Люси Мод Монтгомери

30 октября 1874 г.
Клифтон (совр. Нью-Лондон)
24 апреля 1942 г.

Биография писателя

Люси Мод Монтгомери (30 ноября 1874 — 24 апреля 1942) — канадская писательница, известная благодаря серии своих книг о рыжеволосой девочке-сироте Энн Ширли.

Люси Мод Монтгомери родилась в Клифтоне (совр. Нью-Лондон) на острове Принца Эдуарда 30 ноября 1874 года. Ее мать, Клара Вульнер Макнейл-Монтгомери, умерла от туберкулеза, когда Мод было всего 21 месяц от роду. Когда девочке было 7 лет, ее отец, Хью Джон Монтгомери переехал в Саскачеван. С тех пор она жила со своими родственниками по материнской линии – с дедушкой Александром Марквисом и бабушкой Люси Вулнер Макнейлами , недалеко от Кавендиша. Они растили девочку в строгости. В 1890 году Мод отправили в Саскачеван к отцу и мачехе, но через год она вернулась к бабушке и дедушке. В 1893 году после окончания школьного образования в Кавендише Монтгомери поступила в колледж Принца Уэльского в Шарлоттауне. Она закончила двухлетний курс за один год и получила аттестат учителя. В 1895 и 1896 годах она изучала литературу в университете Дальхузи (англ.)русск. в Галифаксе.

После окончания университета Дальхаузи Монтгомери работала учительницей в разных школах острова. А с 1897 года она начала публиковать короткие рассказы в журналах и газетах. Она писала довольно много и в период с 1897 по 1907 года опубликовала более 100 рассказов. В 1898 году Монтгомери вернулась обратно в Кавендиш, где стала жить со своей овдовевшей бабушкой. В течение недолгого периода с 1901 по 1902 года она работала в Галифаксе в газетах «Chronicle» и «Echo». В 1902 году она вновь вернулась к своей бабушке. Именно в это время она начала писать свою первую книгу. В 1908 году Монтомери опубликовала свою первую книгу «Аня с фермы "Зеленые крыши"».

В 1911 году вскоре после смерти бабушки писательница вышла замуж за пресвитерианского священника Ивена. Семейная пара переехала в Онтарио. У Мод и Ивена родились три сына.

Лучшие книги автора

Показать все книги



Похожие авторы:


Упоминание книг автора:


Цитаты из книг автора

Эмили из Молодого Месяца
<p>Любить легко, а потому в любви нет ничего необычного… но понимать… как редко это бывает!</p>
Добавила: rina_rot
Аня из Шумящих Тополей
<p>Мужчина имеет право иногда поругаться со своей женой, разве не так? Женщинам надоедают мужья, которые всегда одинаковы.</p>
Добавила: ruzilyag
Аня из Шумящих Тополей
<p>Говорят о притягательной силе того, что еще не поймано! Да она ничто в сравнении с притягательной силой того, что нельзя поймать!</p>
Добавила: ruzilyag
Аня из Шумящих Тополей
<p>Никогда - если только можно избежать этого - не становитесь посланцем, приносящим дурные вести.</p>
Добавила: ruzilyag
Аня из Шумящих Тополей
<p>Люди всегда знают гораздо лучше, чем вы сами, как вам воспитывать ваших детей.</p>
Миссис Раймонд
Добавила: ruzilyag

Последние рецензии на книги автора

Все рецензии


написал(а) рецензию31 августа 2018 18:14
Оценка книге:
8/10
Аня из АвонлеиЛюси Мод Монтгомери

Эта книга мне понравилась гораздо больше, чем первая.
Однако с экранизацией дело обстояло с точностью, но наоборот. Первый фильм гораздо лучше, чем последующий. Мне кажется, это так потому, что авторы скомкали историю.
Про перевод тоже скажу: мне больше нравится называть девочку Энн, потому что и в оригинале она - Энн, а не Аня. Однако, как говорится, на вкус и цвет все фломастеры разные.
Мне очень нравятся книги с описанием красивой природы. И нравится Энн с её позитивным взглядом на мир, людей и вещи вокруг. Конечно, она подросла. Конечно, она попадает в какие-то неимоверные истории, но всё равно её главным достоинством всегда будет особенная доброта.
Особенно умилило, как Энн обращается с детьми и старается преобразить дома и деревню.
Как вижу, моя рецензия содержит лишь слово "нравится" во всех его проявлениях. Так и быть: всё понравилось, советую прочитать.

#вокругсветазалето (Северная Америка)

написала рецензию15 августа 2018 15:15
Оценка книге:
8/10
Аня из АвонлеиЛюси Мод Монтгомери

Первое, что хочется посоветовать всем читателям серии - это не читать в переводе М. Батищева. Ну какая нафиг Аня, какие Авонлеи?! Героиню зовут Энн Ширли и живет она в местечке под названием Эвонли, про крыши не писал наверное только ленивый, но повторюсь, это не крыши зеленые, а фронтон - треугольная или циркульная верхняя часть фасада здания, ограниченная двускатной крышей. Переводчица Р.Боброва (мне повезло читать именно ее версию) очень правильно сделала и не стала искажать имена людей и мест - поэтичность и романтичность книг от этого нисколько не страдают, зато нет культурного шока при виде некоторых изданий. Хуже только Гарри Поттер в переводе Спивак (земля ей пухом).
Первая книга серии про Энн Ширли более известна и популярна, а мне пришлась больше по душе вторая, Энн уже не такая наивная и смешная, но зато она гораздо ближе мне по своим взглядам и выводам, по своим поступкам. И хотя до конца книги она остается верна своим идеалам, мы все же видим как она выросла и изменилась, и не только внешне. Она осознает, что такое смерть близких, и даже радостные события вроде свадьбы приносят немного грусти. Как и любовь подруги открывает ей, что детство кончилось и они уже никогда не будут так близки, как раньше. Но она по прежнему (надеюсь до конца своей жизни) будет верить и ждать хорошего. Как говорит она сама - хочется прожить жизнь не напрасно и принести как можно больше радости и пользы. И пусть сейчас такие взгляды очень старомодны и непопулярны, для меня полны очарования эти старые книги, где пороки можно исправить любовью и хорошей едой (ну в крайнем случае хорошей поркой), где соседи добры и надежны, где добродетель и терпение получают свою награду, и престарелый принц возвращается к своей первой любви, а не находит молоденькую искательницу счастья. Книги Монтгомери как лекарство для всех усталых душ (преимущественно женских конечно), как очарование весны, дарующей надежду всем пессимистам. Чувствую, что прочту всю серию и буду перечитывать еще не раз в хмурые осенние вечера или в зимние вьюги.

@jasa_anya, "мне как то сложно читать, например, Злодиус Злей." а мне точно также сложно читать Северус Снег. Так в чем разница?))
И, если не ошибаюсь, Спивак перевела или раньше, или одновременно с Росмэном, точно в сети эти переводы лежали очень давно. Просто напечатали недавно.

Так что все это дело привычки. Как в случае с данной книгой - я так привык к ферме "Зеленые крыши", что даже не понял, что это за Авонлея такая...

Ответить

Талиса Старк (@jasa_anya)16 августа 2018 8:10

@neveroff, Возможно, перевод Спивак был в одно время, то, на мой взгляд, есть разница между книжным переводом и тем, что можно найти на просторах интерната. Если сейчас на много больше покупали книги, а не скачивали их, то логично предположить, что большинство читающих были ознакомлены с творчеством Роулинг именно в переводе Росмена.
Единственное, что я могу понять, что люди, которые читают в оригинале на стороне Спивак, т.к. ближе к исходнику. Но опять же таких меньше, чем читающих на русском.

Ответить

Sangina D'Ark (@san.d.ark)16 августа 2018 10:09

@jasa_anya, читала книжки про Гарри, когда они только начали выходить в нулевых. Когда через несколько лет наткнулась на перевод Спивак - вот это было горькое разочарование!(( Не могу читать этот перевод

Ответить
написала рецензию14 декабря 2016 21:25
Оценка книге:
10/10
Аня с фермы «Зеленые крыши»Люси Мод Монтгомери

#И2_4курс

Книге всегда в плюс, если её герои не картонные, а со своими недостатками, поведением, которое читатель не поймёт или даже осудит. Но всё то же самое всегда сложнее воспринимается в случае детских книг. Я уже приучилась многое списывать на время, в которое написана книга. Да, раньше люди были религиознее, чаще цитировали Писание, а современного читателя это скорее будет раздражать. Но в случае с этой книгой проблема куда глубже – просто не понимаешь, как два взрослых, умудрённых жизнью человека могут довольно однобоко относиться к ребёнку. Ещё и к ребёнку без родителей, которого и так судьба обделила семьёй. Но факт остаётся фактом – стареющие брат и сестра решают усыновить чадо. Причём ни в коем случае не удочерить – как можно, если в первую очередь им нужна помощь по хозяйству, с которой уже хуже справляется стареющий брат. С этим мне было смириться тяжело, ведь гораздо понятнее, когда берут детей, чтобы сделать их счастливее, а не облегчить собственную жизнь. Хотя, опять же, можно многое списать на время. В конце концов, недалёки те времена, когда юные попрошайки были абсолютной нормой городских улиц. Сейчас же один из немногих плюсов бюрократии – это уменьшение риска, что ребёнок попадёт в неподходящую семью.

Но конкретно эта история всё же написана в рамках жанра, и не тяготеет к излишней жёсткости. Расписывать, какие перемены произошли в доме и даже у соседей после приезда ребёнка, не вижу смысла, поскольку книга достаточно незатейливая и при лишних спойлерах может показаться совсем простоватой. На самом же деле она душевная и занимает достойное место среди себе подобных, поскольку может многому научить. В первую очередь тех, кто хочет прислушаться. Конечно, дети восприимчивее, но и взрослый человек может не единожды увидеть привычное под другим углом.

Маргери Тирелл (@cupy)14 декабря 2016 21:32

@SKantor, и мне жаль, она чудная, даже для перечитывания подходит из-за своего настроения)
Название по-разному переводили, там вообще зелёный мезонин подразумевался, куда её и поселили за неимением детской. А "ферма" тоже слишком настраивает на "полевой" лад, хотя такого в книге нет - обычная девочка, которая ходит в школу. Но раз название привлекло вне сюжета, значит, переводчик всё сделал правильно)

Ответить

Нимерия Сэнд (@skantor)14 декабря 2016 21:40

@cupy, да я видела другой перевод названия. В любом виде оно какое-то привлекательное. Может как нибудь прочитаю)

Ответить

Маргери Тирелл (@cupy)14 декабря 2016 21:43

@SKantor, да можно смело читать и про Аню, и про Эмили)

Ответить
написала рецензию6 декабря 2016 14:50
Оценка книге:
9/10
Аня с фермы «Зеленые крыши»Люси Мод Монтгомери

Порой, во взрослой жизни со всеми проблемами, невзгодами и заботами, мы забываем, как это быть ребенком, мечтателем и верящим в чудеса. Как хорошо, что есть книги, которые снова позволяют почувствовать всю эту наивную радость и детскость, вспомнить о маленьких радостях и своем детстве и на время забыть обо всех неприятностях.

Для меня «Аня с фермы «Зеленые крыши» стала той самой нужной книгой. Маленькая Аня была сиротой, чувствовала себя никому ненужной. Выдумывает друзей, но очень мечтает о закадычной подруге, считает себя гадким рыженьким утенком. Но ей повезло попасть в семью, где хоть и не умело, но ее любили, воспитывали и многое в нее вложили. Аня редко унывает, но очень много фантазирует и летает в облаках. И из-за этого очень часто с ней случаются различные нелепые происшествия. Она умеет очень искренне любить, дружить, быть верной и всегда приходить на выручку.

Очень артистичная, целеустремленная, добивается отличных успехов в учебе, получает различные награды и готова все бросить, ради своих близких.

Читая про приключения Ани я очень много вспоминала о своих детских шалостях, много улыбалась и радовалась. И сейчас на душе так светло и легко.

Давайте в душе оставаться милыми ребенками! :)

Пока еще в раздумьях, читать ли продолжение, ведь там уже не будет такой наивности и детства.
#И2_4курс

@loki8 декабря 2016 11:30

@malinka-kartinka, только в сюжете( Миля прекрасная Пеппи не похожа на зануду Аню

Ответить

Хильд (@skerty)8 декабря 2016 11:48

@malinka-kartinka, а я Полианну даже не читала. А Пеппи два раза в детстве прочитала )))

Ответить

Хильд (@skerty)8 декабря 2016 11:49

@loki, мне в Ане не понравивлось только ее постоянное предупреждение, что сейчас она будет плакать :D

Ответить
написала рецензию3 декабря 2016 22:42
Оценка книге:
6/10
Аня с фермы «Зеленые крыши»Люси Мод Монтгомери

#И2_4курс
Аню из "Зеленых крыш" в аннотации сравнивают с Алисой, мне не совсем понятно это сравнение. На мой взгляд это прям Полианна, только в профиль. Несмотря на то, что книга Портер была выпущена позже, мне она понравилась больше.
А еще я себя ловила на мысли, что эта самая Аня очень напоминает нашу Машу из мультфильма "Маша и медведь", и вызывает такие же неоднозначные эмоции.
Не хочу строить свою рецензию по принципу сравнения, но никак не получается этого избежать.

Сюжет книги "Аня с фермы "Зеленые крыши"" повествует нам о судьбе сироты, которую удочерили брат с сестрой, живущие в небольшом городе. Сирота эта - по имени Аня - оказалась девочкой с очень развитым воображением, порой затмевающим для нее реальный мир. По началу брать ее не хотели, но она смогла очаровать обоих представителей семейства Кутберт и осталась жить с ними. Ну и дальше с ней происходят всякие разные истории, местами забавные, местами не очень. Вот и весь сюжет.
И что мне хочется сказать - не всегда я воспринимала Аню как интересную и бойкую девочку, какой ее хотела, видимо, показать автор. Местами меня потряхивало от того, насколько эта плутовка умело манипулировала всеми вокруг. Конечно, допускаю, что она это делала не вполне осознанно, но все-таки в 11 лет дети такие вещи очень даже понимают. И если в книге имеется какая-то мораль, что воображение и развитая фантазия - это здорово, и нужно смотреть на мир с широко открытыми глазами и видеть удивительное в обыденных вещах - допустим. Но, простите, какая бы эта мораль замечательной не была, она приправлена не то чтобы незаметным количеством не вполне корректных поступков. Может быть я брюзжу или придираюсь или еще чего, но повторюсь, что эти моменты меня невероятно раздражали.

Допускаю, что ребенок, на которого рассчитана эта книга, ничего такого не заметит, но я лучше дам этому самому ребенку прочитать "Полианну" или "Гарри Поттера", чем это произведение.

Не очень понимаю почему "Аня с фермы "Зеленые крыши"" считается классикой и чуть ли не мастридом... Может лишь по тому, что в 1908 году был не такой большой выбор литературы, рассчитанной на детей 10-13 лет... Хотя допускаю, что книга мне просто не зашла, или не по настроению пришлась, не знаю даже. Я в полном недоумении пребываю после ее прочтения.

Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.

На странице представлена биография автора Люси Мод Монтгомери, который родился 30.10.1874 в Клифтон (совр. Нью-Лондон). Также можно узнать интересные факты из жизни, увлечения. Здесь вы можете ознакомиться со всеми книгами автора, прочитать рецензии и выписать известные цитаты из книг автора Люси Мод Монтгомери. А также обсудить понравившиеся произведения с другими читателями и поставить свою оценку книгам автора Люси Мод Монтгомери. Стоит отметить, наиболее популярными книгами автора являются - Аня с фермы «Зеленые крыши», Аня из Авонлеи, Рилла из Инглсайда. Жизнь любого деятеля искусства и литературы всегда наполнена яркими событиями, известными личностями и местами - исключением не является и Люси Мод Монтгомери.

Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт