Сюсаку Эндо

27 марта 1923 г.
Токио, Япония
29 сентября 1996 г.

Биография писателя

Сюсаку Эндо - выдающийся японский писатель, видный представитель «третьих новых». Осмысление самой возможности и характерных особенностей христианства в Японии — центральная тема творчества писателя. Часто называется «японским Грэмом Грином». Основные сочинения: романы «Самурай», «Скандал», «Молчание», «Глубокая река», очерки «Матери» и «Жизнь Иисуса». Произведения переведены на многие языки мира, включая русский.

Детство и юность

Сюсаку Эндо родился в Токио 27 марта 1923 года, был вторым сыном в семье служащего банка Цунэхисы Эндо и скрипачки Ику. В 1926 году в связи с переводом по службе отца семья переехала в оккупированную Японией Маньчжурию и обосновалась в Даляне. Там же Эндо в возрасте 6 лет поступил в начальную школу. Наиболее яркими впечатлениями, вынесенными им из детства, стали противоречивые чувства, вызванные всё большей привязанностью к особой обстановке и природе Маньчжурии на фоне тоски по родной Японии. Не менее сильное впечатление производила на него и мать, которая до изнеможения дни напролёт занималась музыкой (образ стёртых в кровь от непрерывных занятий её пальцев навсегда врезался в его память). Часть жизни, проведённая Эндо в Маньчжурии, закончилась в 1933 году с разводом родителей (предшествовавшие ему семейные неурядицы постоянно травмировали детскую психику), после которого он с матерью вернулся в Японию, в её родной город Кобе.

В Кобе Эндо продолжил свою учёбу в местной начальной школе, а также стал регулярно сопровождать мать, посещавшую проповеди в католической церкви. В 12 лет по настоянию матери он принял католицизм (в крещении Павел). Там же в Кобе Эндо закончил среднюю школу. Успеваемость его при этом с каждым годом становилась всё хуже. В школе Эндо подвергался всяческим унижениям из-за своей веры, тогда в Японии царили националистические нравы, особенно в предвоенные годы. Эти угнетения укрепили веру Эндо.

Университетские годы

Лишь по прошествии трёх лет с момента окончания средней школы Эндо поступил в подготовительную школу при филологическом факультете Университета Кэйо. В результате конфликта с отцом, настаивавшем на медицинской карьере сына, Эндо был лишён наследства и какой бы то ни было отцовской помощи, что вынудило его уйти из дома и сочетать учёбу со случайными заработками. Некоторое время жил в студенческом общежитии, комендантом которого тогда был видный представитель японского религиозного экзистенциализма Ёсихико Ёсимицу. Во всеобщей неразберихе, предшествовавшей капитуляции Японии, занятий практически не проводилось, а студенты, включая Эндо, были мобилизованы на принудительные работы на военном заводе Кавасаки. Несмотря на это, Эндо под воздействием Ёсимицу и его круга начал интенсивное самообразование, впервые серьёзно обратившись к книгам. По совету всё того же Ёсимицу, познакомился с работами неотомиста Жака Маритена. Помимо теологической и философской литературы, в те же годы открыл для себя поэзию (в первую очередь, Рильке).

Призывная комиссия по результатам освидетельствования признала Эндо годным к службе, однако в армию он так и не был призван из-за обнаруженного в последний момент плеврита, давшего ему право на отсрочку, истечение которой совпало с завершением войны. После окончания войны Эндо на волне роста своего интереса к французской литературе поступил на соответствующее отделение филологического факультета Университета Кэйо, начав специализироваться на литературе современных писателей-католиков (Мориак, Бернанос и др.). Первый год учёбы в университете ознаменовался также началом многолетней дружбы с Сётаро Ясуокой и возвращением в родной дом после разрешения конфликта с отцом.

На 1947 год пришлись первые публикации Эндо, дебютировавшего в качестве эссеиста. По просьбе одного из своих однокурсников, подрабатывавшего в издательстве «Кадокава-сётэн», им была написана статья «Божества и Бог» (神々と神). Работа привлекла внимание видного литератора Киёси Дзиндзай и по его рекомендации была опубликована в известном журнале «Сики» («Времена года») того же издательства. Своё развитие статья получила в являвшемся по сути программным и предвосхищавшим основные темы Эндо-романиста очерке «Что значит быть писателем-католиком» (カトリック作家の問題), опубликованном на страницах «Мита бунгаку».

После окончания университета в 1949 году Эндо поступил на службу в издательство «Библиотека Камакуры», где принимал участие в работе над энциклопедией зарубежной литературы ХХ века. Энциклопедия опубликована не была в связи с финансовыми трудностями, которые в послевоенные годы стало испытывать издательство. В конце того же года в журнале «Косэй» («Индивидуальность») вышла критическая статья Эндо «Тайдзюн Такэда — кастрация духа» (精神の腐刑ー武田泰淳論), а также началась его работа в издательстве «Католический дайджест», куда он был принят вместе с демобилизованным старшим братом. Ранняя эссеистика Эндо приняла некоторую огласку в литературных кругах Японии того времени, что способствовало его принятию в состав членов додзинси «Мита бунгаку».

Учёба во Франции

В 1950 году Эндо оказался во Франции, войдя в число первых японских студентов, отправленных в послевоенные годы за рубеж на государственные средства для продолжения образования. После недолгого пребывания в Марселе и Руане, он переехал в Лион, где в местном университете приступил к исследованию современной католической литературы. Обучение в университете Лиона длилось два с половиной года, после чего Эндо перебрался в Париж, планируя там продолжить свои исследования, однако в связи с резким ухудшением состояния здоровья и вызванным этим двухмесячным нахождением в госпитале Журден был вынужден в 1953 году вернуться в Японию. Ещё находясь во Франции, при посредничестве участников «Мита бунгаку» Эндо отослал в Японию целую серию эссе о своём пребывании за рубежом для публикации в журнале «Гундзо» и «Католическом дайджесте». Серия открывалась эссе «Похождения французского студента» (恋愛とフランス大学生). После возвращения Эндо в Японию весь цикл был переиздан отдельной книгой, получившей название «Французский студент» (フランスの大学生). После возвращения из Франции Эндо возобновил работу в «Католическом дайджесте», редакцию которого он возглавил.

После возвращения в Японию

С 1954 года Эндо начал преподавать в Токийском институте культуры. В том же году при посредничестве Сётаро Ясуоки сблизился с кругом литераторов, впоследствии вошедших во главе с самим Эндо в историю литературы Японии как «третьи новые». В конце 1954 года была написана дебютная для Эндо повесть «До Адена», получившая высокую оценку в кругу участников «Мита бунгаку», где она и была опубликована. В том же году Эндо тяжело пережил кончину своей матери, под сильным влиянием которой он находился вплоть до её смерти. Образ матери и его метаморфозы легли во многом в основу своего рода женского истолкования Христа и примата женского начала во многих дальнейших произведениях писателя.

Второй значимой художественной работой Эндо стала опубликованная в «Гэндай бунгаку» («Современная литература») повесть «Белый человек» (1955), которая принесла её автору премию имени Рюноскэ Акутагавы. Дилогию с «Белым человеком» составила завершённая в том же году повесть «Жёлтый человек». Год стал в ряде отношений поворотным для Эндо: с него начинался отсчёт как его литературной карьеры в качестве одного из крупнейших писателей Японии ХХ века, так и супружеской жизни с Дзюнко Окада, брак с которой продлился до самой смерти Эндо. Рождённый в следующем году от этого брака первый сын был назван Рюноскэ, в честь Рюноскэ Акутагавы и награждения Эндо премией имени этого писателя.

В 1957 году Эндо приступил к работе над принёсшим ему широкое признание и впоследствии переведённым на многие языки мира романом «Море и яд», серийная публикация которого началась в журнале «Бунгакукай» (была завершена в 1958 и в том же году удостоена премий издательств Синтё и Майнити, изданный в 1964 году «Молодой гвардией» перевод романа на русский язык, осуществлённый П. Петровым, стал одним из первых переводов сочинений Эндо на иностранные языки вообще). Там же была напечатана одна из первых проб Эндо в качестве драматурга пьеса «Царица» (女王). В 1958 году в составе японской делегации Эндо вместе с такими видными литераторами Японии послевоенных лет, как Сэй Ито, Хироси Нома, Сюити Като, Цуяко Миякэ и Масафуми Накагава, посетил Ташкент в качестве участника очередной Конференции писателей стран Азии и Африки. На обратном пути делегация побывала в Москве — единственный раз, когда Эндо был в России.

В 1959 году после завершения двух крупных произведений («Уважаемый господин дурак» и «Вулкан») Эндо обратился к изучению жизни Маркиза де Сада, интерес к персоне которого зародился у него ещё во время пребывания во Франции. В сентябре того же года в журнале «Гундзо» начиналась серийная публикация его «Биографии де Сада». Для сбора материалов необходимых для дальнейшей работы над книгой Эндо в сопровождении супруги вновь посетил Францию, где встретился с Жильбером Лели и Пьером Клоссовски, известными интерпретаторами творчества де Сада. Помимо Франции побывав также в Англии, Испании и Греции, Эндо совершил паломничество в Иерусалим, после чего вернулся в Японию в январе 1960 года.

После возвращения Эндо вновь пережил резкое ухудшение состояния здоровья и был госпитализирован в клинику при Токийском университете, а в конце того же года был переведён в клинику при Университете Кэйо. Несмотря на тяжёлое состояние, он продолжал активно работать: в конце 1960 года вышла во многом знаковая для его понимания Библии книга «Библейские женщины». Последующий год также был проведён в больнице, где Эндо перенёс три операции на лёгких. Так до конца и не оправившись, в июле 1962 года Эндо наконец-то всё же покинул клинику, однако быстро вернуться к полноценной творческой жизни не смог: этим годом датировано лишь несколько небольших эссе. В последующие годы Эндо возобновил активную литературную деятельность, публикую многочисленные работы малой формы и вынашивая замысел нового романа («Молчание»), для сбора материалов к которому он в 1965 году вместе с другим писателем-католиком Сюмоном Миурой отправился в Нагасаки, колыбель японского христианства. «Молчание» было опубликовано в 1966 году. В том же году театральным режиссёром Хироси Акутагава была поставлена, созданная на основе того же материала пьеса «Золотая страна». За «Молчание» Эндо был удостоен премии Танидзаки.

В 1967 Эндо был назначен на должность лектора в университете Сэйо, а также был избран председателем Японского союза писателей. Продолжая сотрудничество с Сюмоном Миурой, Эндо в соавторстве с ним издал биографический труд «Интеллигенция эпохи зарождения христианства в Японии». В том же году Эндо, получив приглашение от португальского правительства принять участие в торжествах по поводу 300-летия со дня рождения Святого Винсента, посетил Португалию, где выступил с докладом, на обратном пути вновь побывав в Париже и Риме. В 1968 году возглавил редакцию журнала «Мита бунгаку», долгое время остававшегося своего рода трибуной для писателей, примыкавших к кругу «третьих новых».

В 1979 был удостоен литературной премии Ёмиури. Получил почётную докторскую степень в университете Санта-Клара Калифорния в 1985 и в Джорджтаунском университете — в 1987.

Последние годы жизни и смерть

В 1990-е годы состояние здоровья значительно ухудшилось. В 1993 году им был перенесён перитонеальный диализ. После операции состояние было критическим, последовавшее за ней выздоровление воспринималось как чудо. Тяжелейшие физические страдания Эндо смог преодолеть и воспрянуть духом, пытаясь отождествить себя с библейским Иовом и начать работу над написанием комментария к Книге Иова. Замысел остался нереализованным: 29 сентября 1996 года в возрасте 73 лет писатель умер от пневмонии, вызванной распространением инфекции, последовавшим за застреванием в горле кусков пищи. Несмотря на своевременно оказанную помощь, для Эндо, долгие годы жившего с одним лёгким, этот несчастный случай оказался летальным. Отпевание было проведено в токийской церкви Святого Игнатия. В соответствии с последней волей Эндо в гроб были положены две его книги, «Молчание» и «Глубокая река», которые он сам считал ключевыми в своём творчестве.

Творчество

Основное действие повести «Море и яд» (海と毒薬), одного из наиболее известных сочинений писателя, происходит в госпитале города Фукуока во время Второй мировой войны. Повествование ведётся от первого лица, врача работающего в госпитале. На уровне сюжета произведение представляет собой история о вивисекциях японские врачей над американскими военнопленными, в ходе которых погибло 6 человек. Книга основана на реальных событиях. По ней снят одноимённый фильм режиссёра Кэя Кумаи, получивший «Серебряного медведя» в 1986 году.

«Уважаемый господин дурак» (おバカさん, 1959) — это история о французе, посетившем послевоенный Токио.

Основные персонажи романа «Вулкан» (火山, 1960): католический священник, лишившийся веры; начальник метеорологической станции; провинциальный японец; вулкан.

Главный герой романа «Молчание» (沈黙, 1966), ключевой работы во всем творчестве Эндо — португальский священник-миссионер, прибывший в Японию в начале XVII века. Под угрозой пыток он отказывается от веры, но только формально. Священник продолжает свою миссию тайно.

«Самурай» (侍, 1980) — история о реальном человеке, Хасэкура Цунэнага, первом японце, отправленном в Европу и Южную Америку с дипломатической миссией.

В «Скандале» (スキャンダル, 1986) Эндо отошёл традиционных для себя тем с целью пронизанного самоиронией анализа своего «второго я». Это нетривиальное в своём психологизме сочинение изобилует очень графично выписанными сценами половых извращений.

В 1993 году публикуется последнее большое произведение Эндо, книга «Глубокая река» (深い河). Действие происходит в Индии, а сам роман — история о физическом и душевном путешествии группы японских туристов.

Помимо литературы дзюнбунгаку, Эндо написано также большое количество комических эссе и развлекательной литературы. Также занимался драматургией.

Награды и память

Эндо лауреат практически всех литературных премий Японии. В 1955 году его удостаивают Премии имени Рюноскэ Акутагавы за книгу «Белый человек» (白い人). В 1966 он получает Премию имени Дзюнъитиро Танидзаки за «Молчание» (沈黙). За книгу «Самурай» (侍) Эндо был награждён литературной премией имени Номы 1980 года.

Несколько раз Эндо был номинирован на соискание Нобелевской премии по литературе, но так и не получил её. Предположительно, некоторым членам Нобелевского комитета не пришлась по душе книга Эндо «Скандал» (スキャンダル), граничащая в их понимании с порнографией.

Литературный музей имени Сюсаку Эндо находится в районе Сотомэ, в северо-западной части города Нагасаки. Посвящён жизни и творчеству Сюсаку Эндо. Сотомэ известен как некогда оплот «какурэ-кириситан» (тайных христиан, чья конфессия берет начало со времен средневековых гонений на христианство в Японии) и служит местом, где разворачивается действие самой значимой книги Эндо «Молчание» (沈黙). Музей основан в мае 2000 года. В музее представлены книги, фотографии, рукописи, письма и любимые вещи писателя: его письменный стол, его Библия и статуэтка Девы Марии, которую он получил от матери и ставил всю свою жизнь возле своей кровати. Здание воздвигнуто на морском берегу и примыкает к населенному пункту, где стоит памятник произведению Эндо «Молчание» (沈黙), на котором высечена цитата из романа.

Лучшие книги автора

Показать все книги



Похожие авторы:


Упоминание книг автора:


Цитаты из книг автора

Молчание
<p>Он говорил о молчании Господа. Уже двадцать лет здесь преследуют христиан. По всей стране слышны стоны тысяч верующих, земля напиталась алой кровью священнослужителей, рушатся христианские храмы - но Бог молча взирает на это.</p>
Добавила: katya
Молчание
<p>Человек не может жертвовать жизнью ради фальшивой веры.</p>
Добавила: katya
Молчание
<p>Что достойнее - праздно прожить остаток бессмысленной жизни в темнице или, отрекшись для виду, творить благие дела?</p>
Добавила: katya
Молчание
<p>Почему Ты молчишь, Господи! Ты ведь не можешь не знать, что только что здесь погиб тот одноглазый крестьянин - он умер во славу Твою. Отчего же такое безмолвие?</p>
Добавила: katya
Молчание
<p>Человека не стало, а мир будто и не заметил.</p>
Добавила: katya

Последние рецензии на книги автора

Все рецензии


написала рецензию21 мая 2019 8:06
Оценка книге:
7/10

#морскойбой (корабль седьмой – японский)
#книжный_марафон

У этой книги была очень важная миссия, ведь она в очередной раз напомнила, какие непростые отношения у меня с японскими авторами. А ведь ещё недавно я искренне верила, что во всём многообразии писателей из страны Восходящего солнца смогла отыскать парочку тех, кто мне близок и дорог. Одним из этих двоих был и автор этой книги, Сюсаку Эндо. Я никогда не смогу забыть, каким громким было его «Молчание», какую бурю эмоций оно вызвало и то, каким откровением стало для меня.
По сравнению с ним это произведение показалось лишь робким шёпотом. Возможно, это связано с очень слабым началом произведения. Для меня она стало квинтэссенцией того, что я не люблю у японцев: страсть к созерцанию, пустые разговоры на якобы очень важные и глубокомысленные темы, тяга к описанию естественных процессов. Причём всё это подаётся в таком виде, будто автор пытается убедить меня, что я – северный олень. И если я не соглашусь с ним, значит, я просто отрицаю очевидное.
Яркий пример – это история с бытом студентов. В хлам засранная комната, где даже приходиться спать с повязкой на лице, чтобы не задохнуться от пыли, вечно нестиранные вещи, отсутствие посуды, только дырявые носки, и как апофеоз – одни грязные трусы на двоих. Но больше всего бесят вечные уверения автора, что не надо морщиться и отрицать, ведь именно так живут все холостяки и студенты. Тут два варианта: либо японцы привыкли жить в грязи, либо мне просто повезло со знакомыми.
Но, к счастью, таковой была только первая часть книги. Дальше всё стало интереснее. Я не хочу брать в рассмотрение ту часть сюжета, смысл которой раскрывается в названии. Там всё предельно просто и ясно: студент, рассчитывающий на светлое будущее, подцепил себе деревенскую дурочку, отымел её и бросил. И практически забыл. А она воспылала к нему искренней любовью и теперь ждёт, когда же этот принц снизойдёт до неё. По-настоящему интересно становится в самом финале, там, где рассказывается о дальнейшей судьбе главных персонажей.
Потому что именно в этой части автор вновь обращается к рассуждениям о Боге и христианской морали. Вроде как каждому должно воздаться по его вере и заслугам. А выходит всё иначе. Студент весь цветёт и пахнет, а девушка превращается чуть ли не в христианскую мученицу, со всеми вытекающими отсюда последствиями. И опять речитативом звучит вопрос, заданный ещё в «Молчании»: есть ли Бог, если он допускает такое? И здесь очень трудно избежать сравнения. В «Молчании» подобные рассуждения выглядели гармонично и вполне логично, а здесь это больше напоминало попытку пересадить вечные истины на современную почву.
Возможно, если бы это была первая книга, которую я прочитала у Эндо, она могла оставить по-настоящему сильное впечатление. А так... Её полностью заглушило «Молчание».

написала рецензию15 мая 2019 13:04
Оценка книге:
9/10
МолчаниеСюсаку Эндо

После «Самурая» захотелось еще почитать о тех временах, когда в Японии был запрет христианства, но, чтобы основные действия происходили в самой Японии. «Молчание» оказалось именно тем, что нужно. 1635 год. Япония закрыта для христианских мессионеров, казни, гонения, ритуал фумиэ. Три португальских священника отправляются в Японию, чтобы найти своего любимого учителя Феррейре, узнать правду, верны ли слухи, что тот стал вероотступником. Поступок смелый и немного безрассудный, потому что с самого начала они знали, что рано или поздно их схватят. Нельзя прятаться вечно…

Страшно подумать, на что люди готовы, чтобы отстоять свою веру. Отдать жизнь, терпеть пытки... Тут, конечно, ещё и сама вера влияла, она обещала рай, параисо, лучшую жизнь. Но как сильна была вера в это лучшее! А ещё Господь молчит. Почему он ничего не делает, а молча смотрит на все страдания и мучения христиан? Разве заслужили они этого?

История основана на реальных событиях, что прибавляет ей веса. Страшное время для христиан. Интересно, что сам автор является католиком, но всегда считал, что это не его вера, что она как костюм, сшитый на другого человека. Отсюда столько интересных мыслей о Японии и христианстве. Что сама природа веры чужда японцам, в ней нет для них ничего полезного. Что почва Японии не благодатна для саженцев христианства. Очень интересно.

#сапер - 19. Книга азиатского автора
#книжный_марафон

написала рецензию10 мая 2019 8:06
Оценка книге:
8/10
МолчаниеСюсаку Эндо

#сапер
#книжный_марафон

Религия - это тот предмет, на тему которого можно бесконечно долго рассуждать, можно спорить и доказывать, но так никогда и не прийти к единому мнению. Поэтому я обычно не высказываю своего мнения на эту тему, во-первых, чтобы не оскорбить и не обидеть того, кто думает иначе, во-вторых, потому что, пожалуй, сама отношусь к религии неоднозначно.

Эта книга даёт читателю хорошую пищу для размышлений о религии в жизни людей, о вере в Бога. Что значит нести Веру? Что значит верить? А что же такое милосердие христианское? Здесь так тонко показаны грани между добром и зло, что за это просто жирнейший плюс автору. В этом вопросе как нельзя лучше отражены мои собственные мысли. Не всегда зло - это зло, иногда это может быть добро. И наоборот.

В центре сюжета японское общество и христианские миссионеры, которые поддерживают христиан в их вере. Ведь их вера подвергается гонениям. Они не могут молиться открыто, не могу говорить о своём Боге. Они тайно исповедуются священникам, а те тайно отпускают грехи своей пастве.
В главной роли выступает священник Родригес, вера которого во Всевышнего постоянно подвергается сомнению. Читать о его внутренних терзаниях было очень интересно читать.
Второй герой - слабый духом христианин Китидзиро, который сначала вызывал сильную неприязнь, но потом вызвал если не симпатию, то интерес, как представитель христианства. Очень интересный персонаж.

Автор не скрывает от читателя ничего. Он открыто показывает все тяготы верующих, мы наблюдаем за их казнями и пытками. Одни отрекаются от своей веры, другие несут её до конца. Это выбор каждого, не нам судить.
Но всё, что происходило, вызывает, конечно, ужас и сочувствие к страждущим.

написала рецензию30 марта 2019 16:50
Оценка книге:
8/10
СамурайСюсаку Эндо

Эту книгу я читала слишком долго. Мучительно долго.
Нет, я прекрасно понимаю, что книга далеко не развлекательная, темы в ней обозначены серьёзные, но что-то очень тяжело шло. Да и настроение было и без того паршивым, так что книга оказалась не лучшим подспорьем в его поднимании. И сейчас я понимаю, что книга не виновата в моих страданиях, и стоит повторить «мучения», дабы прочувствовать происходящее получше, но точно не весной в Москве…
Здесь показана разница между Западом с его личностями и их желаниями и Востоком, где важен коллектив и люди следуют приказам. Да, там у всех есть желания и все не просто так решаются на это «путешествие», корыстные мотивы есть и у самураев, они хотят вернуть земли предков…
Религия в книге так же присутствует. Мы же ведём беседу о миссионерстве. И вот тут мы попадаем на очередное сравнение. Уже религий. Синтоизма, буддизма и христианства. И в каждой из них находим несовершенства.
И благими начинаниями выложена дорога далеко не в рай - да. И эти самые начинания могут стать игрушкой в руках политиков. Кстати, благодаря политике и происходила вся жестокость и гнусть этой книги, что не удивляет, но не добавляет восторга.
#книжный_марафон

написала рецензию29 марта 2019 22:57
Оценка книге:
10/10
СамурайСюсаку Эндо

Сильное произведение. О вере, о долге, о сильных и слабых людях мира сего. О том, какими маленькими пешками могут быть простые люди в большой политике. Роман заставляет задуматься о многих вопросах, а некоторые мысли, переданные автором, показались очень интересными.

Четыре японских посланника с миссией установить торговые отношения посылаются в Европу. В это непростое для христианства время (его запрет в нескольких провинциях) Его светлость предлагает «взятку» - пустить в свою провинцию миссионеров, если торговля будет разрешена. Непростая миссия, но в награду возможно вернут старые земли. Так начинается нелегкое путешествие самурая Рокуэмона Хасэкура и его товарищей.

Четыре посланника – четыре совершенно разных по характеру человека. Все со своими желаниями, переживаниями, надеждами. Терпеливый и покорный Хасекура, любознательный и легкомысленный Ниси, умный и проницательный Мацуки и всегда ведущий себя с достоинством самый старший из них - Танака. Сюсаку Эндо раскрыл каждого.

Веласко – тщеславный и одержимый распространением христианства в Японии миссионер. При том что он совершенно истинный и искренний падре, он манипулирует японцами, не знающими языка чужих стран, практически всё повествование. Гаденький персонаж, если бы не его одержимость, глядишь, все было бы по-другому…

#книжный_марафон

Фото Сюсаку  Эндо

Фото Сюсаку Эндо

Экранизации

(реж. Кириро Ураяма), 1969г.
(реж. Масахиро Синода), 1971г.
(реж. Кэй Кумаи), 1986г.
(реж. Кэй Кумаи), 1995г.
(реж. Мартин Скорсезе), 2016г.

Лучшие книги - Топ 100
Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.

На странице представлена биография автора Сюсаку Эндо, который родился 27.03.1923 в Токио, Япония. Также можно узнать интересные факты из жизни, увлечения. Здесь вы можете ознакомиться со всеми книгами автора, прочитать рецензии и выписать известные цитаты из книг автора Сюсаку Эндо. А также обсудить понравившиеся произведения с другими читателями и поставить свою оценку книгам автора Сюсаку Эндо. Стоит отметить, наиболее популярными книгами автора являются - Супружеская жизнь, Женщина, которую я бросил, Море и яд. Жизнь любого деятеля искусства и литературы всегда наполнена яркими событиями, известными личностями и местами - исключением не является и Сюсаку Эндо.

Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт