Пьер Леметр

19 апреля 1951 г.
Париж
Камиль Верховен

Биография писателя

Еще в детстве Пьер Леметр увлёкся чтением карманных изданий, которые чуть ли не каждую неделю покупала его мать. Получив филологическое образование, преподавал французскую и американскую литературу. Впоследствии стал работать свободным писателем и сценаристом.

Триллеры французского романиста и сценариста Пьера Леметра, отмеченные тонким психологизмом, вызвали восторженный приём читателей и критиков. Они удостоены читательских премий "Confidentielles" и "Goutte de Sang d'Encre", награды за первый роман фестиваля в Коньяке, призов "Sang d'Encre des Lycéens", "Polar francophone", "Le Point du Polar européen", переведены более чем на 20 языков. С 2011 года он возглавляет Общество Литераторов (fr: Société des gens de lettres)

Лучшие книги автора

Показать все книги



Похожие авторы:


Упоминание книг автора:


Цитаты из книг автора

Три дня и вся жизнь
<p>"Наказание за совершенное им преступление состояло из целой жизни, которую он заранее ненавидел, которая являла собой то, что было ему омерзительно. Жизнь в окружении посредственностей. Занимаясь делом, которое он любил, в условиях, которые ненавидел... Это и было его наказанием: полностью искупить вину ценой всей жизни."</p>
Добавила: anastasiyab30
До свидания там, наверху
<p>– Есть гробы, в которых нет покойников... Чтобы заработать побольше, ваши работники привозят и закапывают гробы, в которых никого нет. Только земля, чтобы были тяжелыми…</p>
Мерлен
Добавила: mihalna
До свидания там, наверху
<p>Куда уж дальше, если даже у выживших нет иного стремления, кроме как умереть!</p>
Добавила: mihalna
До свидания там, наверху
<p>—Там французские могилы...а в них лежат немецкие солдаты.</p>
Добавила: mihalna
До свидания там, наверху
<p>Нанесенный ущерб был непоправим, эти солдаты были потеряны навсегда: под крестами с именными табличками покоились анонимные мертвецы.</p>
Добавила: mihalna

Последние рецензии на книги автора

Все рецензии


написал рецензию7 июля 2018 15:24
Оценка книге:
7/10

#зло1_3курс

Как я уже говорил, что тема «потерянного поколения» меня всегда привлекала и данное творение много лет висело в моих хотелках. Несколько раз пытался начать читать, но всегда останавливала ее современность и постоянно вертящийся вопрос «а сможет ли она передать ту атмосферу и те эмоции?» Ведь самые известные писатели этой тематики сами прошли войну и на своей шкуре знали, о чем пишут. Если бы не академия, еще пару лет точно она бы оставалась на своем месте.

Два героя, выжившие в Мировой войне, теперь пытаются выжить в мирное время. Один ... был практически "погребен заживо" землицей и теперь боится всего. Другой ... получил страшную травму лица и теперь пытается как-то с этим жить. Получается, что все это серьезная трагедия, но, как известно, от трагедии до комедии - один шаг, поэтому наши герои хотят провести одну авантюру, обманув всех.

В основе сюжета лежит реальный случай с махинациями захоронений павших французскими "дельцами". Это действительно грустно и печально, затрагивает патриотические нотки и все такое, но за всем этим чествованием мертвых героев, все забывают о выживших героях, о тех, кто пережил ад и смогли вернуться. И что они слышат? "Да вы хоть знаете, как тяжело нам жилось в тылу! Уголь подорожал!" и т.д. За всем этим патриотизмом скрывается наплевательское отношение к людям. Такое чувство, что лучше бы они погибли и тогда их бы любили.

Автор явно пытался воссоздать классическое представление о потерянном поколении, добавив в это струю современных приключений. Авантюра переплетается с поиском себя в новом мире, детектив с конфликтом поколений «отцы и дети», наркотики с вечным вопросом «что такое хорошо и что такое плохо?»(и как это совместить?). При этом весь патриотизм переваливается за грань какого-то маразма – вернувшиеся победители с войны чуть ли не с первых дней встречают лишь зло и ненависть по отношению к себе, что не мешает остальным людям праздновать победу и ставить памятники погибшим. Грустно это.

В общем, книге не особо получилось передать атмосферу тех лет, но при этом, получилось совсем неплохо. Рад, что наконец-то ее прочитал, но экранизацию смотреть не тянет :)

П.С. Сомневаюсь, что высокое(не высшее, но рядом) общество начала 20 века могли говорить "задолбали" или "последний лох". Хотя, переводчикам, наверно, лучше знать.

Людмила (@lyuda333)7 июля 2018 15:38

Это книга из третьего списка?

Ответить

V for (@vandal)7 июля 2018 15:44

@lyuda333, да

Ответить

Sangina D'Ark (@san.d.ark)11 июля 2018 17:09

Ох уж эти переводчики! Всегда раздражает неуместный сленг, равно как и исконно русские архаизмы в какой-нибудь книжке про Англию 19 века)

Ответить
написала рецензию18 марта 2018 15:38
Оценка книге:
8/10

В преддверии выхода экранизации чтение романа, к тому же удостоившегося Гонкуровской премии, показалось очень привлекательным. В итоге, премия мне представляется заслуженной, а книга - обаятельной, доступно-серьёзной, невероятно захватывающей и ещё безусловно кинематографичной, поэтому посмотреть кино теперь хочется ещё больше. Необычный и неожиданный случай того, как роман о послевоенном времени обернулся искромётным приключением с чертами детектива и плутовского романа, но вовсе не безвкусно радужным, так как во многом это ещё и роман социальный. А по списку благодарностей и некоторым объяснениям в завершении, можно увидеть, что Леметр старался объять и отразить целые пласты различной культуры, не только французской. Хотя "французскость", конечно, преобладает, она окутывает с первых и до последних строк. Лёгким слогом, иронично и порой сентиментально-драматично говориться о явлениях, о которых все уже говорили не раз, о которых все знают, но редко хотят их понять и прочувствовать по-настоящему. Это снова о войне и патриотизме с позиций гуманизма, но как бы скучно и банально это ни звучало, творение Леметра - элегантное, бодрящее и цепляющее.

Война - это мертвецы. И в таких мертвецах нет ничего героического, гордого, праздничного, есть только стыд и бесконечная печаль, о которых предпочитают забыть. И это мертвецы не только лежащие в своих могилах, это и те мертвецы, которые ещё дыша, возвращаются с войны и вынуждены существовать в мире, который вдруг оказывается продолжением войны, - приговорённые к жизни мертвецы, призраки. Они ведь уже давно сказали своё "до свидания там, наверху" и мысленно остались под завалами в надежде на забвение, только физически вдруг оказались рядом с живыми людьми, которым хочется насладиться победой (настоящей ли?), новым миром без войны и иллюзорными воспоминаниями о погибших. И никто не готов к жертвам войны в каком бы виде они не появились, в живом или мёртвом. Страна оказывается не готова ни нормально хоронить трупы, ни обеспечить помощью вернувшихся, которые начинают понимать, что проще было бы и для них, и чуть ли не в большей степени для окружающих, если бы они погибли. Вся атмосфера окутана идеей, что все герои войны - мертвецы, а если ты вернулся - ты не герой, даже, или вернее особенно, если у тебя нет рук, ног или части лица. Вернувшиеся с войны - не герои, а обуза и стыдное напоминание.

Именно с таким миром столкнулись главные герои после демобилизации. Бухгалтер Альбер, с вечно плачущим взглядом, внушающий жалость всем своим видом, и талантливый художник Эдуар, эксцентричный, наркозависимый и с дыркой вместо нижней части лица. Оба со стопкой психологических травм детства (заслуга родителей), которые изрядно пополнились поствоенным синдромом во всей красе. Два призрака, которые оказались намертво привязаны друг к другу по роковой случайности. Эдуар вернул к жизни Альбера, после чего Альбер отплатил ему той же монетой. Проблема только в том, что последний раз по-настоящему живым Альбер чувствовал себя под слоем земли, умирая и умерев от удушья, а Эдуар в примечательной сценке: "Вот он сидит на поле битвы, рядом с головой дохлой лошади, кровоточащая нога неестественно вывернута, он вот-вот лишится чувств от усталости, а рядом тип, который вернулся из мёртвых и теперь блюёт рядом с ним..." И эта голова дохлой лошади стала настоящим символом для Альбера, чем-то единственно близким, единственно понимающим и успокаивающим, отражением и мечтой. Такой критический разлад с окружающей действительностью напомнил абсурдизм Камю и несколько решений, которые так или иначе обнаруживаются в этом романе: физический уход из жизни, философское самоубийство, погружение в иллюзии или стойкое принятие страданий.

Потрясающий концентрированный злодей Анри д’Олнэ-Прадель - невероятный подлец, выжавший из войны все выгоды и продолжающий обогащение и в послевоенное время. Он архетипично сказочный в своих пороках, а ещё безупречно красивый. Ещё один плюс к желанию просмотра экранизации. Но если Анри - концентрация порочности, то другие персонажи не оказываются сказочно добродетельными и прекрасными. Каждый из персонажей - находка для психолога/психиатра.

Роман динамичен без каких-либо сбоев, а вот его комичность сосредотачивается в развёрнутых аферах: 1) с захоронением солдат; 2) с установкой памятникам погибшим. Посреди всей этой трагедии комедия только усиливает горькость ситуации, но ещё заслуженно опошляет патриотические настроения, пафос псевдоблагодарности и псевдоскорби. Народ включает защитные психологические механизмы и нуждается в фальшивой памяти о войне: празднование победы, открытие памятников, благоустроенные могилы. А эти народные психологические запросы - благодатная почва для коммерческих махинаций, преступных обогащений и пропагандистских настроений.

Две мировые закончились в прошлом веке, но даже не сильно приглядываясь, сейчас можно увидеть последствия поствоенного синдрома, переходящего из поколения в поколения, и нежелание признавать, что война - это мертвецы, а в таких мертвецах нет ничего героического, гордого, праздничного, есть только стыд и бесконечная печаль, о которых предпочитают забыть.

Людмила (@liu)19 марта 2018 11:22

@bedda, не всегда, очень часто - именно баритон, а есть и тенора.

Ответить

@bedda19 марта 2018 11:55

@liu, вот тенора в злодеи - это справедливо)))

Ответить

Людмила (@liu)19 марта 2018 12:02

@bedda, согласна, хотя это и редкость...)

Ответить
написала рецензию23 октября 2017 10:26
Оценка книге:
5/10

Не знаю, что у нее на уме, но сама мысль выбрать "понимающего психотерапевта" кажется мне идиотской. Почему бы не обратиться к хорошему психиатру ? К такому, который сведет вас с ума куда надежней, чем кто-то другой...
Я могла бы пропеть хвалебные оды относительно сюжета и мастерства автора, но тогда я бы обманула саму себя. Ведь это так банально, и в тоже время возмутимо-нелогично, что даже особых слов не подобрать.

Пьер Леметр – новый для меня автор. Все присматривалась к его книге «Алекс», но как и многие книги – ждет своего часа. Так что же так не понравилось в «Свадебном платье для жениха» - да практически все! Не знаю, может во всем виноват мой литературный вкус, из-за которого подобные книги кажутся уже слишком простыми, а может еще что-то. Трудно сказать. История с первых же страниц не вызвала положительных эмоций. Переворачивала листы и понимала, что, елки-палки, да я уже знаю в чем проблема и чем все обернется.

Вот схематичная картина: У Софи не все в порядке с головой. Она много чего не помнит и т.п. Устроилась няней при обеспеченной семье. Все тип-топ. Платят хорошо, да и работа не пыльная. Но вот однажды она просыпается в квартире, заходит в комнату к мелкому, а он убит, причем извращенным образом. Нет чтобы начать горланить во все 120 децибел, нет, мы тихонько соберем свои манатки и ушустрим из страны. Правда логично?

Капец просто. Меня просто убивала логика Софии. Нет чтобы лечь в психушку, а лучше всего, как только начала замечать свои отклонения – обратиться к специалисту. Короче сделать хоть что-нибудь, что бы избавиться от провалов в памяти. Нет, мы будем скрываться. Бесит, бесит, бесит.

Ну а что говорить, когда на сцену вышел Франц? Здесь все прям стало так посредственно, что даже продолжать не хотелось. Проблемы детства, сложные взаимоотношения с матерью и бла-бла-бла… Ой, да даже говорить не хочется. Просто скучно было.

Вся книга – заезженное клише. Концовка – предсказуема. Франца хоть и пытались сделать неким гением, но на деле оказался обычным маньяком с комплексами.

написала рецензию6 июля 2017 14:03

Очень неоднозначное мнение о книге осталось.

Скажу сразу, что если бы не мое "надо дочитать", то бросила бы я повествование на первой части, даже больше - на первых 50 страницах. И не от того, что автор рассказывает о девушке, которая судя по всему съехала с катушек, мне в принципе импонируют такие истории. А вот настроение....оно очень мрачное, депрессивоное, тягучее и очень неприятное. Хочется поскорее закрыть книгу и взяться за более светлое и положительное. А еще, как по мне вся тема сумасшедствия несколько кажется неправдоподобной. Вроде и поступки и эмоции, все в тему, но вот чувствуется наигранность. К слову, мне все события книги отдавали театральностью.....так что создавалось негативное ощущение от книги....

Произведение состоит из 4 частей: "Софи", "Франц", "Франц и Софи", "Софи и Франц".

Первая часть, как я описала выше - тягучая, сумасшедшая и очень мрачная. Здесь и убийства, и агрессия, непонимание и таки принятие. Для меня это была одна из самых неинтересных частей, но без нее по сути нет книги, именно она создает напряжение, это та музыка, которая и задает атмосферу всего.

Вторая часть является дневником. Было любопытно, ведь все таки дневник - это нечто сокровенное и откровенное, здесь можно найти самые тайные желания и самые искренние мысли. Но интересно было только в начале, дальше уже как-то приелось и наскучило.

Две последние части - это ответы на все вопросы, которые могут возникнуть у читателя. Но как оказалось, суть я поняла еще в первой части, у меня были догадки, которые полностью оправдались, а от того и радости от раскрытия интриг книги не было. Но в то же время соединение этих двух персонажей, переплетение историй, рассказ от разных лиц - это было хорошо. Очень даже хорошо. Да и само построение книги как по мне очень выиграшное. Автор смог погрузить читателя в мир одной женщины, смог открыть ее мысли и желания, смог немного окунуть нас в атмосферу безумия.

Вот и получается, что много плюсов появилось, но и много минусов, и я не понимаю как отнестись ко всему. Ведь и плюсы и минусы чисто в моем эмоциональном восприятии - подавленность и заинтересованость. Они одинаково лягли на чашу весов и пока ничего не смогло ее наклонить.....

#Сек1_1курс

#флешмоб_С

Катя Катина (@katya)7 июля 2017 9:34

Доп 1 принят! Название 4-х частей зашкаливает по оригинальности)))

Ответить
Помоги Ридли!
Мы вкладываем душу в Ридли. Спасибо, что вы с нами! Расскажите о нас друзьям, чтобы они могли присоединиться к нашей дружной семье книголюбов.

На странице представлена биография автора Пьер Леметр, который родился 19.04.1951 в Париж. Также можно узнать интересные факты из жизни, увлечения. Здесь вы можете ознакомиться со всеми книгами автора, прочитать рецензии и выписать известные цитаты из книг автора Пьер Леметр. А также обсудить понравившиеся произведения с другими читателями и поставить свою оценку книгам автора Пьер Леметр. Стоит отметить, наиболее популярными книгами автора являются - До свидания там, наверху, Жертвоприношения, Свадебное платье жениха. Жизнь любого деятеля искусства и литературы всегда наполнена яркими событиями, известными личностями и местами - исключением не является и Пьер Леметр.

Зарегистрируйтесь, и вы сможете:
Получать персональные рекомендации книг
Создать собственную виртуальную библиотеку
Следить за тем, что читают Ваши друзья
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей Регистрация Войти на сайт