А еще – это штат Индии, в котором происходили многие их описываемых событий. Махараштра и Бомбей (ныне Мумбаи) – вот истинно центральные герои. «Бомбей, неповторимый город, город веселой мешанины, город –полукровка». Книга очень во многом – большей своею частью – не про отдельных персонажей. Она про Индию. Вокруг персонажей – никакого вакуума. Все происходит в контексте истории, земель, обычаев, менталитета и богов этой страны (хотя, кстати говоря, автор вложил в уста главного героя-повествователя довольно радикальный агностицизм). Индия – противоречивая, пестрая, неоднозначная - вспыхивает вокруг того, кто читает книгу, не спрашивая разрешения. И погружение читателя в историю своей страны автор выполнил очень умело – не навевая скуки и не нарушая атмосферу. Но вот тут мне, пожалуй, стоит признаться: один минус в книге я все же нашла: было многовато уточняющих и поясняющих ссылок относительно названий имен и событий. Но в остальном герои были очень органично вписаны в контекст развивающихся событий масштаба страны. Вписаны, да, но автор избежал искушения нарисовать в их руках по рулевому колесу. «Трагедия действительно произошла, грандиозная трагедия национального масштаба, но те из нас, кто участвовал в ней, были – говорю прямо – клоунами».

Была там еще одна героиня, которая не могла оставить меня равнодушной. Утренняя заря, Аурора Зогойби. Гениальная плодовитая художница. Впечатлила меня настолько же, насколько Драйзеровский Витла, и даже больше. Ее безрассудный и мудрый, противоречивый и очень яркий образ не отпускает меня: заляпанная краской одежда, небрежный пучок белых волос, из которого в беспорядке торчат кисти. Ее картины описаны в книге. Много картин. И от этих описаний у меня сводит фрустрацией зубы: я бы очень хотела увидеть их, но тут мое безоговорочное «увы», как и с картинами призрачного Витлы.

После прочтения ко всем героям, включая невыразимый Бомбей, остается остро-замешанное чувство: кисло-сладкая брезгливая жалость и «перечная любовь».

В книге вообще много перца во всех (кроме, пожалуй, порнографического) смыслах, несмотря на строгость простых и тихих слов, которыми пользуется автор. К примеру, незамысловатое описание того, как Мавр слушал пленку с записью, не являвшейся для него новостью, вызывает ощущение, будто в лицо прилетел неслабый запал чили. И такова вся эта книга. Она негромкими словами бередит какие-то темные философские глубины и повергает в пучину неизбежности. Все тлен. Книга оставила неизгладимое впечатление и предчувствие того, что я не единожды вернусь к ней снова.

А пока… пока я закрываю глаза и вижу всполохи кружащейся пестрой ткани: это танцует свой богоборческий танец Аурора Зогойби.

@lerochka12 октября 2015 13:37

Какая замечательная рецензия!

Экзамен 2.2 сдан

Ответить

Анна (@annaopredelenno)12 октября 2015 15:08

@lerochka, спасибо! Очень впечатлила книга, я старалась ее пропиарить :) Собственно, за мою встречу с ней только вам и полагается благодарность - преогромная!

Ответить
Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.

На странице представлена биография автора Салман Рушди, из которой можно узнать интересные факты из жизни, увлечения, а также дату и место рождения. Здесь вы можете ознакомиться со всеми книгами автора, прочитать рецензии и выписать известные цитаты из книг автора Салман Рушди. А также обсудить понравившиеся произведения с другими читателями и поставить свою оценку книгам автора Салман Рушди. Стоит отметить, наиболее популярными книгами автора являются - Прощальный вздох Мавра, Шаг за черту, Дети полуночи. Жизнь любого деятеля искусства и литературы всегда наполнена яркими событиями, известными личностями и местами - исключением не является и Салман Рушди.

Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт