Сюсаку Эндо

27 марта 1923 г.
Токио, Япония
29 сентября 1996 г.

Биография писателя

Сюсаку Эндо - выдающийся японский писатель, видный представитель «третьих новых». Осмысление самой возможности и характерных особенностей христианства в Японии — центральная тема творчества писателя. Часто называется «японским Грэмом Грином». Основные сочинения: романы «Самурай», «Скандал», «Молчание», «Глубокая река», очерки «Матери» и «Жизнь Иисуса». Произведения переведены на многие языки мира, включая русский.

Детство и юность

Сюсаку Эндо родился в Токио 27 марта 1923 года, был вторым сыном в семье служащего банка Цунэхисы Эндо и скрипачки Ику. В 1926 году в связи с переводом по службе отца семья переехала в оккупированную Японией Маньчжурию и обосновалась в Даляне. Там же Эндо в возрасте 6 лет поступил в начальную школу. Наиболее яркими впечатлениями, вынесенными им из детства, стали противоречивые чувства, вызванные всё большей привязанностью к особой обстановке и природе Маньчжурии на фоне тоски по родной Японии. Не менее сильное впечатление производила на него и мать, которая до изнеможения дни напролёт занималась музыкой (образ стёртых в кровь от непрерывных занятий её пальцев навсегда врезался в его память). Часть жизни, проведённая Эндо в Маньчжурии, закончилась в 1933 году с разводом родителей (предшествовавшие ему семейные неурядицы постоянно травмировали детскую психику), после которого он с матерью вернулся в Японию, в её родной город Кобе.

В Кобе Эндо продолжил свою учёбу в местной начальной школе, а также стал регулярно сопровождать мать, посещавшую проповеди в католической церкви. В 12 лет по настоянию матери он принял католицизм (в крещении Павел). Там же в Кобе Эндо закончил среднюю школу. Успеваемость его при этом с каждым годом становилась всё хуже. В школе Эндо подвергался всяческим унижениям из-за своей веры, тогда в Японии царили националистические нравы, особенно в предвоенные годы. Эти угнетения укрепили веру Эндо.

Университетские годы

Лишь по прошествии трёх лет с момента окончания средней школы Эндо поступил в подготовительную школу при филологическом факультете Университета Кэйо. В результате конфликта с отцом, настаивавшем на медицинской карьере сына, Эндо был лишён наследства и какой бы то ни было отцовской помощи, что вынудило его уйти из дома и сочетать учёбу со случайными заработками. Некоторое время жил в студенческом общежитии, комендантом которого тогда был видный представитель японского религиозного экзистенциализма Ёсихико Ёсимицу. Во всеобщей неразберихе, предшествовавшей капитуляции Японии, занятий практически не проводилось, а студенты, включая Эндо, были мобилизованы на принудительные работы на военном заводе Кавасаки. Несмотря на это, Эндо под воздействием Ёсимицу и его круга начал интенсивное самообразование, впервые серьёзно обратившись к книгам. По совету всё того же Ёсимицу, познакомился с работами неотомиста Жака Маритена. Помимо теологической и философской литературы, в те же годы открыл для себя поэзию (в первую очередь, Рильке).

Призывная комиссия по результатам освидетельствования признала Эндо годным к службе, однако в армию он так и не был призван из-за обнаруженного в последний момент плеврита, давшего ему право на отсрочку, истечение которой совпало с завершением войны. После окончания войны Эндо на волне роста своего интереса к французской литературе поступил на соответствующее отделение филологического факультета Университета Кэйо, начав специализироваться на литературе современных писателей-католиков (Мориак, Бернанос и др.). Первый год учёбы в университете ознаменовался также началом многолетней дружбы с Сётаро Ясуокой и возвращением в родной дом после разрешения конфликта с отцом.

На 1947 год пришлись первые публикации Эндо, дебютировавшего в качестве эссеиста. По просьбе одного из своих однокурсников, подрабатывавшего в издательстве «Кадокава-сётэн», им была написана статья «Божества и Бог» (神々と神). Работа привлекла внимание видного литератора Киёси Дзиндзай и по его рекомендации была опубликована в известном журнале «Сики» («Времена года») того же издательства. Своё развитие статья получила в являвшемся по сути программным и предвосхищавшим основные темы Эндо-романиста очерке «Что значит быть писателем-католиком» (カトリック作家の問題), опубликованном на страницах «Мита бунгаку».

После окончания университета в 1949 году Эндо поступил на службу в издательство «Библиотека Камакуры», где принимал участие в работе над энциклопедией зарубежной литературы ХХ века. Энциклопедия опубликована не была в связи с финансовыми трудностями, которые в послевоенные годы стало испытывать издательство. В конце того же года в журнале «Косэй» («Индивидуальность») вышла критическая статья Эндо «Тайдзюн Такэда — кастрация духа» (精神の腐刑ー武田泰淳論), а также началась его работа в издательстве «Католический дайджест», куда он был принят вместе с демобилизованным старшим братом. Ранняя эссеистика Эндо приняла некоторую огласку в литературных кругах Японии того времени, что способствовало его принятию в состав членов додзинси «Мита бунгаку».

Учёба во Франции

В 1950 году Эндо оказался во Франции, войдя в число первых японских студентов, отправленных в послевоенные годы за рубеж на государственные средства для продолжения образования. После недолгого пребывания в Марселе и Руане, он переехал в Лион, где в местном университете приступил к исследованию современной католической литературы. Обучение в университете Лиона длилось два с половиной года, после чего Эндо перебрался в Париж, планируя там продолжить свои исследования, однако в связи с резким ухудшением состояния здоровья и вызванным этим двухмесячным нахождением в госпитале Журден был вынужден в 1953 году вернуться в Японию. Ещё находясь во Франции, при посредничестве участников «Мита бунгаку» Эндо отослал в Японию целую серию эссе о своём пребывании за рубежом для публикации в журнале «Гундзо» и «Католическом дайджесте». Серия открывалась эссе «Похождения французского студента» (恋愛とフランス大学生). После возвращения Эндо в Японию весь цикл был переиздан отдельной книгой, получившей название «Французский студент» (フランスの大学生). После возвращения из Франции Эндо возобновил работу в «Католическом дайджесте», редакцию которого он возглавил.

После возвращения в Японию

С 1954 года Эндо начал преподавать в Токийском институте культуры. В том же году при посредничестве Сётаро Ясуоки сблизился с кругом литераторов, впоследствии вошедших во главе с самим Эндо в историю литературы Японии как «третьи новые». В конце 1954 года была написана дебютная для Эндо повесть «До Адена», получившая высокую оценку в кругу участников «Мита бунгаку», где она и была опубликована. В том же году Эндо тяжело пережил кончину своей матери, под сильным влиянием которой он находился вплоть до её смерти. Образ матери и его метаморфозы легли во многом в основу своего рода женского истолкования Христа и примата женского начала во многих дальнейших произведениях писателя.

Второй значимой художественной работой Эндо стала опубликованная в «Гэндай бунгаку» («Современная литература») повесть «Белый человек» (1955), которая принесла её автору премию имени Рюноскэ Акутагавы. Дилогию с «Белым человеком» составила завершённая в том же году повесть «Жёлтый человек». Год стал в ряде отношений поворотным для Эндо: с него начинался отсчёт как его литературной карьеры в качестве одного из крупнейших писателей Японии ХХ века, так и супружеской жизни с Дзюнко Окада, брак с которой продлился до самой смерти Эндо. Рождённый в следующем году от этого брака первый сын был назван Рюноскэ, в честь Рюноскэ Акутагавы и награждения Эндо премией имени этого писателя.

В 1957 году Эндо приступил к работе над принёсшим ему широкое признание и впоследствии переведённым на многие языки мира романом «Море и яд», серийная публикация которого началась в журнале «Бунгакукай» (была завершена в 1958 и в том же году удостоена премий издательств Синтё и Майнити, изданный в 1964 году «Молодой гвардией» перевод романа на русский язык, осуществлённый П. Петровым, стал одним из первых переводов сочинений Эндо на иностранные языки вообще). Там же была напечатана одна из первых проб Эндо в качестве драматурга пьеса «Царица» (女王). В 1958 году в составе японской делегации Эндо вместе с такими видными литераторами Японии послевоенных лет, как Сэй Ито, Хироси Нома, Сюити Като, Цуяко Миякэ и Масафуми Накагава, посетил Ташкент в качестве участника очередной Конференции писателей стран Азии и Африки. На обратном пути делегация побывала в Москве — единственный раз, когда Эндо был в России.

В 1959 году после завершения двух крупных произведений («Уважаемый господин дурак» и «Вулкан») Эндо обратился к изучению жизни Маркиза де Сада, интерес к персоне которого зародился у него ещё во время пребывания во Франции. В сентябре того же года в журнале «Гундзо» начиналась серийная публикация его «Биографии де Сада». Для сбора материалов необходимых для дальнейшей работы над книгой Эндо в сопровождении супруги вновь посетил Францию, где встретился с Жильбером Лели и Пьером Клоссовски, известными интерпретаторами творчества де Сада. Помимо Франции побывав также в Англии, Испании и Греции, Эндо совершил паломничество в Иерусалим, после чего вернулся в Японию в январе 1960 года.

После возвращения Эндо вновь пережил резкое ухудшение состояния здоровья и был госпитализирован в клинику при Токийском университете, а в конце того же года был переведён в клинику при Университете Кэйо. Несмотря на тяжёлое состояние, он продолжал активно работать: в конце 1960 года вышла во многом знаковая для его понимания Библии книга «Библейские женщины». Последующий год также был проведён в больнице, где Эндо перенёс три операции на лёгких. Так до конца и не оправившись, в июле 1962 года Эндо наконец-то всё же покинул клинику, однако быстро вернуться к полноценной творческой жизни не смог: этим годом датировано лишь несколько небольших эссе. В последующие годы Эндо возобновил активную литературную деятельность, публикую многочисленные работы малой формы и вынашивая замысел нового романа («Молчание»), для сбора материалов к которому он в 1965 году вместе с другим писателем-католиком Сюмоном Миурой отправился в Нагасаки, колыбель японского христианства. «Молчание» было опубликовано в 1966 году. В том же году театральным режиссёром Хироси Акутагава была поставлена, созданная на основе того же материала пьеса «Золотая страна». За «Молчание» Эндо был удостоен премии Танидзаки.

В 1967 Эндо был назначен на должность лектора в университете Сэйо, а также был избран председателем Японского союза писателей. Продолжая сотрудничество с Сюмоном Миурой, Эндо в соавторстве с ним издал биографический труд «Интеллигенция эпохи зарождения христианства в Японии». В том же году Эндо, получив приглашение от португальского правительства принять участие в торжествах по поводу 300-летия со дня рождения Святого Винсента, посетил Португалию, где выступил с докладом, на обратном пути вновь побывав в Париже и Риме. В 1968 году возглавил редакцию журнала «Мита бунгаку», долгое время остававшегося своего рода трибуной для писателей, примыкавших к кругу «третьих новых».

В 1979 был удостоен литературной премии Ёмиури. Получил почётную докторскую степень в университете Санта-Клара Калифорния в 1985 и в Джорджтаунском университете — в 1987.

Последние годы жизни и смерть

В 1990-е годы состояние здоровья значительно ухудшилось. В 1993 году им был перенесён перитонеальный диализ. После операции состояние было критическим, последовавшее за ней выздоровление воспринималось как чудо. Тяжелейшие физические страдания Эндо смог преодолеть и воспрянуть духом, пытаясь отождествить себя с библейским Иовом и начать работу над написанием комментария к Книге Иова. Замысел остался нереализованным: 29 сентября 1996 года в возрасте 73 лет писатель умер от пневмонии, вызванной распространением инфекции, последовавшим за застреванием в горле кусков пищи. Несмотря на своевременно оказанную помощь, для Эндо, долгие годы жившего с одним лёгким, этот несчастный случай оказался летальным. Отпевание было проведено в токийской церкви Святого Игнатия. В соответствии с последней волей Эндо в гроб были положены две его книги, «Молчание» и «Глубокая река», которые он сам считал ключевыми в своём творчестве.

Творчество

Основное действие повести «Море и яд» (海と毒薬), одного из наиболее известных сочинений писателя, происходит в госпитале города Фукуока во время Второй мировой войны. Повествование ведётся от первого лица, врача работающего в госпитале. На уровне сюжета произведение представляет собой история о вивисекциях японские врачей над американскими военнопленными, в ходе которых погибло 6 человек. Книга основана на реальных событиях. По ней снят одноимённый фильм режиссёра Кэя Кумаи, получивший «Серебряного медведя» в 1986 году.

«Уважаемый господин дурак» (おバカさん, 1959) — это история о французе, посетившем послевоенный Токио.

Основные персонажи романа «Вулкан» (火山, 1960): католический священник, лишившийся веры; начальник метеорологической станции; провинциальный японец; вулкан.

Главный герой романа «Молчание» (沈黙, 1966), ключевой работы во всем творчестве Эндо — португальский священник-миссионер, прибывший в Японию в начале XVII века. Под угрозой пыток он отказывается от веры, но только формально. Священник продолжает свою миссию тайно.

«Самурай» (侍, 1980) — история о реальном человеке, Хасэкура Цунэнага, первом японце, отправленном в Европу и Южную Америку с дипломатической миссией.

В «Скандале» (スキャンダル, 1986) Эндо отошёл традиционных для себя тем с целью пронизанного самоиронией анализа своего «второго я». Это нетривиальное в своём психологизме сочинение изобилует очень графично выписанными сценами половых извращений.

В 1993 году публикуется последнее большое произведение Эндо, книга «Глубокая река» (深い河). Действие происходит в Индии, а сам роман — история о физическом и душевном путешествии группы японских туристов.

Помимо литературы дзюнбунгаку, Эндо написано также большое количество комических эссе и развлекательной литературы. Также занимался драматургией.

Награды и память

Эндо лауреат практически всех литературных премий Японии. В 1955 году его удостаивают Премии имени Рюноскэ Акутагавы за книгу «Белый человек» (白い人). В 1966 он получает Премию имени Дзюнъитиро Танидзаки за «Молчание» (沈黙). За книгу «Самурай» (侍) Эндо был награждён литературной премией имени Номы 1980 года.

Несколько раз Эндо был номинирован на соискание Нобелевской премии по литературе, но так и не получил её. Предположительно, некоторым членам Нобелевского комитета не пришлась по душе книга Эндо «Скандал» (スキャンダル), граничащая в их понимании с порнографией.

Литературный музей имени Сюсаку Эндо находится в районе Сотомэ, в северо-западной части города Нагасаки. Посвящён жизни и творчеству Сюсаку Эндо. Сотомэ известен как некогда оплот «какурэ-кириситан» (тайных христиан, чья конфессия берет начало со времен средневековых гонений на христианство в Японии) и служит местом, где разворачивается действие самой значимой книги Эндо «Молчание» (沈黙). Музей основан в мае 2000 года. В музее представлены книги, фотографии, рукописи, письма и любимые вещи писателя: его письменный стол, его Библия и статуэтка Девы Марии, которую он получил от матери и ставил всю свою жизнь возле своей кровати. Здание воздвигнуто на морском берегу и примыкает к населенному пункту, где стоит памятник произведению Эндо «Молчание» (沈黙), на котором высечена цитата из романа.

Лучшие книги автора

Показать все книги



Похожие авторы:


Упоминание книг автора:


Цитаты из книг автора

Супружеская жизнь
<p>Иной раз хочется забыть, что ты - "муж", "отец", хочется быть мужчиной. Женщины видят в нас мужчин, пока мы за ними ухаживаем, а потом мы для них мужья. Это быстро приедается, как моти на Новый год...</p>
Добавила: katya
Супружеская жизнь
<p>Настоящие мужчины не ссорятся с женами. Только профаны.</p>
Добавила: katya
Супружеская жизнь
<p>Для некоторых мужчин супружество - это нечто вроде сделки, товарообмена: "даешь-берешь". Муж кормит и одевает жену, а жена отрабатывает эти расходы, оберегая мужа от других расходов.</p>
Добавила: katya
Супружеская жизнь
<p>В каждом женатом мужчине живут три человека - муж, отец и мужчина, а в каждой замужней женщине - жена, мать и женщина. И счастье семьи и согласие между супругами порой зависят от того, какое начало возьмет верх в каждом из них: в мужчине - муж или мужчина, в женщина - женщина или мать.</p>
Добавила: katya
Супружеская жизнь
<p>- Подумаешь, большое дело - зашел с приятелем перекусить!<br />- Ты семейный человек - должен есть дома!</p>
Добавила: katya

Последние рецензии на книги автора

Все рецензии


написала рецензию24 июня 2020 21:17
Оценка книге:
8/10

"Я женился по расчету, но расчет этот соединялся с искренней любовью к Марико. В конце концов, любовь без эгоизма немыслима".
Удивительно, как вполне банальный сюжет можно было превратить в такую глубокую и проникновенную историю. Он - небогатый студент с достаточно большими амбициями. Он не хочет довольствоваться маленькими заработками, вонючей комнаткой на двоих с соседом. Нет, не такое будущее он видит. Она - из глухой японской деревни, после смерти матери переезжает в Токио. У отца новая семья и она совершенно одна в огромном мире. Некрасива, глупа, но безмерно добра. Что их связывает? Любовь? О, нет. Он хочет от нее удовлетворения своих базовых мужских потребностей. Она видит в нем того единственного, кто может стать ее опорой. А ведь еще он студент, а она так мечтала "пройти по улице под руку со студентом". Его зовут - Ёсиока Цутому, ее - Морита Мицу. О любви ли эта история?Не знаю, наверное, ведь любовь так многолика. Мы ненавидим и любим, презираем и продолжаем любить. А здесь - безграничная привязанность, скорее даже преданность. Если честно, главные герои совсем мне не импонировали. Ёсиока - понятно, "воспользовался и бросил", ах какой он гад. Но Мицу... Почему-то, когда я читала о ней у меня в голове мелькала мысль "простота хуже воровства". Как по мне, то автор переборщил, "рисуя" образ Мицу. Она вышла скорее не доброй и отверженной обществом, а просто слабоумной. И "история с яйцами", с лепрозорием - тому подтверждение. Она просто всегда вступала в отношения зависимости. Ей нужен был человек, который просто будет рядом, а она преданно отдаст ему себя. Это любовь? Не исключено.
История действительно цепляющая. Читается на одном дыхании, учитывая еще и небольшой объем книги.
#кк_викка (в названии 4 слова+растение на обложке)
#книжный_марафон2020

написала рецензию27 ноября 2019 12:25
Оценка книге:
8/10

«Подумать только — выйти на улицу в кимоно и ботинках... Это же полное отсутствие здравого смысла, даже если он не знает наших японских обычаев».

Уже много слов написано про параллели произведения Эндо с «Маленьким принцем» Экзюпери (сомнительные) и с «Идиотом» Достоевского (более явные, хотя, в прочем, распространённые для многих произведений мировой литературы). Так что пропустим нудное сравнение и перейдём к остальной части не менее нудной рецензии.

«Уважаемый господин дурак». Какая простая фраза, казалось бы. Когда ещё ни одна страница произведения не была прочитана мной, я думала, что она является своего рода обращением, вырванным из контекста какого-либо диалога, и едва ли много проясняет относительно содержания данного произведения. Однако всё вышло куда тоньше, чем мне казалось. Ближе к финалу произведения вопрос «Почему так?» превратился в фразу «Ага, понятно теперь» сам собой, и констатация факта непременной связи названия с выражением неподдельного уважения к философии пацифиста неприглядного парня «императорских кровей», приехавшего в Японию в одних лохмотьях и не имеющего ничего за спиной, кроме ноши милосердия всего мира, добровольно взваленной на себя, стала предельно понятна.
Тайна названия стала раскрыта. Этот момент на самом деле показался мне довольно забавным. Ведь действительно, не тот ли человек дурак, кто недалёк и по-детски наивен, кто плачет, когда его бьют, вопрошая: «Мы же друзья, зачем?»; кто без задней мысли протягивает руку бессердечному окружению, предлагая свою дружбу и веру каждому и в каждого, и никогда не сдаётся в своих добрых намерениях, даже когда попадает в отвратительные по отношению к нему ситуации? А оказалось, что не совсем уж и дурак.

Описанный выше герой, словно маленький ребёнок, прибавивший в возрасте, росте и весе, но так и не изменившийся в своей детской наивности, во взгляде через «призму чистоты», не видит зла даже в самой тёмной душе и искренне не понимает, как можно ненавидеть или хотеть отомстить, как можно убить старую больную собаку, скитающуюся по улицам, как можно не помочь случайному прохожему и не заговорить с человеком, который в одном из тёмных и наполненных борделями переулке квартала «Красных фонарей» так приветливо предлагает «таинственные фотографии видов Токио».
Именно этой невинностью он заслуживает смягчения Такамори и Томоэ, брата и сестры, двух совершенно разных по характеру токийцев, по случайности имеющих честь принимать у себя самого потомка Наполеона, проделавшего столь не близкий путь из Франции. Неизменные доброта, свет и отрешённость от мирских дел – всё то, что спустя время возвышает Гастона Бонатарта в глазах окружающих и вызывает у них искреннее уважение к господину дураку.

Образы Такамори и Томоэ тоже стоят внимания. Это образы людей современного Токио, представляющих собой конфликт восточной философии созидания и рамок, задающихся огромным высокотехнологичным городом. Такамори мечтательный и слабовольный. Отсутствие всякой предприимчивости и неумение отдавать себе справедливый отчёт в собственных действиях делают его ветреным по отношению к деньгам, которые он всегда, подолгу унижаясь, выпрашивает у сестры, полной его противоположности. Автор пишет про него: «Говорят о мужьях-подкаблучниках, но быть под каблуком у собственной сестры — такого, наверное, еще не бывало», и это чистейшая правда. Томоэ же, наоборот, усердная, трудолюбивая, несколько резкая и холодная. Она знает себе цену, не любит проигрывать и не терпит глупости и халатного отношения к любого рода вещам и делам. Она представляет собой современную и технологичную сторону Японии.
И естественно, что отношение к Гастону, долговязому дураку в лохмотьях, которого они встретили в самом грязном отсеке корабля и который разрушил все их ожидания о внешнем виде и внутреннем содержании потомка великого человека, у парня и у девушки совершенно разное. И в данном случае в зависимости от схожести с тем или иным персонажем каждый читатель выберет путь принятия иностранца либо Такамори, либо Томоэ.
В моём случае взгляд очень совпал с девушкой.

К слову о высокотехнологичных (и не очень) городах. «Уважаемый господин дурак» – книга, сплошь наполненная подробностями о такой далёкой для, к примеру, европейского читателя жизни. Она является отличным, пусть и не идеальным, коротким путеводителем по Японии. В нём оговорена едва ли треть от общего целого, но и этот пласт представляет собой порядочное количество информации, варьирующейся от токийского районирования, загадочных префектур и уклада жизни разных слоёв общества до японского гостеприимства и мировоззрения. Традиционные и повседневные блюда, входящие в ежедневный рацион среднестатистического японца, семейное устройство, работа систем образования и труда, описания интерьеров и даже обстановка в отелях «на одну ночь» и провинциальных гостиницах – всё это можно найти на не доходящих количеством до двухсот страницах произведения. Таким образом, произведение должно снискать интерес у людей, интересующихся как бытовым и культурным устройством разных стран в целом, так и Японией в частности. По крайней мере у меня в этом плане оно точно нашло отклик.

Не уверена, что прочла бы эту книгу, просто так наткнувшись на неё среди каких-нибудь обширных списков и топов произведений. Это скорее от того, что она очень неброская, нежели из-за какого-либо иного фактора (хотя я всё ещё пытаюсь понять, кто же додумался до такой дурацкой обложки для издания книги – совершенно ведь не соответствует содержанию). Однако, так это или иначе, сейчас я уже смело могу сказать, что прочесть книгу с необычным названием «Уважаемый господин дурак» определённо стоит. Причём даже тому, кто с большим скепсисом относится к догмам смирения, терпения и страдания во имя высшей цели и придерживается философии того самого убийцы, с которым нелёгкая попутала Гастона, или хотя бы Томоэ. Во всяком случае, если читать её и не ради этого, то хотя бы ради приближения себя и своего сознания к японской жизни и культуре, ведь сколько бы мы не считали русскую культуру культурой, развивающейся в условиях синтеза европейских и азиатских ценностей, от японского быта мы всё равно будем бесконечно далеки.

«В сегодняшнем прагматическом мире, когда каждый стремиться обмануть другого, быть святым или просто добрым человеком равносильно тому, что быть дураком.
Человек, который любит других с простотой открытого сердца, верит в других независимо от того, кто они, даже если его обманут или даже предадут, – такой человек в нынешнем мире будет списан как дурак. И он им является. Но это не обычный дурак. Это дурак, достойный уважения».

#С2_3курс (Список №7, Япония.)

Jane Hellberg (@v1shn)27 ноября 2019 12:26

За три дня до дедлайна начать писать рецензии на прочитанные произведения, конечно, было отличным решением, но всё-таки.

Ответить

Отшельник (@neveroff)27 ноября 2019 22:09

Зато получилось расписать обстоятельно и обширно. Мне, кстати, название сразу понравилось.

Ответить
написала рецензию22 ноября 2019 0:35
Оценка книге:
10/10

#С2_3курс

«Среди множества звезд на небе определенно есть и такие, что не излучают яркий свет, но они все равно видны и можно любоваться их красотой. И никто не может отобрать у слабых кусочка этой красоты, если продолжать жить — упорно и настойчиво»

Очень сильное впечатление произвел на меня этот роман, начавшийся так легко и весело. Я не знаю при чем тут «Маленький принц» - на мой взгляд вообще ничего похожего. Разве что постоянный взгляд на звезды и таинственное исчезновение. А вот с «Идиотом» определенно вызывает ассоциации – тут вам и «соединение страшненького и противненького с жалким», и добрые проститутки, и трагическая мрачная личность, и простые обыватели, столкнувшиеся впервые в своей жизни с чем-то, чего просто не могут понять и принять, но понимающие, что это что-то выдающееся, что изменит их жизнь навсегда. Интересно вдохновлялся ли им автор или это просто совпадение? Вообще я читала, что Федора Михайловича очень уважают японские писатели.
Для русской литературы, начиная со сказок, образ дурака, не только как главного героя, но и как носителя добра и истины не нов. Насколько это типично для Японии сложно сказать, но тем интереснее было читать, восхищаясь как бытовые зарисовки про «типичных представителей» Японии 50-х годов превращаются в рассказ про забавного нелепого иностранца, плавно переходят в криминальный триллер с психологическим переосмыслением прошедшей войны и произошедших перемен в обществе и людях, и заканчиваются на высокой ноте в духе традиционных японских легенд. И весь этот коктейль украшен вишенкой христианской морали. Человек превращается в миф и продолжает свой трудный путь любви ко всем людям уже в сердцах читателей.
Гаскон еще очень напомнил мне Форест Гампа (не по книге, а по фильму). Люди не знают как на него реагировать, кто-то смеется над ним, кто-то хочет использовать, кто-то делает своим нравственным идеалом, а он остается загадкой, не подходя ни под одно определение. Большинство считает его дураком. Слишком не вписывается он в рамки того, что принято ожидать от иностранца и от мужчины. Он боится, он не дерется с врагами, он плачет от ударов и жалости – полная противоположность кодексу Бусидо и «в сегодняшнем прагматическом мире, когда каждый стремится обмануть другого, быть святым или просто добрым человеком равносильно тому, что быть дураком.» На самом деле такие люди в любую эпоху будут казаться свалившимися с луны.
Япония того времени показана просто и очень наглядно. В образованной среде вырываются вперед сильные женщины, а мужчины выглядят скорее жалкими и инфантильными, милитаристские настроения уже не привлекают их, а новый образ мужественности они не обрели. Молодежь выглядит немного потерянной на фоне больших перемен, они живут, каждый развлекаясь как может – кто игрой на бирже и накоплением денег, кто пьянством по злачным местам после скучной работы в офисе. Им словно не на что опереться, они чувствуют, что чего-то важного не хватает в их жизни. Бурный рост экономики и разрастание городов сочетается с нищетой и грязью окраин. Писатель метко высмеивает зависть к иностранцам, доходящую иногда у некоторых до «низкопоклонства», и одновременно презрение к ним, а иногда и страх.
Книгу очень рекомендую к прочтению. Язык прост и лаконичен, никаких сложных имен и прочей японской специфики, но тем не менее отличное погружение в эпоху и место. Каждый герой, даже самый незначительный, описан ярко и живо, суть каждого подмечена с любовью и уважением.

SamanthaJones (@natalya.s.alex)22 ноября 2019 10:12

Ты так хорошо пишешь. я точно должна успеть её прочесть тоже

Ответить

Knight of Swords (@tatihimikosan)22 ноября 2019 10:23

@natalya.s.alex, о хороших книгах легко писать, гораздо сложнее написать рецензию, когда книга не понравилась. А успеть прочитать ее просто - она очень легко читается и небольшого объема.

Ответить

@Tatihimikosan, у меня обычно наоборот - побухтеть я люблю, а о хорошей книге писать сложнее, хочется охватить её всю и часто очень долго приходиться переписывать и передумывать.

Ответить
написала рецензию14 октября 2019 14:39
Оценка книге:
8/10

#мстители_7морей

Прошёл ровно час с начала и до окончания книги, такая она легко читающаяся. Однако тема, затронутая в книге очень близка каждому человеку - это брак и супружеская жизнь. «Хорошее дело - браком не назовут» примерно так шутят вокруг, но если задуматься брак - вещь сложная и многогранная. Это ежедневная работа, по усмирению своего нрава, отстаивания своей свободы и точки зрения, попытка найти компромисс, это все остаётся за скобками любви и уважения в семье.
Существуют разные теории когда стоит обзаводится семьей - кто то считает что юный возраст хорош «по молодости, по глупости», иные - что нужно быть зрелой личностью, а тогда свободой жертвовать не хочется.
В своей книге Сюсаку Эндо показывает нам мир супружеской жизни глазами как мужчины, так и женщины. Есть три возраста сильного пола - мужчина, муж и отец, у нежной половины человечества - женщина, жена и мать. И зависит от самого человека какая из этих ипостасей превалирует. Где тонкая грань между независимость б и эгоизмом.
Эту книгу, я бы с удовольствием подарила людям, вступающим в брак.

написала рецензию24 сентября 2019 21:54
Оценка книге:
10/10

Как интересно и оптимистично написал Сюсаку Эндо о супружеской жизни. Несколько новелл, объединенных одной темой и героями - несколько интересных историй, которые стоит прочитать. Да, в браке может быть не все гладко, но ведь идеальность отношений - это тоже не самый лучший вариант, может стать скучно. И одних правил для всех не существует, каждый случай уникален. Кто-то женился по договоренности, кто-то по любви, и даже тут по изначальным условиям не известно, кто будет в браке счастливей. Жизнь иногда преподносит сюрпризы и жизнь с любимым человеком может оказаться не столь радостной, как виделось и мечталось вначале. Терпимость, умение прощать, забота, сочувствие и много других качеств необходимы, чтобы жизнь в браке была в радость.

Сюсаку Эндо собрал разнообразные примеры из супружеской жизни, возможно, кто-то найдет похожую историю на свою и подумает, что не все так и плохо, как кажется на первый взгляд, а кто-то прочитает, подготовиться и, быть может, избежит в будущем банальных ошибок. Хорошая книга.

#мстители-тюленчики_отдыхают

Фото Сюсаку  Эндо

Фото Сюсаку Эндо

Экранизации

(реж. Кириро Ураяма), 1969г.
(реж. Масахиро Синода), 1971г.
(реж. Кэй Кумаи), 1986г.
(реж. Кэй Кумаи), 1995г.
(реж. Мартин Скорсезе), 2016г.

Лучшие книги - Топ 100
42.
9.2 (313 оценок)
43.
9.2 (286 оценок)
44.
9.2 (257 оценок)
Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.

На странице представлена биография автора Сюсаку Эндо, который родился 27.03.1923 в Токио, Япония. Также можно узнать интересные факты из жизни, увлечения. Здесь вы можете ознакомиться со всеми книгами автора, прочитать рецензии и выписать известные цитаты из книг автора Сюсаку Эндо. А также обсудить понравившиеся произведения с другими читателями и поставить свою оценку книгам автора Сюсаку Эндо. Стоит отметить, наиболее популярными книгами автора являются - Супружеская жизнь, Женщина, которую я бросил, Уважаемый господин дурак. Жизнь любого деятеля искусства и литературы всегда наполнена яркими событиями, известными личностями и местами - исключением не является и Сюсаку Эндо.

Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт