Джейми Форд


Биография писателя

Джейми Форд (англ. Jamie Ford; родился 9 июля 1968 г., США) - американский писатель китайского происхождения.Джейми Форд – правнук одного из пионеров, осваивавших запад Америки в 19 веке, переселенца из Китая Мин Чунга, приплывшего в Сан-Франциско в 1865 году и принявшего английскую фамилию Форд.

Джейми Форд вырос около китайского квартала в Сиэтле, штат Вашингтон. Окончил Художественный Институт Сиэтла, где получил диплом младшего специалиста в области графического дизайна, и затем устроился на работу в рекламную компанию.
Джейми Форд – автор множества рассказов, лауреат литературных конкурсов и талантливый художник-иллюстратор. Женат, у пары шестеро детей – Лукас, Райли, Рисса, Кэсси, Тэйлор, Мэди, и живут они с детьми в Грейт-Фолс, штат Монтана.

Его дебютный роман «Hotel on the Corner of Bitter and Sweet» / «Отель на перекрестке радости и горечи» стал бестселлером по версии «Нью-Йорк - Таймс» и переведен почти на 30 языков.

Лучшие книги автора

Показать все книги



Похожие авторы:


Упоминание книг автора:


Цитаты из книг автора

Отель на перекрестке радости и горечи
<p>Не все на свете можно склеить. Не все моэно уладить. Из осколков уже не собрать целого. Но лучше осколки, чем ничего.</p>
Добавила: katzhol
Отель на перекрестке радости и горечи
<p>"Время разделяет людей куда сильнее, чем горы и расстояния, разделяет неумолимо и до смертной тоски. И любовь тогда обращается в боль."</p>
Добавила: mani

Последние рецензии на книги автора

Все рецензии


написала рецензию23 мая 2018 18:14
Оценка книге:
10/10

Как часто в жизни всё происходит не так, как мы хотим. Мы мечтаем, строим планы, а жизнь вносит свои коррективы. Генри и Кейко тоже мечтали о совместном будущем, но слишком многое им помешало.

Генри – сын эмигрантов из Китая, едва говорящих на английском. Родители Генри хотят, чтоб сын был американцем, поэтому однажды отец решает, что сын должен учиться в школе для «белых» и даже дома заставляет сына разговаривать только «по-американски».

Кейко по происхождению японка, она американка во втором поколении, совсем не знающая японского языка. Как и Генри, она ходит в частную школу для белых. На большой перемене они работают в столовой, а после уроков, когда все идут домой, Генри и Кейко убирают классы. Вместе ходят домой, подвергаются насмешкам и издевательствам одноклассников. А тут ещё и война. На фоне этого зарождается их любовь, первая, юношеская, чистая и искренняя.

Непосредственно войны в книге нет, военные действия происходят на другом континенте. Но Япония воюет против США, Перл-Харбор и всё такое. У большинства населения меняется отношение к японцам. В них видят шпионов, предателей, даже не разбираясь в том, что многие из них родились на территории штатов и не знают японского языка. Японцы сжигают своё прошлое: флаги, кимоно, фотографии, но это не помогает. Японцев интернируют с побережья вглубь страны в вагонах набитых до отказа, на грудь каждому вешают бирку «семья №…». Во временных лагерях им приходилось жить в хлеву, каждой семье – по стойлу. Кейко и Генри расстаются на долгие сорок лет.

Это очень романтичная, трогательная и грустная история любви, которая смогла преодолеть годы и расстояния. История мальчика, которому пришлось рано повзрослеть. История сложных взаимоотношений родителей и детей. История о том, как чужие становятся близкими, а близкие – чужими. История предрассудков, которые ломают судьбы людей. Очень добрая, светлая и грустная книга, которую обязательно нужно прочитать.

#Добро1_2курс (2.1. «Не жалею, не зову, не плачу…»)

написала рецензию21 мая 2018 4:48

Эта книга висела в моих хотелках около года, если не больше, и как всегда Академия посодействовала в прочтении. Во-первых, книга совсем небольшого размера, мне её оказалось мало, хотелось подольше побыть с Генри и Кейко. Во-вторых, книга оказалась для меня абсолютно уникальной, так как о судьбе японцев, проживающих в США, во время Второй мировой войны, я ранее ничего не читала. Ну а в-третьих, эта книга просто сама по себе очень хорошая – добрая, трогательная, о любви и дружбе, о потерях и о скорби.

Генри – американец, чьи родители китайцы, Кейко - американка, чьи родители японцы. И я пишу, что они именно американцы, т.к. автор неоднократно настаивал на этом в своей истории. Оба ребёнка родились в США, а Кейко даже не знает японского, но в родном городе их считают китайцем и японкой. Никто не придаёт значения тому, что они по рождению американцы. И если Генри может не опасаться своей национальности, то для Кейко и её семьи быть японцами в 1942 году, значит быть сосланными в трудовой лагерь. Неважно, что родители Кейко тоже родились в США, если ты по происхождению японец, значит ты – потенциальный шпион, враг.

Генри и Кейко по двенадцать лет. Они дети, которые очень рано повзрослели. И читать об истории их дружбы и любви на фоне Второй мировой войны очень волнительно. За их общую историю переживаешь всей душой, ведь каждая их встреча может оказаться последней. Но несмотря на это, ощущение, что они созданы друг для друга, не покидало меня до самого конца.

Некоторые сцены автору получалось описать до мелочей ярко, живо, атмосферно, иногда даже до галлюцинаций – мне мерещились звуки джаза и запахи лагерной столовой. Книга безусловно хорошая, во многом полезная, так как в ней подробно рассматривается не только вопрос национальности, но и проблема отношений между отцами и детьми, а также вопрос долга и верности.

«Отель на перекрестке радости и горечи» - это, определенно, то, что нужно прочитать!

#Добро1_2курс

написала рецензию18 июня 2017 13:38
Оценка книге:
10/10

Но я знала, что ты меня найдешь…(Кейко Окабэ)
* * *
Одна из немногих книг, которым удалось смягчить черствые струны моего сердца. Я пустила слезу, когда Генри прощался с Кейко. Я вытирала глаза, когда дети впервые поцеловались сквозь решетчатую ограду. Я рыдала над такой хоть и ожидаемой, но все равно трогательной концовкой. И еще долго думала над тем, что происходило в жизни главного героя…

Он – американец со значком «Я китаец» на груди. Она – американка, вслед которой презрительно кидают «япошка!». Они учатся в школе для «белых». Они изгои, и от этого расизма меня просто коробило. Война. Квартал, где живет она, выселяют в лагеря. Квартал, где живет он, никто не трогает. Она исчезает, он ищет ее. Находит. И ждет всю жизнь, без надежды на успех.

Какая же красивая история любви! Первой любви, которая родилась в далеком детстве, когда им было по двенадцать лет… . Я никогда не верила, что дети способны на такие чувства, а тут пришлось откинуть свои предрассудки. Их любовь пережила все: расставание, расстояние, смерть, и самое важное – время. Куда там браться этим сопливым любовным романам! Можно сказать самое главное даже простыми словами, как это сделал Джейми Форд.

#БК_2017 (11. Книга, которая довела вас до слез)

написала рецензию14 января 2017 21:29
Оценка книге:
8/10

Книга о детстве, о первой любви, которой не повезло родиться в тяжелое военное время.

Я до этого не читала книги о роли Японии во Второй мировой войне и знала не больше, чем о «Перл Харбор». Так что это произведение стало для меня открытием. Я даже не знала, что в США существовали концентрационные лагеря для японцев. И десятки тысяч невинных людей были отправлены в эти лагеря только из-за того, что они были одной нации с гражданами враждующей страны.

В целом книга понравилась. Красивая, отточенная история с ярким сюжетом. Симпатизировали многие герои в книге. Автор создал интересных, привлекательных персонажей, которые сразу вызывают симпатию, как только узнаешь их чуть ближе. Например, суровая повариха в школе Генри, саксофонист Шелдон, понимающая и нежная Этель, оптимистичная сноха Саманта и многие другие.
Повествование книги неспешное, изящное, мягкое… Порой мне она казалась нудной, и я думала, что вряд ли осилю, но благодаря книжной академии я ее дочитала за несколько дней и общее впечатление от книги и ее сюжета положительное. Всё гармонично и «в тему». Не жалею, что прочитала ее.

Язык автора красивый. Многие места в книге так атмосферно описывались. В стиле ретро. Цвета сухой пожелтевшей бумаги, пролежавшей в пыли, которую недавно сдули… Ух, как я завернула словечко! Ну, такие ассоциации у меня вызвала книга.
Так и хотелось прогуляться по описанным в книге местам, по Нихонмати, заглянуть в японские лавочки, увидеть отель «Панама», послушать игру Шелдона на саксофоне... Кстати, главные герои книги особенно любят джаз и в книге явно чувствуется любовь автора к этому музыкальному стилю.

Я люблю книги о детстве. Но в этой книге мне чего-то не хватило в развитии отношений Генри и Кейко. Хотелось побольше цепляющих моментов ДО (именно ДО, ведь как сильно нужно любить друга, чтобы отправиться за ним в опасный концентрационный лагерь, делать секретные передачи через колючий забор и т.д. и т.п.!)
Возможно Генри так сильно потянуло к Кейко, потому что многие сверстники его отторгали, а то и вовсе задирали, о нормальном общении с родителями дома можно было забыть, разве что Генри изредка общался с чернокожим уличным музыкантом… И вот в его жизни появляется Кейко, которая заполняет пустоту в душе Генри.
Но я почему-то ждала больше детских приключений, пережитых Генри и Кейко до отсылки, а то в их копилке были только однообразные встречи в школе да один запомнившийся вечер в клубе. И других ярких воспоминаний до отправки в концентрационный лагерь больше нет. Но Генри не на шутку влюбился в Кейко, которая смогла оставить большой след в его душе и поэтому готов был на все ради нее.

Книга напомнила чем-то «Письма с острова Скай», действие которой происходит в военное время и сюжет очень похож. Но «Письма с острова Скай» мне понравилась больше, зацепила сильнее. В «Отеле на перекрестке радости и горечи» мне явно чего-то не хватило.
И кстати, благодаря книге я запомнила эту японскую фразочку «Оай дэки тэ урэси дэс»/Как дела, красотка?/

#ТиП1_2курс
Книги с военной тематикой

Даша Моцкене (@elloissa)15 января 2017 14:53

Экзамен сдан!

Ответить

Даша Моцкене (@elloissa)18 января 2017 8:27

Ещё раз перечитала рецензию и поняла, какая она замечательная.. Думаю, книгу надо добавлять себе)

Ответить
написала рецензию14 января 2017 9:59
Оценка книге:
10/10

#ТиП1_2курс
#БК_2017 (2. Книга (или часть книги), в которой действие происходит в какой-то праздничный день. Трогательный день рождения Генри, когда Кейко присылает рисунок торта, а личное присутствие невозможно из-за того, что её держат в лагере для интернированных японцев. Не менее трогательный день рождения Кейко, ради которого Генри готов землю с небом свести, но найти пластинку и передать украдкой через забор лагеря коробки с подарками)

В этой истории не мальчик в полосатой пижаме, а девочка Кейко, и эта романтическая примесь делает роман ещё более щемящим. Школьники не сделали ничего плохого, но из-за Пёрл-Харбора теперь отец Генри заставляет сына носить в не азиатскую школу табличку на груди «Я – китаец», чтобы не разбирающиеся ненароком не перепутали с вражеским японцем. Но у Генри папины гены в другом – в активной жизненной позиции, ведь как отец неоперившимся подростком перебрался в другую страну, так и сын всячески проявляет свободомыслие. На этом стыке не может родиться ничего хорошего как минимум потому, что папа боится за своего ребёнка-максималиста в такой сложный для них исторический период, и как максимум – у них бы и без того хватало конфликтов, это случай косы и камня. И поэтому внешняя трагичная линия любви к японке сопровождается внутрисемейным несчастьем.

Книга понравилась гораздо больше ожидаемого, затронула все струны, поскольку мне был близок мятежный характер Генри, по-восточному мягкая в обхождении, но твёрдая в достижении цели Кейко. Отец Генри здесь претендует на роль почти антигероя, который при любых обстоятельствах непробиваемый кремень, не отступающий ни на пядь, а вот мать – типичная жена, особенно в рамках своей национальности, и скорее пожертвует сыном, чем позволит себе ослушаться мужа. Родителям Кейко уделено меньше внимания, но их поведение мне было понятнее. Ещё один герой романа – время, ведь оно распределено между 40-ми и 80-ми, что придаёт книге особый меланхоличный лад. Мы сразу понимаем, что их частная история сложится не лучшим образом, но на то она и первая любовь. Чувство сложное в обычном мире, что уж говорить о тех обстоятельствах.

Даша Моцкене (@elloissa)14 января 2017 12:20

Второй доп! Рецензия меня до слез довела :(

Ответить

with an E (@cupy)14 января 2017 13:13

@Elloissa, пункт на бк-18: книга, которую прочитали после того, как чья-то рецензия довела до слёз) Я ещё подумала, что если бы на каждое историческое событие были такие хорошие книги, мы бы и историю знали лучше, и больше понимали чувства переживших это

Ответить
Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.

На странице представлена биография автора Джейми Форд, из которой можно узнать интересные факты из жизни, увлечения, а также дату и место рождения. Здесь вы можете ознакомиться со всеми книгами автора, прочитать рецензии и выписать известные цитаты из книг автора Джейми Форд. А также обсудить понравившиеся произведения с другими читателями и поставить свою оценку книгам автора Джейми Форд. Стоит отметить, наиболее популярными книгами автора являются - Отель на перекрестке радости и горечи, , . Жизнь любого деятеля искусства и литературы всегда наполнена яркими событиями, известными личностями и местами - исключением не является и Джейми Форд.

Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт