Берясь за эту книгу, я ожидала чего-то на подобии Дневник книготорговца - погружение в жизнь книжного магазина, описание будней или забавных ситуаций, может немного подробностей про управление и бизнес в целом. А получила самолюбование, наезды на нелюбимую тетушку и полторы главы про сам магазин. И по итогу очень скучное чтение.
Я не была в Лондоне и соответственно никогда ничего не слышала про Foyles - большой частный книжный магазин, зародившийся в начале ХХ-го века. Дед автора начал бизнес вместе со своим братом, потом магазином владела тётя автора, а затем и он сам приложил руку к управлению магазином, но совсем недолго.
Первые главы посвящены вроде как истории магазина, но куда больше похоже на мини-биографии некоторых членов семьи Фойл. Причём сразу понятно, кого Билл Сэмюэл любил, а кого нет. Его дед и основатель магазина знатно восхваляется, как прекрасный, умный и талантливый руководитель, а вот тётя Кристина вышла сволочью, которая не любила семью (а может за дело? Ответа мы не узнаем), не любила детей, но любила животных (я ее понимаю) и угробила семейный бизнес (ну как семейный? Изредка кто-то из семьи интересовался ходом дел, но все что они делали - критиковали, так что неудивитеьно, что их не подпускали близко). А сам он тем более не интересовался бизнесом, пока не оказалось, что иного варианта нет.
Когда автор дошёл до части про восстановление магазина и его обновлении, в первый раз мне стало интересно. Проблема лишь в том, что началось это после половины книги. Но зато тут хоть мельком, по показана жизнь магазина, а не его владельцев. Но и тут автор то и дело занимается любованием и рассказывает о больших писателях и политиках , посетивших магазин или о Майкле Джексоне, который "украл" книги на полторы тысячи долларов, и с которым автор готов был судиться за эти небольшие (для самого большого книжного в Лондоне) деньги.
И заканчивается все... продажей магазина другим владельцам, что и заканчивает историю Фойлз, как минимум для Сэмюэла. И остаётся только недоумевать, в чем же смысл книги и вообще. Видимо, автор просто решил на старости лет немного "поживиться" на популярной теме книг про книжные магазины. Но в отличии от того же Шона Байтелла, который при всем ворчании, в душе любит свой магазин и своих работников, Билл Сэмюэл относился к магазину, просто как к источнику дохода, и самую малость, как к памяти о деде. И это не вызывает симпатии у меня. А потому, оценка соответствует.
Не стала бы советовать эту книгу, она не несёт ни интереса, ни знаний, ни удовольствия. Но она короткая, так что может подойти, если очень надо закрыть годовое книжное испытание, но и то, есть варианты получше.
#колледж_библиотекарь_1
#буклайв_учебник_писательство_3
#буклайв_книжный_магазин_завоз
#буклайв_жилье_10
Когда заявлено, что книга для широкого круга читателей и для людей далеких от лингвистики - именно этого и ожидаешь. Это тот самый случай, когда аннотация оказалась более интересной и понятной, чем сама книга. Приготовившись прочитать о том, как же и зачем изучают языки, как он устроен, как изменяется со временем и функционирует - я совершенно не ожидала натолкнуться на сухой академический язык, который изобилует словами явно не для среднестатистического обывателя, далекого от мира лингвистики. Видимо, как говорится, "Гугл в помощь". Ну или тезаурус в конце книги, но о нем на протяжении всего текста нет даже и намека. Кстати, он все равно не поможет разобраться со всеми научными терминами и сложными понятиями. Ожидая каких-то интересных примеров и фактов, ты в итоге находишь выдержки из большого количества теорий, концепций и идей, и вместо дополнительного к ним объяснения - куча перечисленных имен ученых с годами их жизни. Вообще все это больше похоже на лекцию на съезде профессоров.
Конечно же не все прошло мимо меня и я отметила для себя некоторые вещи:
1) Лингвистика, языкознание и языковедение - три равнозначных названия науки.
2) К 1940-1950 гг. бурное развитие теоретической лингвистики стало сменяться сосредоточением на фактах, отличающихся по характеру от фактов ученых, которые изучали старинные тексты. Именно в этот момент набирала обороты полевая лингвистика, т.е. изучение современных языков в полевых условиях. Ученые отправлялись в районы распространения языков и работали непосредственно с их носителями - информантами. В североамериканской лингвистике было чуть ли не обрядом посвящения, чтобы лингвист провел 1-2 года среди носителей индейского языка и написал его грамматику. Такие полевые исследования позволили найти языки, о которых ранее не было известно, так как у них не было письменности или удавалось найти вымирающие языки, изученные и исчезнувшие сразу после экспедиций. Например, одним из таких языков был айнский на острове Хоккайдо, чьи родственные связи остаются неизвестными.
3)Если сузить и грубо обобщить круг проблем лингвистики, то можно выделить три основных вопроса: "Как устроен язык?", "Как функционирует язык?" и "Как развивается язык?". С начала 18 в. до начала 20 в. наука сделала поворот к вопросу "Как развивается язык?", он казался главным, и только с конца 19 в. вновь стал ставиться всерьез вопрос об устройстве языка.
4)Именно "лень человеческая" приводит к "экономии трудовой энергии" человека и говорящий бессознательно старается упростить произношение слов, что приводит и к упрощению речи. (Не знаю почему, но именно в этот момент мне вспомнился новояз из произведения 1984 Джорджа Оруэлла.) Тем не менее, если язык имеет литературную форму, то он меньше подвержен изменениям.
5)Письменная форма языка изучена хуже, чем устная речь, но в большинстве обществ она не менее важна.
6)Японский язык образовался в результате переселения на Японские острова алтайских племен, смешавшихся, передав свой язык, с местным населением. Современный чешский литературный язык создавался в 19 в. как противовес господствующему в культурных сферах Чехии того времени немецкому языку. Язык прижился и в 1918 г. после объявления независимости стал общепринятым в Чехословакии.
7)Использование языков бывает для "своих" и "чужих". Например, мегрелы говорят между собой на своем этническом языке (кстати, оставшимся бесписьменным), но при этом читают, пишут и говорят с "чужими" (грузинами) по-грузински.
Чтобы сказать о книге в целом, хочется привести цитату из нее же: "что в ней говорится, я уловить не мог, но о чем говорится, мне было совершенно ясно". Прям как в различиях европейской и японской системах письма: при первом взгляде на иероглифы мы понимаем о чем книга (минимальную информацию), а при европейской системе письма мы должны прочитать весь текст, чтобы понять о чем он и что в нем говорится. На мой взгляд, заявленная цель книги автором не достигнута: ввести в курс дела непосвященного читателя, дать базу для более серьезного раскрытия вопроса у него не получилось.
#буклайв_навык_механика2 (253) замена сумкой
#буклайв_книжный_магазин_завоз
#мир_знаний (Лингвистика, ДОП)
#буклайв_навык_механика2 замена свечой
#буклайв_книжный_магазин_завоз (206) + еда
Раздел лингвистики оказался настолько увлекательным и обширным, что я не удержалась и прочитала ещё одну книгу. Правда, на этот раз предмет изучения был не столь экстремальным: вместе с автором книги я решила разобраться в происхождении слов и выражений, которые мы частенько используем в своей речи, порой даже не задумываясь об их истинном значении.
Почему мы так говорим? Именно с этого вопроса началась данная книга. И мне тоже стало до ужаса любопытно, а действительно, почему? Откуда в нашем языке взялось столько разнообразных пословиц, поговорок, словосочетаний, да и просто слов, словно выпадающих из привычной логики речи? Ведь многие из них при дословном восприятии вообще лишены хоть какого-то здравого смысла, а некоторые содержат в себе имена собственные, чем невольно наталкивают на мысль, какой же след оставили в истории эти загадочные Данаиды, Буридан, Лазарь, Валтасар и многие другие.
Не умоляя заслуг автора книги, хотелось бы отметить, что в некотором роде у этого произведения очень много соавторов. В том плане, что одно время Вадим Храппа вёл радиопередачу, посвящённую тонкостям русского языка. Именно отвечая на вопросы радиослушателей, он и собрал материал для этой книги. И этот факт сильно повлиял на структуру книги в целом. Она состоит из отдельных статей о том или ином выражении, расположенных в алфавитном порядке. А каждая статья начинается с вопроса в стиле «Я слышал, что…», «А правда ли…» или «А что означает слово…»., ну и так далее в том же роде.
Информация подаётся очень понятным и доступным языком. При этом в случае необходимости делается экскурс в историю или даётся филологический разбор слова с поиском родственных в иностранных языках. Меня искренне удивил тот факт, как много устойчивых выражений пришло в наш язык из Библии. Правда, очень часто при этом они очень сильно трансформировались или даже теряли изначально заложенный в них смысл. Да, добраться до Библии и наконец-то прочитать её, было бы совсем не лишним делом…
Единственное, что мне не понравилось в книге, так это то, как автор порой пренебрежительно отзывается об этимологах-любителях. Мол, полезут со словами разбираться без должной подготовки и такого наворотят… Хотя сам себя во вступлении называет «лишь любопытствующим сочинителем». Но в целом это было очень любопытное и увлекательное чтение.
Так кому же будет полезна данная книга? Думаю, абсолютно всем, кто любит родной язык и предпочитает, покрасовавшись каким-нибудь ярким оборотом речи, не попасть впросак. Да, да, теперь я точно знаю, что же это такое.
@beshenaia, ну к вступление к темам можно было написать от себя что-то, уйти так сказать в творческое сочинительство, посему я тут ни при чем :D
@irina-green, у меня на такое фантазии не хватит.
@beshenaia, вот не поверю, ни разу!!
Признаюсь, я искала чего-то совсем легкого, не требующего напрягать мозги, быстрого и хотя бы немного удобоваримого. Поэтому решила продолжить свое знакомство с жанром фэнтези, отдав предпочтение подростковому, т.к. оно, по идее, как раз должно удовлетворять указанным выше требованиям. В целом, я не ошиблась. Сразу оговорюсь, с позиции взрослого относиться хоть немного серьезно к сюжету невозможно, поэтому оцениваю книгу скорее с точки зрения себя лет в 12-14.
Книга максимально легкая и непринужденная, действие развивается стремительно, постоянно что-то происходит. Особой смысловой нагрузки не несет, подводных течений или мыслей между строк в ней нет. Надо сказать, что аннотация к книге рассказывает и о том, чего в этой части пока не происходит, полагаю, это скорее описание цикла, чем первой книги. Здесь же мы становимся свидетелями первых проявлений у Никиты способностей, присущих оборотням, а также знакомимся с городом Санкт Эринбургом и его обитателями. Весь сюжет книги вращается вокруг научно-исследовательской корпорации Эстрополис, которая занимается в том числе и разработкой оружия. Именно в ней работают люди, виновные во всем происходящем. Но фэнтези не фэнтези, если в нем нет хотя бы капельки колдовства, так что и тут не все можно объяснить с точки зрения науки.
Здесь вам и злобные ученые, образы которых чем-то напоминают мне Пинки и Брэйна, мечтавших покорить весь мир, из мультиков моего детства, и сыворотки, превращающие людей в мутантов, и маги, и оборотни, и метаморфы. Сейчас сюжет представляется мне абсолютно банальным и предсказуемым, но, если бы я читала книгу в юном возрасте, она скорее всего показалась бы мне не просто интересной, но и захватывающей, и в каком-то смысле даже зловещей и интригующей. Возраст главных героев как раз около 15 лет, и они не просто вынуждены справляться с внезапно обнаруженными способностями, но и противостоять самому настоящему злу. Тем не менее, самые серьезные схватки, насколько понимаю, у них еще впереди, а данная история – лишь бутончики цветочков, которые позже превратятся в ягодки.
Все больше начинаю понимать современных российских фэнтезирайтеров, которые присваивают своим героям иностранные имена. Возможно, это особенности лично моего восприятия, но моему мозгу куда проще поверить во всяких там Джейкобов, превращающихся в волков, или Гарри, размахивающих волшебными палочками, тогда как Никиты Легостаевы, становящиеся черными пантерами, или Аркадии Кривоносовы, едва не погибшие от паучих Алин Ланских, кажутся мне какими-то самозванцами. Опять же, вряд ли подобные вопросы волновали бы меня в 13 лет.
#буклайв_навык_спорт5 (384 стр.) (замена зеркалом)
#буклайв_книжный_магазин_завоз
#буклайв_зеркало_артефакт
Когда заканчивается праздник...
Неоднозначная книга. Я вижу сюжет, вижу куда зашли главные герои и не понимаю, что же хотел сказать этим автор.
Мальчик, главный герой, живёт в очень экстравагантной семье. Алкоголь и медленные танцы, замок в Испании и домашний журавль. Родители живут по своим, известным лишь им одним правилам. Они пьют коктейли, танцуют под одну и ту же пластинку раз за разом, делают из жизни праздник и не платят налоги. Они даже мальчика из школы забрали, что бы он жил в удовольствие.
Казалось бы, эта семья прекрасна. Они берут от жизни все, и заливают её яркими красками,так, что становится понятно - обычному человеку такая бурная смесь всего со всем покажется перебором. Но ведь наше непонимание, это наши проблемы.
Но во второй части становится понятно, что все было совсем не так идеально и за красивой оболочкой скрывается нечто плохое. И в какой-то момент понимаешь, что знаешь куда все идёт. Не туда.
Но вот что хотел показать этой историей автор, мне непонятно. Что нужно внимательней следить за состоянием близких, или что нельзя постоянно жить так - будто на вечном празднике. Может поначалу это и кажется весело, но в какой-то момент осознание абсурда и ненормальности происходящего не может не быть очевидным.
Меня не то чтобы удивил, но несколько разочаровал финал. Почему-то отец казался мне относительно адекватным человеком, насколько таковым можно быть в подобных условиях, сделал огромную глупость. Это было обидно.
Я не знаю, кому может понравиться эта книга - очень уж на любителя. Атмосфера первой части праздничная, второй части - тягучая трясина. Поднимаются сложные темы. Наверное, книгу стоит читать тем, кто думает, что у соседа трава зеленее. Ведь ты просто можешь не знать, какая гниль найдется под землёй. А еще тем, кто любит французскую литературу.
#колледж_зоотехник_3
#буклайв_навык_игра_на_гитаре3 замена по теме
#буклайв_книжный_магазин_завоз
#буклайв_жилье_9 замена волшебным платком
а меня заинтриговало, что там скрывается за праздностью
@patootie, потому что в сумме она мне понравилась. А вообще я не всегда адекватно оцениваю книги)
Расскажите нам о найденной ошибке, и мы сможем сделать наш сервис еще лучше.
Спасибо, что помогаете нам стать лучше! Ваше сообщение будет рассмотрено нашими специалистами в самое ближайшее время.